Rev 7786 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
7313 | jlepiller | 5 | # |
7156 | jlepiller | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
7808 | jlepiller | 9 | "POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:12+0000\n" |
7563 | jlepiller | 10 | "PO-Revision-Date: 2018-08-19 14:40+0000\n" |
7296 | jlepiller | 11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
7156 | jlepiller | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
7313 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
7260 | jlepiller | 18 | "X-Generator: Pootle 2.8\n" |
7563 | jlepiller | 19 | "X-POOTLE-MTIME: 1534689635.206365\n" |
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of the gcc-download-http entity |
||
22 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7 |
||
7304 | jlepiller | 23 | msgid "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
24 | msgstr "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
||
7156 | jlepiller | 25 | |
26 | #. type: Content of the gcc-download-ftp entity |
||
27 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:8 |
||
7304 | jlepiller | 28 | msgid "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
29 | msgstr "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
||
7156 | jlepiller | 30 | |
31 | #. type: Content of the gcc-md5sum entity |
||
32 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9 |
||
7563 | jlepiller | 33 | msgid "4ab282f414676496483b3e1793d07862" |
34 | msgstr "4ab282f414676496483b3e1793d07862" |
||
7156 | jlepiller | 35 | |
36 | #. type: Content of the gcc-size entity |
||
37 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10 |
||
7563 | jlepiller | 38 | msgid "61 MB" |
39 | msgstr "61 Mo" |
||
7156 | jlepiller | 40 | |
41 | #. type: Content of the gcc-buildsize entity |
||
42 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11 |
||
7563 | jlepiller | 43 | msgid "8.5 GB (an additonal 140MB for tests)" |
44 | msgstr "8.5 Go (140 Mo supplémentaires pour les tests)" |
||
7156 | jlepiller | 45 | |
46 | #. type: Content of the gcc-time entity |
||
47 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12 |
||
7563 | jlepiller | 48 | msgid "" |
49 | "29 SBU (with parallelism=4, an additional 106 SBU for tests with " |
||
50 | "parallelism=1)" |
||
51 | msgstr "" |
||
52 | "29 SBU (avec parallélisme = 4, 106 SBU supplémentaires pour les tests avec " |
||
53 | "parallélisme = 1)" |
||
7156 | jlepiller | 54 | |
55 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
56 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19 |
||
57 | msgid "" |
||
7786 | jlepiller | 58 | "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 " |
59 | "21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 60 | msgstr "" |
7786 | jlepiller | 61 | "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 " |
62 | "21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 63 | |
64 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
65 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26 |
||
66 | msgid "GCC-&gcc-version;" |
||
67 | msgstr "GCC-&gcc-version;" |
||
68 | |||
69 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
70 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:30 |
||
71 | msgid "Introduction to GCC" |
||
72 | msgstr "Introduction à GCC" |
||
73 | |||
74 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
75 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:33 |
||
76 | msgid "" |
||
77 | "The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler " |
||
78 | "Collection. This page describes the installation of compilers for the " |
||
79 | "following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go. " |
||
7563 | jlepiller | 80 | "One additional language, Ada, is available in the collection. It has a " |
81 | "binary bootstrap requirement for the first installation, so it is described " |
||
82 | "on a separate page (<xref linkend=\"gcc-ada\"/>), but can be added here if " |
||
83 | "you are performing a rebuild or upgrade. Since C and C++ are installed in " |
||
84 | "LFS, this page is either for upgrading C and C++, or for installing " |
||
85 | "additional compilers." |
||
7156 | jlepiller | 86 | msgstr "" |
7348 | jlepiller | 87 | "Le paquet <application>GCC</application> contient la collection de " |
7165 | jlepiller | 88 | "compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les" |
7348 | jlepiller | 89 | " langages suivants : C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++ et Go." |
7563 | jlepiller | 90 | " Un langage supplémentaire, Ada est disponible dans cette collection. Il a " |
91 | "cependant besoin d'une version binaire de lui-même pour la première " |
||
92 | "installation, donc il est décrit dans une pages séparée (<xref " |
||
93 | "linkend=\"gcc-ada\"/>), mais vous pouvez l'ajouter ici si vous effectuez une" |
||
94 | " reconstruction ou une mise à jour. Comme C et C++ sont installés dans LFS, " |
||
95 | "cette page est utile soit pour mettre à jour C et C++, soit pour installer " |
||
96 | "des compilateurs supplémentaires." |
||
7156 | jlepiller | 97 | |
98 | #. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
||
7563 | jlepiller | 99 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:48 |
7156 | jlepiller | 100 | msgid "" |
101 | "If you are upgrading <application>GCC</application> from any other version " |
||
102 | "prior to &gcc-version;, then you must be careful compiling 3rd party kernel " |
||
103 | "modules. You should ensure that the kernel and all its native modules are " |
||
104 | "also compiled using the same version of <application>GCC</application> that " |
||
105 | "you use to build the 3rd party module. This issue does not affect native " |
||
