Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7585 | Rev 7598 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7587 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 09:17+0000\n"
7563 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 14:40+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7260 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7563 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534689635.206365\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gcc-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gcc-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gcc-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9
7563 jlepiller 33
msgid "4ab282f414676496483b3e1793d07862"
34
msgstr "4ab282f414676496483b3e1793d07862"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gcc-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10
7563 jlepiller 38
msgid "61 MB"
39
msgstr "61 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gcc-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11
7563 jlepiller 43
msgid "8.5 GB (an additonal 140MB for tests)"
44
msgstr "8.5 Go (140 Mo supplémentaires pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the gcc-time entity
47
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12
7563 jlepiller 48
msgid ""
49
"29 SBU (with parallelism=4, an additional 106 SBU for tests with "
50
"parallelism=1)"
51
msgstr ""
52
"29 SBU (avec parallélisme = 4, 106 SBU supplémentaires pour les tests avec "
53
"parallélisme = 1)"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
56
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
7563 jlepiller 57
#| msgid ""
7587 jlepiller 58
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-01 "
59
#| "15:11:18 +0000 (Sat, 01 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 60
msgid ""
7587 jlepiller 61
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-09-01 "
62
"22:33:23 +0000 (Sat, 01 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 63
msgstr ""
7587 jlepiller 64
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-09-01 "
65
"22:33:23 +0000 (Sat, 01 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
68
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26
69
msgid "GCC-&gcc-version;"
70
msgstr "GCC-&gcc-version;"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
73
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:30
74
msgid "Introduction to GCC"
75
msgstr "Introduction à GCC"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
78
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:33
79
msgid ""
80
"The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler "
81
"Collection. This page describes the installation of compilers for the "
82
"following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go.  "
7563 jlepiller 83
"One additional language, Ada, is available in the collection. It has a "
84
"binary bootstrap requirement for the first installation, so it is described "
85
"on a separate page (<xref linkend=\"gcc-ada\"/>), but can be added here if "
86
"you are performing a rebuild or upgrade. Since C and C++ are installed in "
87
"LFS, this page is either for upgrading C and C++, or for installing "
88
"additional compilers."
7156 jlepiller 89
msgstr ""
7348 jlepiller 90
"Le paquet <application>GCC</application> contient la collection de "
7165 jlepiller 91
"compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les"
7348 jlepiller 92
" langages suivants&nbsp;: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++ et Go."
7563 jlepiller 93
" Un langage supplémentaire, Ada est disponible dans cette collection. Il a "
94
"cependant besoin d'une version binaire de lui-même pour la première "
95
"installation, donc il est décrit dans une pages séparée (<xref "
96
"linkend=\"gcc-ada\"/>), mais vous pouvez l'ajouter ici si vous effectuez une"
97
" reconstruction ou une mise à jour. Comme C et C++ sont installés dans LFS, "
98
"cette page est utile soit pour mettre à jour C et C++, soit pour installer "
99
"des compilateurs supplémentaires."
7156 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7563 jlepiller 102
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:48
7156 jlepiller 103
msgid ""
104
"If you are upgrading <application>GCC</application> from any other version "
105
"prior to &gcc-version;, then you must be careful compiling 3rd party kernel "
106
"modules. You should ensure that the kernel and all its native modules are "
107
"also compiled using the same version of <application>GCC</application> that "
108
"you use to build the 3rd party module.  This issue does not affect native "
109
"kernel (and kernel modules) updates, as the instructions below are a "
110
"complete reinstallation of <application>GCC</application>. If you have "
111
"existing 3rd party modules installed, ensure they are recompiled using the "
112
"updated version of <application>GCC</application>. As always, never update "
113
"the kernel headers from the ones used when <application>Glibc</application> "
114
"was compiled during LFS."
115
msgstr ""
116
"Si vous mettez à jour depuis une version de <application>GCC</application> "
117
"antérieure à &gcc-version;, vous devez faire attention en compilant les "
118
"modules externes au noyau. Vous devriez vous assurer que le noyau et tous "
119
"ses modules natifs sont aussi compilés en utilisant la même version de "
120
"<application>GCC</application> que celle utilisée pour construire les "
121
"modules externes. Ce problème ne touche pas les mises à jour du noyau natif "
122
"(et des modules du noyau), car les instructions ci-dessous sont une "
123
"réinstallation complète de <application>GCC</application>. Si vous avez "
124
"installé des modules externes, assurez-vous qu'ils soient recompilés en "
125
"utilisant la version mise à jour de <application>GCC</application>. Comme "
126
"toujours, ne mettez jamais à jour les en-têtes du noyau à partir de celles "
127
"utilisées quand on a compilé <application>Glibc</application> dans LFS."
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7563 jlepiller 130
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:63
7156 jlepiller 131
msgid ""
7296 jlepiller 132
"Some system headers need to be fixed to be used with GCC. This is done "
133
"during the installation of GCC, and the <quote>fixed</quote> headers are "
134
"installed in <filename class=\"directory\"> /usr/lib/gcc/&lt;machine "
135
"triplet&gt;/&lt;GCC version&gt;/include-fixed </filename>. This is harmless "
136
"if GCC is built during the LFS stage. But if you reinstall GCC in BLFS, some"
137
" of the BLFS packages may be <quote>fixed</quote>. If one of those packages "
138
"is reinstalled afterwards, the <quote>fixed</quote> headers are not updated,"
139
" which may lead to version mismatches. In case that happens, the "
140
"<quote>fixed</quote> headers must be updated by running (as <systemitem "
141
"class=\"username\">root</systemitem>): <command> /usr/libexec/gcc/x86_64-pc-"
7348 jlepiller 142
"linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders </command>. The machine "
143
"triplet may be different on a 32bit system."
7156 jlepiller 144
msgstr ""
7296 jlepiller 145
"Certains en-têtes système doivent être corrigés pour être utilisés avec GCC."
146
" Cela se fait pendant l'installation de GCC et les en-têtes "
147
"<quote>corrigés</quote> sont installés dans <filename class=\"directory\"> "
7348 jlepiller 148
"/usr/lib/gcc/&lt;triplet machine&gt;/&lt;version GCC&gt;/include-fixed "
7296 jlepiller 149
"</filename>. Cela est sans danger si GCC est construit pendant la phase LFS."
150
" Mais si vous réinstallez GCC dans BLFS, certains des paquets de BLFS "
151
"peuvent être <quote>corrigés</quote>. Si un de ces paquets est réinstallé "
7348 jlepiller 152
"ensuite, les en-têtes <quote>corrigés</quote> ne sont pas mis à jour, ce qui"
7296 jlepiller 153
" peut occasionner des incohérences de version. Dans ce cas, les en-têtes "
154
"<quote>corrigés</quote> doivent être mis à jour en lançant (en tant que "
155
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;: <command> "
7348 jlepiller 156
"/usr/libexec/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders "
7296 jlepiller 157
"</command>. Le triplet de la machine peut être différent sur un système 32 "
158
"bits."
7156 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7563 jlepiller 161
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:80
7156 jlepiller 162
msgid "Package Information"
163
msgstr "Informations sur le paquet"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 166
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:84
7156 jlepiller 167
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
168
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 171
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:89
7156 jlepiller 172
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
173
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 176
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:94
7156 jlepiller 177
msgid "Download MD5 sum: &gcc-md5sum;"
178
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gcc-md5sum;"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 181
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:99
7156 jlepiller 182
msgid "Download size: &gcc-size;"
183
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gcc-size;"
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 186
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:104
7156 jlepiller 187
msgid "Estimated disk space required: &gcc-buildsize;"
188
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gcc-buildsize;"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 191
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:109
7156 jlepiller 192
msgid "Estimated build time: &gcc-time;"
193
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gcc-time;"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7563 jlepiller 196
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:125
7156 jlepiller 197
msgid "GCC Dependencies"
198
msgstr "Dépendances de GCC"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7563 jlepiller 201
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:127
7156 jlepiller 202
msgid "Recommended"
203
msgstr "Recommandées"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 206
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:129
7156 jlepiller 207
msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/>, for tests"
208
msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> pour les tests"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 211
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:133
7156 jlepiller 212
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
213
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7563 jlepiller 216
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:139
7156 jlepiller 217
msgid "Installation of GCC"
218
msgstr "Installation de GCC"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7563 jlepiller 221
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:143
7156 jlepiller 222
msgid ""
7165 jlepiller 223
"Even if you specify only languages other than C and C++ to the "
224
"<command>./configure</command> command below, the installation process will "
225
"overwrite your existing <application>GCC</application> C and C++ compilers "
226
"and libraries.  Having the <application>Tcl</application>, "
227
"<application>Expect</application> and <application>DejaGnu</application> "
228
"packages installed before beginning the build is highly recommended so you "
229
"can run the full suite of tests."
7156 jlepiller 230
msgstr ""
7220 jlepiller 231
"Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande"
232
" <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation "
233
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de "
7165 jlepiller 234
"<application>GCC</application>. Avoir les paquets "
235
"<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et "
236
"<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la "
237
"construction est hautement recommandé afin que vous puissiez lancer la suite"
238
" de tests complète."
7156 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7563 jlepiller 241
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:154
7156 jlepiller 242
msgid ""
243
"Do not continue with the <command>make install</command> command until you "
244
"are confident the build was successful. You can compare your test results "
7165 jlepiller 245
"with those found at <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
246
" You may also want to refer to the information found in the "
247
"<application>GCC</application> section of Chapter 6 in the LFS book (<ulink "
248
"url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 249
msgstr ""
250
"Ne continuez pas avec la commande <command>make install</command> avant "
251
"d'être sûr que la construction a réussi. Vous pouvez comparer vos résultats "
7334 jlepiller 252
"de tests avec ceux qui se trouvent sur <ulink "
253
"url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>. Il se peut que vous "
254
"vouliez également vous référer aux informations qui se trouvent dans la "
255
"section <application>GCC</application> du chapitre 6 du livre LFS (<ulink "
256
"url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 257
 