106 | "kernel (and kernel modules) updates, as the instructions below are a " |
||
107 | "complete reinstallation of <application>GCC</application>. If you have " |
||
108 | "existing 3rd party modules installed, ensure they are recompiled using the " |
||
109 | "updated version of <application>GCC</application>. As always, never update " |
||
110 | "the kernel headers from the ones used when <application>Glibc</application> " |
||
111 | "was compiled during LFS." |
||
112 | msgstr "" |
||
113 | "Si vous mettez à jour depuis une version de <application>GCC</application> " |
||
114 | "antérieure à &gcc-version;, vous devez faire attention en compilant les " |
||
115 | "modules externes au noyau. Vous devriez vous assurer que le noyau et tous " |
||
116 | "ses modules natifs sont aussi compilés en utilisant la même version de " |
||
117 | "<application>GCC</application> que celle utilisée pour construire les " |
||
118 | "modules externes. Ce problème ne touche pas les mises à jour du noyau natif " |
||
119 | "(et des modules du noyau), car les instructions ci-dessous sont une " |
||
120 | "réinstallation complète de <application>GCC</application>. Si vous avez " |
||
121 | "installé des modules externes, assurez-vous qu'ils soient recompilés en " |
||
122 | "utilisant la version mise à jour de <application>GCC</application>. Comme " |
||
123 | "toujours, ne mettez jamais à jour les en-têtes du noyau à partir de celles " |
||
124 | "utilisées quand on a compilé <application>Glibc</application> dans LFS." |
||
125 | |||
126 | #. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
||
7563 | jlepiller | 127 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:63 |
7156 | jlepiller | 128 | msgid "" |
7296 | jlepiller | 129 | "Some system headers need to be fixed to be used with GCC. This is done " |
130 | "during the installation of GCC, and the <quote>fixed</quote> headers are " |
||
131 | "installed in <filename class=\"directory\"> /usr/lib/gcc/<machine " |
||
132 | "triplet>/<GCC version>/include-fixed </filename>. This is harmless " |
||
133 | "if GCC is built during the LFS stage. But if you reinstall GCC in BLFS, some" |
||
134 | " of the BLFS packages may be <quote>fixed</quote>. If one of those packages " |
||
135 | "is reinstalled afterwards, the <quote>fixed</quote> headers are not updated," |
||
136 | " which may lead to version mismatches. In case that happens, the " |
||
137 | "<quote>fixed</quote> headers must be updated by running (as <systemitem " |
||
138 | "class=\"username\">root</systemitem>): <command> /usr/libexec/gcc/x86_64-pc-" |
||
7348 | jlepiller | 139 | "linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders </command>. The machine " |
140 | "triplet may be different on a 32bit system." |
||
7156 | jlepiller | 141 | msgstr "" |
7296 | jlepiller | 142 | "Certains en-têtes système doivent être corrigés pour être utilisés avec GCC." |
143 | " Cela se fait pendant l'installation de GCC et les en-têtes " |
||
144 | "<quote>corrigés</quote> sont installés dans <filename class=\"directory\"> " |
||
7348 | jlepiller | 145 | "/usr/lib/gcc/<triplet machine>/<version GCC>/include-fixed " |
7296 | jlepiller | 146 | "</filename>. Cela est sans danger si GCC est construit pendant la phase LFS." |
147 | " Mais si vous réinstallez GCC dans BLFS, certains des paquets de BLFS " |
||
148 | "peuvent être <quote>corrigés</quote>. Si un de ces paquets est réinstallé " |
||
7348 | jlepiller | 149 | "ensuite, les en-têtes <quote>corrigés</quote> ne sont pas mis à jour, ce qui" |
7296 | jlepiller | 150 | " peut occasionner des incohérences de version. Dans ce cas, les en-têtes " |
151 | "<quote>corrigés</quote> doivent être mis à jour en lançant (en tant que " |
||
152 | "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>) : <command> " |
||
7348 | jlepiller | 153 | "/usr/libexec/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders " |
7296 | jlepiller | 154 | "</command>. Le triplet de la machine peut être différent sur un système 32 " |
155 | "bits." |
||
7156 | jlepiller | 156 | |
157 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7563 | jlepiller | 158 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:80 |
7156 | jlepiller | 159 | msgid "Package Information" |
160 | msgstr "Informations sur le paquet" |
||
161 | |||
162 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7563 | jlepiller | 163 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:84 |
7156 | jlepiller | 164 | msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>" |
165 | msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>" |
||
166 | |||
167 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7563 | jlepiller | 168 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:89 |
7156 | jlepiller | 169 | msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>" |
170 | msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>" |
||
171 | |||
172 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7563 | jlepiller | 173 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:94 |
7156 | jlepiller | 174 | msgid "Download MD5 sum: &gcc-md5sum;" |
175 | msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &gcc-md5sum;" |
||
176 | |||
177 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7563 | jlepiller | 178 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:99 |
7156 | jlepiller | 179 | msgid "Download size: &gcc-size;" |
180 | msgstr "Taille du téléchargement : &gcc-size;" |
||
181 | |||
182 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7563 | jlepiller | 183 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:104 |
7156 | jlepiller | 184 | msgid "Estimated disk space required: &gcc-buildsize;" |
185 | msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &gcc-buildsize;" |
||
186 | |||
187 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7563 | jlepiller | 188 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:109 |
7156 | jlepiller | 189 | msgid "Estimated build time: &gcc-time;" |
190 | msgstr "Estimation du temps de construction : &gcc-time;" |
||
191 | |||
192 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7563 | jlepiller | 193 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:125 |
7156 | jlepiller | 194 | msgid "GCC Dependencies" |
195 | msgstr "Dépendances de GCC" |
||
196 | |||
197 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7563 | jlepiller | 198 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:127 |
7156 | jlepiller | 199 | msgid "Recommended" |
200 | msgstr "Recommandées" |
||
201 | |||
202 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7563 | jlepiller | 203 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:129 |
7156 | jlepiller | 204 | msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/>, for tests" |
205 | msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> pour les tests" |
||
206 | |||
207 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7563 | jlepiller | 208 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:133 |
7156 | jlepiller | 209 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>" |
210 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>" |
||
211 | |||
212 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7563 | jlepiller | 213 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:139 |
7156 | jlepiller | 214 | msgid "Installation of GCC" |
215 | msgstr "Installation de GCC" |
||
216 | |||
217 | #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para> |
||
7563 | jlepiller | 218 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:143 |
7156 | jlepiller | 219 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 220 | "Even if you specify only languages other than C and C++ to the " |
221 | "<command>./configure</command> command below, the installation process will " |
||
222 | "overwrite your existing <application>GCC</application> C and C++ compilers " |
||
223 | "and libraries. Having the <application>Tcl</application>, " |
||
224 | "<application>Expect</application> and <application>DejaGnu</application> " |
||
225 | "packages installed before beginning the build is highly recommended so you " |
||
226 | "can run the full suite of tests." |
||
7156 | jlepiller | 227 | msgstr "" |
7220 | jlepiller | 228 | "Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande" |
229 | " <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation " |
||
230 | "écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de " |
||
7165 | jlepiller | 231 | "<application>GCC</application>. Avoir les paquets " |
232 | "<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et " |
||
233 | "<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la " |
||
234 | "construction est hautement recommandé afin que vous puissiez lancer la suite" |
||
235 | " de tests complète." |
||
7156 | jlepiller | 236 | |
237 | #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para> |
||
7563 | jlepiller | 238 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:154 |
7156 | jlepiller | 239 | msgid "" |
240 | "Do not continue with the <command>make install</command> command until you " |
||
241 | "are confident the build was successful. You can compare your test results " |
||
7165 | jlepiller | 242 | "with those found at <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>." |
243 | " You may also want to refer to the information found in the " |
||
244 | "<application>GCC</application> section of Chapter 6 in the LFS book (<ulink " |
||
245 | "url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)." |
||
7156 | jlepiller | 246 | msgstr "" |
247 | "Ne continuez pas avec la commande <command>make install</command> avant " |
||
248 | "d'être sûr que la construction a réussi. Vous pouvez comparer vos résultats " |
||
7334 | jlepiller | 249 | "de tests avec ceux qui se trouvent sur <ulink " |
250 | "url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>. Il se peut que vous " |
||
251 | "vouliez également vous référer aux informations qui se trouvent dans la " |
||
252 | "section <application>GCC</application> du chapitre 6 du livre LFS (<ulink " |
||
253 | "url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)." |
||
7156 | jlepiller | 254 | |
255 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7563 | jlepiller | 256 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:165 |
7156 | jlepiller | 257 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 258 | "The instructions below are intentionally performing a " |
259 | "<quote>bootstrap</quote> process. Bootstrapping is needed for robustness and" |
||
260 | " is highly recommended when upgrading the compilers version. To disable " |
||
261 | "bootstrap anyways, add <parameter>--disable-bootstrap</parameter> to the " |
||
262 | "<command>./configure</command> options below." |
||
7156 | jlepiller | 263 | msgstr "" |
264 | "Les instructions ci-dessous utilisent intentionnellement le processus " |
||
265 | "<quote>bootstrap</quote>. Le bootstrap est utile pour la robustesse et est " |
||
7165 | jlepiller | 266 | "fortement recommandé pour un changement de version des compilateurs. Pour le" |
267 | " désactiver, passez <parameter>--disable-bootstrap</parameter> dans les " |
||
7156 | jlepiller | 268 | "options <command>./configure</command> ci-dessous." |
269 | |||
270 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7563 | jlepiller | 271 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:173 |
7156 | jlepiller | 272 | msgid "" |
273 | "Install <application>GCC</application> by running the following commands:" |