258
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 259
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:165
7156 jlepiller 260
msgid ""
7165 jlepiller 261
"The instructions below are intentionally performing a "
262
"<quote>bootstrap</quote> process. Bootstrapping is needed for robustness and"
263
" is highly recommended when upgrading the compilers version. To disable "
264
"bootstrap anyways, add <parameter>--disable-bootstrap</parameter> to the "
265
"<command>./configure</command> options below."
7156 jlepiller 266
msgstr ""
267
"Les instructions ci-dessous utilisent intentionnellement le processus "
268
"<quote>bootstrap</quote>. Le bootstrap est utile pour la robustesse et est "
7165 jlepiller 269
"fortement recommandé pour un changement de version des compilateurs. Pour le"
270
" désactiver, passez <parameter>--disable-bootstrap</parameter> dans les "
7156 jlepiller 271
"options <command>./configure</command> ci-dessous."
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 274
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:173
7156 jlepiller 275
msgid ""
276
"Install <application>GCC</application> by running the following commands:"
277
msgstr ""
278
"Installez <application>GCC</application> en lançant les commandes "
279
"suivantes&nbsp;:"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:176
7165 jlepiller 283
#, no-wrap
7156 jlepiller 284
msgid ""
7216 jlepiller 285
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
286
"  x86_64)\n"
287
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
288
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
289
"  ;;\n"
290
"esac\n"
291
"\n"
292
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 293
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 294
"\n"
7164 jlepiller 295
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 296
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
297
"    --disable-multilib                               \\\n"
7585 jlepiller 298
"    --disable-libmpx                                 \\\n"
7156 jlepiller 299
"    --with-system-zlib                               \\\n"
300
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
301
"make</userinput>"
302
msgstr ""
7216 jlepiller 303
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
304
"  x86_64)\n"
305
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
306
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
307
"  ;;\n"
308
"esac\n"
309
"\n"
310
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 311
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 312
"\n"
7165 jlepiller 313
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 314
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
315
"    --disable-multilib                               \\\n"
7585 jlepiller 316
"    --disable-libmpx                                 \\\n"
7156 jlepiller 317
"    --with-system-zlib                               \\\n"
318
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
319
"make</userinput>"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 322
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:195
7156 jlepiller 323
msgid ""
7165 jlepiller 324
"If you have installed additional packages such as "
325
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
326
"<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests "
327
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
328
"expected to FAIL). To run the tests, issue:"
7156 jlepiller 329
msgstr ""
330
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
331
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
332
"partie de <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus "
7165 jlepiller 333
"de tests que dans LFS. Certains d'entre eux signaleront des FAIL et d'autres"
334
" XPASS (passage alors qu'un échec était attendu). Pour lancer les "
7156 jlepiller 335
"vérifications&nbsp;:"
336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7585 jlepiller 338
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:202
7156 jlepiller 339
#, no-wrap
340
msgid ""
341
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
342
"make -k check</userinput>"
343
msgstr ""
344
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
345
"make -k check</userinput>"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 348
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:208
7156 jlepiller 349
msgid ""
350
"The tests are very long, and the results may be hard to find in the logs, "
351
"specially if you use parallel jobs with make. You can get a summary of the "
352
"tests with:"
353
msgstr ""
354
"Les tests sont très longs, et les résultats peuvent être très difficiles à "
355
"trouver dans les logs, en particulier si vous utilisez des travaux en "
356
"parallèle avec make. Vous pouvez avoir un résumé des tests avec&nbsp;:"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7585 jlepiller 359
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:213
7165 jlepiller 360
#, no-wrap
7164 jlepiller 361
msgid "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7165 jlepiller 362
msgstr "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 365
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:216
7156 jlepiller 366
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
367
msgstr ""
7165 jlepiller 368
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
369
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7585 jlepiller 372