||
274 | msgstr "" |
||
275 | "Installez <application>GCC</application> en lançant les commandes " |
||
276 | "suivantes :" |
||
277 | |||
278 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7563 | jlepiller | 279 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:176 |
7165 | jlepiller | 280 | #, no-wrap |
7156 | jlepiller | 281 | msgid "" |
7216 | jlepiller | 282 | "<userinput>case $(uname -m) in\n" |
283 | " x86_64)\n" |
||
284 | " sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n" |
||
285 | " -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n" |
||
286 | " ;;\n" |
||
287 | "esac\n" |
||
288 | "\n" |
||
289 | "mkdir build &&\n" |
||
7164 | jlepiller | 290 | "cd build &&\n" |
7156 | jlepiller | 291 | "\n" |
7164 | jlepiller | 292 | "../configure \\\n" |
7156 | jlepiller | 293 | " --prefix=/usr \\\n" |
294 | " --disable-multilib \\\n" |
||
7585 | jlepiller | 295 | " --disable-libmpx \\\n" |
7156 | jlepiller | 296 | " --with-system-zlib \\\n" |
297 | " --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &&\n" |
||
298 | "make</userinput>" |
||
299 | msgstr "" |
||
7216 | jlepiller | 300 | "<userinput>case $(uname -m) in\n" |
301 | " x86_64)\n" |
||
302 | " sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n" |
||
303 | " -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n" |
||
304 | " ;;\n" |
||
305 | "esac\n" |
||
306 | "\n" |
||
307 | "mkdir build &&\n" |
||
7165 | jlepiller | 308 | "cd build &&\n" |
7156 | jlepiller | 309 | "\n" |
7165 | jlepiller | 310 | "../configure \\\n" |
7156 | jlepiller | 311 | " --prefix=/usr \\\n" |
312 | " --disable-multilib \\\n" |
||
7585 | jlepiller | 313 | " --disable-libmpx \\\n" |
7156 | jlepiller | 314 | " --with-system-zlib \\\n" |
315 | " --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &&\n" |
||
316 | "make</userinput>" |
||
317 | |||
318 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 319 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:195 |
7156 | jlepiller | 320 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 321 | "If you have installed additional packages such as " |
322 | "<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the " |
||
323 | "<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests " |
||
324 | "than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when " |
||
325 | "expected to FAIL). To run the tests, issue:" |
||
7156 | jlepiller | 326 | msgstr "" |
327 | "Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme " |
||
328 | "<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la " |
||
329 | "partie de <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus " |
||
7165 | jlepiller | 330 | "de tests que dans LFS. Certains d'entre eux signaleront des FAIL et d'autres" |
331 | " XPASS (passage alors qu'un échec était attendu). Pour lancer les " |
||
7156 | jlepiller | 332 | "vérifications :" |
333 | |||
334 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7585 | jlepiller | 335 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:202 |
7156 | jlepiller | 336 | #, no-wrap |
337 | msgid "" |
||
338 | "<userinput>ulimit -s 32768 &&\n" |
||
339 | "make -k check</userinput>" |
||
340 | msgstr "" |
||
341 | "<userinput>ulimit -s 32768 &&\n" |
||
342 | "make -k check</userinput>" |
||
343 | |||
344 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 345 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:208 |
7156 | jlepiller | 346 | msgid "" |
347 | "The tests are very long, and the results may be hard to find in the logs, " |
||
348 | "specially if you use parallel jobs with make. You can get a summary of the " |
||
349 | "tests with:" |
||
350 | msgstr "" |
||
351 | "Les tests sont très longs, et les résultats peuvent être très difficiles à " |
||
352 | "trouver dans les logs, en particulier si vous utilisez des travaux en " |
||
353 | "parallèle avec make. Vous pouvez avoir un résumé des tests avec :" |
||
354 | |||
355 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7585 | jlepiller | 356 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:213 |
7165 | jlepiller | 357 | #, no-wrap |
7164 | jlepiller | 358 | msgid "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>" |
7165 | jlepiller | 359 | msgstr "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>" |
7156 | jlepiller | 360 | |
361 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 362 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:216 |
7156 | jlepiller | 363 | msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
364 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 365 | "Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
366 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 367 | |
368 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7585 | jlepiller | 369 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:219 |
7156 | jlepiller | 370 | #, no-wrap |
371 | msgid "" |
||
372 | "<userinput>make install &&\n" |
||
373 | "\n" |
||
374 | "mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
375 | "mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
376 | "\n" |
||
377 | "chown -v -R root:root \\\n" |
||
378 | " /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>" |
||
379 | msgstr "" |
||
380 | "<userinput>make install &&\n" |
||
381 | "\n" |
||
382 | "mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
383 | "mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
384 | "\n" |
||
385 | "chown -v -R root:root \\\n" |
||
386 | " /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>" |
||
387 | |||
388 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 389 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:228 |
7156 | jlepiller | 390 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 391 | "Some packages expect to find the C preprocessor in <filename " |