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:219
7156 jlepiller 373
#, no-wrap
374
msgid ""
375
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
376
"\n"
377
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
378
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
379
"\n"
380
"chown -v -R root:root \\\n"
381
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
382
msgstr ""
383
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
384
"\n"
385
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
386
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
387
"\n"
388
"chown -v -R root:root \\\n"
389
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 392
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:228
7156 jlepiller 393
msgid ""
7165 jlepiller 394
"Some packages expect to find the C preprocessor in <filename "
395
"class=\"directory\">/lib</filename> or may refer to the C compiler under the"
396
" name <command>cc</command>. The following symbolic links are not needed if "
397
"you have followed the LFS instructions, since they have been already "
398
"created. If you do not have them on your system, issue as the <systemitem "
399
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 400
msgstr ""
7165 jlepiller 401
"Quelques paquets veulent trouver le préprocesseur C dans <filename "
402
"class=\"directory\">/lib</filename> ou peuvent se référer au compilateur C "
403
"sous le nom de <command>cc</command>. Les liens symboliques suivants ne sont"
404
" pas utiles si vous avez suivi les instructions LFS, puisqu'ils sont déjà "
405
"créés. Si vous ne les avez pas sur votre système, tapez en tant "
406
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7585 jlepiller 409
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:236
7156 jlepiller 410
#, no-wrap
411
msgid ""
412
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
413
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
414
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
415
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
416
msgstr ""
417
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
418
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
419
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
420
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7585 jlepiller 423
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:244
7156 jlepiller 424
msgid "Command Explanations"
425
msgstr "Explication des commandes"
426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 428
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:247
7156 jlepiller 429
msgid ""
7165 jlepiller 430
"<command>mkdir build; cd build</command>: The <application>GCC</application>"
431
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
432
"directory."
7156 jlepiller 433
msgstr ""
7184 jlepiller 434
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
435
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
436
"répertoire de construction dédié."
7156 jlepiller 437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 439
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:253
7156 jlepiller 440
msgid ""
7165 jlepiller 441
"<parameter>--disable-multilib</parameter>: This parameter ensures that files"
442
" are created for the specific architecture of your computer."
7156 jlepiller 443
msgstr ""
7165 jlepiller 444
"<parameter>--disable-multilib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre assure que les"
445
" fichiers sont créés pour l'architecture spécifique à votre ordinateur."
7156 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 448
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:258
7156 jlepiller 449
msgid ""
450
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>: Uses the system "
451
"<application>zlib</application> instead of the bundled one.  "
452
"<application>zlib</application> is used for compressing and uncompressing "
453
"<application>GCC</application>'s intermediate language in LTO (Link Time "
454
"Optimization) object files."
455
msgstr ""
456
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>&nbsp;: Utilise la version système "
457
"de <application>zlib</application> au lieu de la version fournie.  "
458
"<application>zlib</application> est utilisé pour compresser et décompresser "
459
"les langages intermédiaires de <application>GCC</application> dans les "
460
"fichiers objets LTO \"(Link Time Optimization)\"."
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 463
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:266
7156 jlepiller 464
msgid ""
465
"<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
466
"This command identifies which languages to build. You may modify this "
7260 jlepiller 467
"command to remove undesired languages. Two other languages can be added, "
7563 jlepiller 468
"besides ADA (see introduction above): BRIG (add <parameter>brig</parameter> "
469
"to the list of enabled languages), a binary format for HSAIL (Heterogeneous "
470
"System Architecture Intermediate Language), and JIT (add "
471
"<parameter>jit</parameter> to the list of enabled languages), a library "
472
"which can be linked into interpreters that want to generate machine code "
473
"<quote>on the fly</quote> at run-time. They have not been tested by the BLFS"
474
" developers."
7156 jlepiller 475
msgstr ""
7165 jlepiller 476
"<parameter>--enable-"
477
"languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
7260 jlepiller 478
"identifie les langages à construire. Vous pouvez changer cette commande pour"
479
" retirer les langages dont vous ne voulez pas. Deux autres langages peuvent "
7563 jlepiller 480
"être ajoutés, en plus de ADA (voir l'introduction au-dessus)&nbsp;: BRIG "
481
"(ajoutez <parameter>brig</parameter> à la liste des langages disponibles), "
7260 jlepiller 482
"un format binaire pour HSAIL (Langage Intermédiaire pour Architectures "
7563 jlepiller 483
"Système Hétérogènes) et JIT (ajoutez <parameter>jit</parameter> à la liste "
484
"des langages disponibles), une bibliothèque qui peut être liée à un "
7260 jlepiller 485
"interpréteur qui souhaite générer du code machine <quote>à la volée</quote> "
486
"à l'exécution. Ils n'ont pas été testés par les développeurs de BLFS."
7156 jlepiller 487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 489
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:279
7156 jlepiller 490
msgid ""
7164 jlepiller 491
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>: Use this "
492
"switch if you are upgrading from a <application>GCC</application> version "
493
"prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written "
494
"in C++."
7156 jlepiller 495
msgstr ""
7184 jlepiller 496
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>&nbsp;: "
497
"Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de "
7190 jlepiller 498
"<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas"
499
" recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
7156 jlepiller 500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 502
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:286
7156 jlepiller 503
msgid ""
7165 jlepiller 504
"<command>ulimit -s 32768</command>: This command prevents several tests from"
505
" running out of stack space."
7156 jlepiller 506
msgstr ""
507
"<command>ulimit -s 32768</command>&nbsp;: Cette commande empêche plusieurs "
508
"scripts de tomber à court d'espace dans la pile."
509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 511
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:291
7156 jlepiller 512
msgid ""
513
"<command>make -k check</command>: This command runs the test suite without "
514
"stopping if any errors are encountered."
515
msgstr ""
516
"<command>make -k check</command>&nbsp;: Cette commande lance une suite de "
517
"tests sans s'arrêter si une erreur est rencontrée."
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 520
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:296
7156 jlepiller 521
msgid ""
7164 jlepiller 522
"<command>../contrib/test_summary</command>: This command will produce a "
7165 jlepiller 523
"summary of the test suite results. You can append <command>| grep -A7 "
524
"Summ</command> to the command to produce an even more condensed version of "
525
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
526
"and comparison later on."
7156 jlepiller 527
msgstr ""
7190 jlepiller 528
"<command>../contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un"
529
" résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
7184 jlepiller 530
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé "
531
"encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la "
532
"sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir."
7156 jlepiller 533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 535
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:304
7156 jlepiller 536
msgid ""
537
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>: The installation stage puts "
7165 jlepiller 538
"some files used by <application>gdb</application> under the <filename "
539
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> directory. This generates spurious "
540
"error messages when performing <command>ldconfig</command>. This command "
541
"moves the files to another location."
7156 jlepiller 542
msgstr ""
543
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>&nbsp;: Le processus "
7165 jlepiller 544
"d'installation met quelques fichiers utilisé par "
545
"<application>gdb</application> dans le répertoire <filename "
546
"class=\"directory\">/usr/lib</filename>. Cela génère des messages d'erreur "
547
"curieux quand <command>ldconfig</command> est utilisé. Cette commande "
548
"déplace les fichiers à un autre endroit."
7156 jlepiller 549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 551
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:312
7156 jlepiller 552
msgid ""
7165 jlepiller 553
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>: If the"
554
" package is built by a user other than root, the ownership of the installed "
555
"<filename class=\"directory\">include</filename> directory (and its content)"
556
" will be incorrect. This command changes the ownership to the <systemitem "
7156 jlepiller 557
"class=\"username\">root</systemitem> user and group."
558
msgstr ""
559
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>&nbsp;: "
560
"Si le paquet est construit par un utilisateur différent de root, le "
561
"propriétaire du répertoire <filename class='directory'>include</filename> "
562
"installé sera incorrect. Ces commandes modifient l'appartenance vers "
563
"l'utilisateur et le groupe <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7585 jlepiller 566
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:322
7156 jlepiller 567
msgid "Contents"
568
msgstr "Contenu"
569
 