392 | "class=\"directory\">/lib</filename> or may refer to the C compiler under the" |
||
393 | " name <command>cc</command>. The following symbolic links are not needed if " |
||
394 | "you have followed the LFS instructions, since they have been already " |
||
395 | "created. If you do not have them on your system, issue as the <systemitem " |
||
396 | "class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
7156 | jlepiller | 397 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 398 | "Quelques paquets veulent trouver le préprocesseur C dans <filename " |
399 | "class=\"directory\">/lib</filename> ou peuvent se référer au compilateur C " |
||
400 | "sous le nom de <command>cc</command>. Les liens symboliques suivants ne sont" |
||
401 | " pas utiles si vous avez suivi les instructions LFS, puisqu'ils sont déjà " |
||
402 | "créés. Si vous ne les avez pas sur votre système, tapez en tant " |
||
403 | "qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 404 | |
405 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7585 | jlepiller | 406 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:236 |
7156 | jlepiller | 407 | #, no-wrap |
408 | msgid "" |
||
409 | "<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib &&\n" |
||
410 | "ln -v -sf gcc /usr/bin/cc &&\n" |
||
411 | "install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &&\n" |
||
412 | "ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>" |
||
413 | msgstr "" |
||
414 | "<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib &&\n" |
||
415 | "ln -v -sf gcc /usr/bin/cc &&\n" |
||
416 | "install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &&\n" |
||
417 | "ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>" |
||
418 | |||
419 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7585 | jlepiller | 420 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:244 |
7156 | jlepiller | 421 | msgid "Command Explanations" |
422 | msgstr "Explication des commandes" |
||
423 | |||
424 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 425 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:247 |
7156 | jlepiller | 426 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 427 | "<command>mkdir build; cd build</command>: The <application>GCC</application>" |
428 | " documentation recommends building the package in a dedicated build " |
||
429 | "directory." |
||
7156 | jlepiller | 430 | msgstr "" |
7184 | jlepiller | 431 | "<command>mkdir build; cd build</command> : La documentation de " |
432 | "<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un " |
||
433 | "répertoire de construction dédié." |
||
7156 | jlepiller | 434 | |
435 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 436 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:253 |
7156 | jlepiller | 437 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 438 | "<parameter>--disable-multilib</parameter>: This parameter ensures that files" |
439 | " are created for the specific architecture of your computer." |
||
7156 | jlepiller | 440 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 441 | "<parameter>--disable-multilib</parameter> : Ce paramètre assure que les" |
442 | " fichiers sont créés pour l'architecture spécifique à votre ordinateur." |
||
7156 | jlepiller | 443 | |
444 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 445 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:258 |
7156 | jlepiller | 446 | msgid "" |
447 | "<parameter>--with-system-zlib</parameter>: Uses the system " |
||
448 | "<application>zlib</application> instead of the bundled one. " |
||
449 | "<application>zlib</application> is used for compressing and uncompressing " |
||
450 | "<application>GCC</application>'s intermediate language in LTO (Link Time " |
||
451 | "Optimization) object files." |
||
452 | msgstr "" |
||
453 | "<parameter>--with-system-zlib</parameter> : Utilise la version système " |
||
454 | "de <application>zlib</application> au lieu de la version fournie. " |
||
455 | "<application>zlib</application> est utilisé pour compresser et décompresser " |
||
456 | "les langages intermédiaires de <application>GCC</application> dans les " |
||
457 | "fichiers objets LTO \"(Link Time Optimization)\"." |
||
458 | |||
459 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 460 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:266 |
7156 | jlepiller | 461 | msgid "" |
462 | "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: " |
||
463 | "This command identifies which languages to build. You may modify this " |
||
7260 | jlepiller | 464 | "command to remove undesired languages. Two other languages can be added, " |
7563 | jlepiller | 465 | "besides ADA (see introduction above): BRIG (add <parameter>brig</parameter> " |
466 | "to the list of enabled languages), a binary format for HSAIL (Heterogeneous " |
||
467 | "System Architecture Intermediate Language), and JIT (add " |
||
468 | "<parameter>jit</parameter> to the list of enabled languages), a library " |
||
469 | "which can be linked into interpreters that want to generate machine code " |
||
470 | "<quote>on the fly</quote> at run-time. They have not been tested by the BLFS" |
||
471 | " developers." |
||
7156 | jlepiller | 472 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 473 | "<parameter>--enable-" |
474 | "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter> : Cette commande " |
||
7260 | jlepiller | 475 | "identifie les langages à construire. Vous pouvez changer cette commande pour" |
476 | " retirer les langages dont vous ne voulez pas. Deux autres langages peuvent " |
||
7563 | jlepiller | 477 | "être ajoutés, en plus de ADA (voir l'introduction au-dessus) : BRIG " |