570
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7585 jlepiller 571
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:325
7156 jlepiller 572
msgid ""
7165 jlepiller 573
"Some program and library names and descriptions are not listed here, but can"
574
" be found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> as "
7156 jlepiller 575
"they were initially installed during the building of LFS."
576
msgstr ""
7165 jlepiller 577
"Plusieurs noms de programmes et de bibliothèques et des descriptions ne sont"
578
" pas listés ici, mais peuvent être trouvé dans <ulink url=\"&lfs-"
579
"root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> puisqu'ils sont initialement "
580
"installés dans LFS."
7156 jlepiller 581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7585 jlepiller 583
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:332
7156 jlepiller 584
msgid "Installed Programs"
585
msgstr "Programmes installés"
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7585 jlepiller 588
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:333
7156 jlepiller 589
msgid "Installed Libraries"
590
msgstr "Bibliothèques installées"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7585 jlepiller 593
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:334
7156 jlepiller 594
msgid "Installed Directories"
595
msgstr "Répertoires installés"
596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7585 jlepiller 598
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:338
7156 jlepiller 599
msgid ""
7304 jlepiller 600
"gccgo, go, gofmt, and gfortran, hard-linked to architecture specific names"
7156 jlepiller 601
msgstr ""
602
"gccgo, go, gofmt et gfortran, liés en dur à des noms spécifiques à "
603
"l'architecture"
604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7585 jlepiller 606
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:342
7156 jlepiller 607
msgid ""
7260 jlepiller 608
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
609
"libobjc.{so,a}, and numerous other run-time libraries and executables"
7156 jlepiller 610
msgstr ""
7260 jlepiller 611
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
612
"libobjc.{so,a}, et de nombreuses autres bibliothèques et exécutables."
7156 jlepiller 613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7585 jlepiller 615
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:347
7304 jlepiller 616
msgid "/usr/lib/go"
617
msgstr "/usr/lib/go"
7156 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7585 jlepiller 620
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:353
7156 jlepiller 621
msgid "Short Descriptions"
622
msgstr "Descriptions courtes"
623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7585 jlepiller 625
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:358
7156 jlepiller 626
msgid "<command>gccgo</command>"
627
msgstr "<command>gccgo</command>"
628
 