478 | "(ajoutez <parameter>brig</parameter> à la liste des langages disponibles), " |
||
7260 | jlepiller | 479 | "un format binaire pour HSAIL (Langage Intermédiaire pour Architectures " |
7563 | jlepiller | 480 | "Système Hétérogènes) et JIT (ajoutez <parameter>jit</parameter> à la liste " |
481 | "des langages disponibles), une bibliothèque qui peut être liée à un " |
||
7260 | jlepiller | 482 | "interpréteur qui souhaite générer du code machine <quote>à la volée</quote> " |
483 | "à l'exécution. Ils n'ont pas été testés par les développeurs de BLFS." |
||
7156 | jlepiller | 484 | |
485 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 486 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:279 |
7156 | jlepiller | 487 | msgid "" |
7164 | jlepiller | 488 | "<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>: Use this " |
489 | "switch if you are upgrading from a <application>GCC</application> version " |
||
490 | "prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written " |
||
491 | "in C++." |
||
7156 | jlepiller | 492 | msgstr "" |
7184 | jlepiller | 493 | "<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option> : " |
494 | "Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de " |
||
7190 | jlepiller | 495 | "<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas" |
496 | " recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++." |
||
7156 | jlepiller | 497 | |
498 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 499 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:286 |
7156 | jlepiller | 500 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 501 | "<command>ulimit -s 32768</command>: This command prevents several tests from" |
502 | " running out of stack space." |
||
7156 | jlepiller | 503 | msgstr "" |
504 | "<command>ulimit -s 32768</command> : Cette commande empêche plusieurs " |
||
505 | "scripts de tomber à court d'espace dans la pile." |
||
506 | |||
507 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 508 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:291 |
7156 | jlepiller | 509 | msgid "" |
510 | "<command>make -k check</command>: This command runs the test suite without " |
||
511 | "stopping if any errors are encountered." |
||
512 | msgstr "" |
||
513 | "<command>make -k check</command> : Cette commande lance une suite de " |
||
514 | "tests sans s'arrêter si une erreur est rencontrée." |
||
515 | |||
516 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 517 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:296 |
7156 | jlepiller | 518 | msgid "" |
7164 | jlepiller | 519 | "<command>../contrib/test_summary</command>: This command will produce a " |
7165 | jlepiller | 520 | "summary of the test suite results. You can append <command>| grep -A7 " |
521 | "Summ</command> to the command to produce an even more condensed version of " |
||
522 | "the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review " |
||
523 | "and comparison later on." |
||
7156 | jlepiller | 524 | msgstr "" |
7190 | jlepiller | 525 | "<command>../contrib/test_summary</command> : Cette commande produira un" |
526 | " résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| " |
||
7184 | jlepiller | 527 | "grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé " |
528 | "encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la " |
||
529 | "sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir." |
||
7156 | jlepiller | 530 | |
531 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 532 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:304 |
7156 | jlepiller | 533 | msgid "" |
534 | "<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>: The installation stage puts " |
||
7165 | jlepiller | 535 | "some files used by <application>gdb</application> under the <filename " |
536 | "class=\"directory\">/usr/lib</filename> directory. This generates spurious " |
||
537 | "error messages when performing <command>ldconfig</command>. This command " |
||
538 | "moves the files to another location." |
||
7156 | jlepiller | 539 | msgstr "" |
540 | "<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command> : Le processus " |
||
7165 | jlepiller | 541 | "d'installation met quelques fichiers utilisé par " |
542 | "<application>gdb</application> dans le répertoire <filename " |
||
543 | "class=\"directory\">/usr/lib</filename>. Cela génère des messages d'erreur " |
||
544 | "curieux quand <command>ldconfig</command> est utilisé. Cette commande " |
||
545 | "déplace les fichiers à un autre endroit." |
||
7156 | jlepiller | 546 | |
547 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 548 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:312 |
7156 | jlepiller | 549 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 550 | "<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>: If the" |
551 | " package is built by a user other than root, the ownership of the installed " |
||
552 | "<filename class=\"directory\">include</filename> directory (and its content)" |
||
553 | " will be incorrect. This command changes the ownership to the <systemitem " |
||
7156 | jlepiller | 554 | "class=\"username\">root</systemitem> user and group." |
555 | msgstr "" |
||
556 | "<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command> : " |
||
557 | "Si le paquet est construit par un utilisateur différent de root, le " |
||
558 | "propriétaire du répertoire <filename class='directory'>include</filename> " |
||
559 | "installé sera incorrect. Ces commandes modifient l'appartenance vers " |
||
560 | "l'utilisateur et le groupe <systemitem class=\"username\">root</systemitem>." |
||
561 | |||
562 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7585 | jlepiller | 563 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:322 |