7165 jlepiller 629
#. type: Content of:
630
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7585 jlepiller 631
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:361
7165 jlepiller 632
msgid ""
633
"is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language."
7156 jlepiller 634
msgstr ""
7165 jlepiller 635
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
636
"<application>Go</application>."
7156 jlepiller 637
 
7165 jlepiller 638
#. type: Content of:
639
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7585 jlepiller 640
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:365
7156 jlepiller 641
msgid "gccgo"
642
msgstr "gccgo"
643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7585 jlepiller 645
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:371
7156 jlepiller 646
msgid "<command>go</command>"
647
msgstr "<command>go</command>"
648
 
7165 jlepiller 649
#. type: Content of:
650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7585 jlepiller 651
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:374
7156 jlepiller 652
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code."
653
msgstr ""
654
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>."
655
 
7165 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7585 jlepiller 658
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:377
7156 jlepiller 659
msgid "go"
660
msgstr "go"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7585 jlepiller 663
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:383
7156 jlepiller 664
msgid "<command>gofmt</command>"
665
msgstr "<command>gofmt</command>"
666
 
7165 jlepiller 667
#. type: Content of:
668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7585 jlepiller 669
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:386
7156 jlepiller 670
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code."
671
msgstr ""
672
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>."
673
 
7165 jlepiller 674
#. type: Content of:
675
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7585 jlepiller 676
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:389
7156 jlepiller 677
msgid "gofmt"
678
msgstr "gofmt"
679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7585 jlepiller 681
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:395
7156 jlepiller 682
msgid "<command>gfortran</command>"
683
msgstr "<command>gfortran</command>"
684
 
7165 jlepiller 685
#. type: Content of:
686
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7585 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:398
7156 jlepiller 688
msgid ""
689
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language."
690
msgstr ""
7165 jlepiller 691
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
692
"<application>Fortran</application>."
7156 jlepiller 693
 
7165 jlepiller 694
#. type: Content of:
695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7585 jlepiller 696
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:402
7156 jlepiller 697
msgid "gfortran"
698
msgstr "gfortran"
7164 jlepiller 699
 
7563 jlepiller 700
#~ msgid "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2"
701
#~ msgstr "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2"
702
 
703
#~ msgid "59 MB"
704
#~ msgstr "59 Mo"
705
 
706
#~ msgid "7.6 GB (with tests)"
707
#~ msgstr "7.6 Go (avec les tests)"
708
 
709
#~ msgid "55 SBU (with tests and parallelism=4)"
710
#~ msgstr "55 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
711
 
7348 jlepiller 712
#~ msgid "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292"
713
#~ msgstr "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292"
714
 
7296 jlepiller 715
#~ msgid ""
7304 jlepiller 716
#~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
717
#~ msgstr ""
718
#~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
719
 
720
#~ msgid "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
721
#~ msgstr "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
722
 
723
#~ msgid "80 MB"
724
#~ msgstr "80 Mo"
725
 
726
#~ msgid ""
7296 jlepiller 727
#~ "The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ "
728
#~ "library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using "
729
#~ "programs compiled with the previous version of <application>GCC "
730
#~ "</application>, since both old and new symbols are available in the library."
731
#~ " But compiling, with the new version, programs which use libraries compiled "
732
#~ "with the old version is likely to give errors. So, if you are upgrading from"
733
#~ " any previous version prior to 5.1.0, you have two solutions: recompile all "
734
#~ "the libraries with the new version, or use the <option> --with-default-"
735
#~ "libstdcxx-abi</option> switch to configure."
736
#~ msgstr ""
737
#~ "La version 5.1.0 de GCC introduit une modification incompatible de l'ABI "
738
#~ "dans la bibliothèque C++ <filename>libstdc++.so</filename>. Cela n'empêche "
739
#~ "pas l'utilisation des programmes compilés avec la version précédente de "
740
#~ "<application>GCC </application>, puisque les anciens et les nouveaux "
741
#~ "symboles sont disponibles dans la bibliothèque. Mais à la compilation, avec "
742
#~ "la nouvelle version, les programmes utilisant les bibliothèques compilées "
743
#~ "avec l'ancienne version peuvent donner des erreurs. Donc, si vous avez mis à"
744
#~ " jour depuis une version inférieure à 5.1.0, vous avez deux solutions&nbsp;:"
745
#~ " recompilez toutes les bibliothèques avec la nouvelle version, ou utilisez "
746
#~ "l'option <option>--with-default-libstdcxx-abi</option> dans configure."
747
 
7260 jlepiller 748
#~ msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
749
#~ msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
750
 
751
#~ msgid "95 MB"
752
#~ msgstr "95 Mo"
753
 
754
#~ msgid ""
755
#~ "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
756
#~ "This command identifies which languages to build. You may modify this "
757
#~ "command to remove undesired languages."
758
#~ msgstr ""
759
#~ "<parameter>--enable-"
760
#~ "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
761
#~ "identifie les langages à construire. Il se peut que vous modifiez cette "
762
#~ "commande pour supprimer des langages non désirés."
763
 
7220 jlepiller 764
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
765
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
766
 
767
#~ msgid ""
768
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
769
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
770
#~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
771
#~ msgstr ""
772
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
773
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
774
#~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
775
 
7164 jlepiller 776
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719"
777
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719"
778
 
779
#~ msgid "92 MB"
780
#~ msgstr "92 Mo"