7156 | jlepiller | 564 | msgid "Contents" |
565 | msgstr "Contenu" |
||
566 | |||
567 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7585 | jlepiller | 568 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:325 |
7156 | jlepiller | 569 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 570 | "Some program and library names and descriptions are not listed here, but can" |
571 | " be found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> as " |
||
7156 | jlepiller | 572 | "they were initially installed during the building of LFS." |
573 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 574 | "Plusieurs noms de programmes et de bibliothèques et des descriptions ne sont" |
575 | " pas listés ici, mais peuvent être trouvé dans <ulink url=\"&lfs-" |
||
576 | "root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> puisqu'ils sont initialement " |
||
577 | "installés dans LFS." |
||
7156 | jlepiller | 578 | |
579 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7585 | jlepiller | 580 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:332 |
7156 | jlepiller | 581 | msgid "Installed Programs" |
582 | msgstr "Programmes installés" |
||
583 | |||
584 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7585 | jlepiller | 585 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:333 |
7156 | jlepiller | 586 | msgid "Installed Libraries" |
587 | msgstr "Bibliothèques installées" |
||
588 | |||
589 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7585 | jlepiller | 590 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:334 |
7156 | jlepiller | 591 | msgid "Installed Directories" |
592 | msgstr "Répertoires installés" |
||
593 | |||
594 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7585 | jlepiller | 595 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:338 |
7156 | jlepiller | 596 | msgid "" |
7304 | jlepiller | 597 | "gccgo, go, gofmt, and gfortran, hard-linked to architecture specific names" |
7156 | jlepiller | 598 | msgstr "" |
599 | "gccgo, go, gofmt et gfortran, liés en dur à des noms spécifiques à " |
||
600 | "l'architecture" |
||
601 | |||
602 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7585 | jlepiller | 603 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:342 |
7156 | jlepiller | 604 | msgid "" |
7260 | jlepiller | 605 | "libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, " |
606 | "libobjc.{so,a}, and numerous other run-time libraries and executables" |
||
7156 | jlepiller | 607 | msgstr "" |
7260 | jlepiller | 608 | "libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, " |
609 | "libobjc.{so,a}, et de nombreuses autres bibliothèques et exécutables." |
||
7156 | jlepiller | 610 | |
611 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7585 | jlepiller | 612 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:347 |
7304 | jlepiller | 613 | msgid "/usr/lib/go" |
614 | msgstr "/usr/lib/go" |
||
7156 | jlepiller | 615 | |
616 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
||
7585 | jlepiller | 617 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:353 |
7156 | jlepiller | 618 | msgid "Short Descriptions" |
619 | msgstr "Descriptions courtes" |
||
620 | |||
621 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7585 | jlepiller | 622 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:358 |
7156 | jlepiller | 623 | msgid "<command>gccgo</command>" |
624 | msgstr "<command>gccgo</command>" |
||
625 | |||
7165 | jlepiller | 626 | #. type: Content of: |
627 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7585 | jlepiller | 628 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:361 |
7165 | jlepiller | 629 | msgid "" |
630 | "is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language." |
||
7156 | jlepiller | 631 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 632 | "est un compilateur basé sur GCC pour le langage " |
633 | "<application>Go</application>." |
||
7156 | jlepiller | 634 | |
7165 | jlepiller | 635 | #. type: Content of: |
636 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7585 | jlepiller | 637 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:365 |
7156 | jlepiller | 638 | msgid "gccgo" |
639 | msgstr "gccgo" |
||
640 | |||
641 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7585 | jlepiller | 642 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:371 |
7156 | jlepiller | 643 | msgid "<command>go</command>" |
644 | msgstr "<command>go</command>" |
||
645 | |||
7165 | jlepiller | 646 | #. type: Content of: |
647 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7585 | jlepiller | 648 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:374 |
7156 | jlepiller | 649 | msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code." |
650 | msgstr "" |
||
651 | "est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>." |
||
652 | |||
7165 | jlepiller | 653 | #. type: Content of: |
654 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7585 | jlepiller | 655 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:377 |
7156 | jlepiller | 656 | msgid "go" |
657 | msgstr "go" |
||
658 | |||
659 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7585 | jlepiller | 660 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:383 |
7156 | jlepiller | 661 | msgid "<command>gofmt</command>" |
662 | msgstr "<command>gofmt</command>" |
||
663 | |||
7165 | jlepiller | 664 | #. type: Content of: |
665 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7585 | jlepiller | 666 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:386 |
7156 | jlepiller | 667 | msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code." |
668 | msgstr "" |
||
669 | "est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>." |
||
670 | |||
7165 | jlepiller | 671 | #. type: Content of: |
672 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7585 | jlepiller | 673 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:389 |
7156 | jlepiller | 674 | msgid "gofmt" |
675 | msgstr "gofmt" |
||
676 | |||
677 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7585 | jlepiller | 678 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:395 |
7156 | jlepiller | 679 | msgid "<command>gfortran</command>" |
680 | msgstr "<command>gfortran</command>" |
||
681 | |||
7165 | jlepiller | 682 | #. type: Content of: |
683 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7585 | jlepiller | 684 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:398 |
7156 | jlepiller | 685 | msgid "" |
686 | "is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language." |
||
687 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 688 | "est un compilateur basé sur GCC pour le langage " |
689 | "<application>Fortran</application>." |
||
7156 | jlepiller | 690 | |
7165 | jlepiller | 691 | #. type: Content of: |
692 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7585 | jlepiller | 693 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:402 |
7156 | jlepiller | 694 | msgid "gfortran" |
695 | msgstr "gfortran" |
||
7164 | jlepiller | 696 | |
7563 | jlepiller | 697 | #~ msgid "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2" |
698 | #~ msgstr "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2" |
||
699 | |||
700 | #~ msgid "59 MB" |
||
701 | #~ msgstr "59 Mo" |
||
702 | |||
703 | #~ msgid "7.6 GB (with tests)" |
||
704 | #~ msgstr "7.6 Go (avec les tests)" |
||
705 | |||
706 | #~ msgid "55 SBU (with tests and parallelism=4)" |
||
707 | #~ msgstr "55 SBU (avec les tests et parallélisme=4)" |
||
708 | |||
7348 | jlepiller | 709 | #~ msgid "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292" |
710 | #~ msgstr "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292" |
||
711 | |||
7296 | jlepiller | 712 | #~ msgid "" |
7304 | jlepiller | 713 | #~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2" |
714 | #~ msgstr "" |
||
715 | #~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2" |
||
716 | |||
717 | #~ msgid "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8" |
||
718 | #~ msgstr "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8" |
||
719 | |||
720 | #~ msgid "80 MB" |
||
721 | #~ msgstr "80 Mo" |
||
722 | |||
723 | #~ msgid "" |
||
7296 | jlepiller | 724 | #~ "The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ " |
725 | #~ "library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using " |
||
726 | #~ "programs compiled with the previous version of <application>GCC " |
||
727 | #~ "</application>, since both old and new symbols are available in the library." |
||
728 | #~ " But compiling, with the new version, programs which use libraries compiled " |
||
729 | #~ "with the old version is likely to give errors. So, if you are upgrading from" |
||
730 | #~ " any previous version prior to 5.1.0, you have two solutions: recompile all " |
||
731 | #~ "the libraries with the new version, or use the <option> --with-default-" |
||
732 | #~ "libstdcxx-abi</option> switch to configure." |
||
733 | #~ msgstr "" |
||
734 | #~ "La version 5.1.0 de GCC introduit une modification incompatible de l'ABI " |
||
735 | #~ "dans la bibliothèque C++ <filename>libstdc++.so</filename>. Cela n'empêche " |
||
736 | #~ "pas l'utilisation des programmes compilés avec la version précédente de " |
||
737 | #~ "<application>GCC </application>, puisque les anciens et les nouveaux " |
||
738 | #~ "symboles sont disponibles dans la bibliothèque. Mais à la compilation, avec " |
||
739 | #~ "la nouvelle version, les programmes utilisant les bibliothèques compilées " |
||
740 | #~ "avec l'ancienne version peuvent donner des erreurs. Donc, si vous avez mis à" |
||
741 | #~ " jour depuis une version inférieure à 5.1.0, vous avez deux solutions :" |
||
742 | #~ " recompilez toutes les bibliothèques avec la nouvelle version, ou utilisez " |
||
743 | #~ "l'option <option>--with-default-libstdcxx-abi</option> dans configure." |
||
744 | |||
7260 | jlepiller | 745 | #~ msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
746 | #~ msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
||
747 | |||
748 | #~ msgid "95 MB" |
||
749 | #~ msgstr "95 Mo" |
||
750 | |||
751 | #~ msgid "" |
||
752 | #~ "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: " |
||
753 | #~ "This command identifies which languages to build. You may modify this " |
||
754 | #~ "command to remove undesired languages." |
||
755 | #~ msgstr "" |
||
756 | #~ "<parameter>--enable-" |
||
757 | #~ "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter> : Cette commande " |
||
758 | #~ "identifie les langages à construire. Il se peut que vous modifiez cette " |
||
759 | #~ "commande pour supprimer des langages non désirés." |
||
760 | |||
7220 | jlepiller | 761 | #~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
762 | #~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
||
763 | |||
764 | #~ msgid "" |
||
765 | #~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
||
766 | #~ "version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
||
767 | #~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
||
768 | #~ msgstr "" |
||
769 | #~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
||
770 | #~ "version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
||
771 | #~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
||
772 | |||
7164 | jlepiller | 773 | #~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
774 | #~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
||
775 | |||
776 | #~ msgid "92 MB" |
||
777 | #~ msgstr "92 Mo" |