Rev 7334 | Rev 7355 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
7313 | jlepiller | 5 | # |
7156 | jlepiller | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
7348 | jlepiller | 9 | "POT-Creation-Date: 2018-02-12 14:54+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2018-02-12 15:04+0000\n" |
||
7296 | jlepiller | 11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
7156 | jlepiller | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
7313 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
7260 | jlepiller | 18 | "X-Generator: Pootle 2.8\n" |
7348 | jlepiller | 19 | "X-POOTLE-MTIME: 1518447840.826566\n" |
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of the gcc-download-http entity |
||
22 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7 |
||
7304 | jlepiller | 23 | msgid "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
24 | msgstr "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
||
7156 | jlepiller | 25 | |
26 | #. type: Content of the gcc-download-ftp entity |
||
27 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:8 |
||
7304 | jlepiller | 28 | msgid "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
29 | msgstr "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz" |
||
7156 | jlepiller | 30 | |
31 | #. type: Content of the gcc-md5sum entity |
||
32 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9 |
||
7348 | jlepiller | 33 | msgid "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2" |
34 | msgstr "be2da21680f27624f3a87055c4ba5af2" |
||
7156 | jlepiller | 35 | |
36 | #. type: Content of the gcc-size entity |
||
37 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10 |
||
7304 | jlepiller | 38 | msgid "59 MB" |
39 | msgstr "59 Mo" |
||
7156 | jlepiller | 40 | |
41 | #. type: Content of the gcc-buildsize entity |
||
42 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11 |
||
7348 | jlepiller | 43 | #| msgid "7.4 GB (with tests)" |
44 | msgid "7.6 GB (with tests)" |
||
45 | msgstr "7.6 Go (avec les tests)" |
||
7156 | jlepiller | 46 | |
47 | #. type: Content of the gcc-time entity |
||
48 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12 |
||
7348 | jlepiller | 49 | #| msgid "60 SBU (with tests and parallelism=4)" |
50 | msgid "55 SBU (with tests and parallelism=4)" |
||
51 | msgstr "55 SBU (avec les tests et parallélisme=4)" |
||
7156 | jlepiller | 52 | |
53 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
54 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19 |
||
7348 | jlepiller | 55 | #| msgid "" |
56 | #| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-08-26 " |
||
57 | #| "16:42:24 +0000 (Sat, 26 Aug 2017) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 58 | msgid "" |
7348 | jlepiller | 59 | "<othername>$LastChangedBy: thomas $</othername> <date>$Date: 2018-02-12 " |
60 | "05:31:19 +0000 (Mon, 12 Feb 2018) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 61 | msgstr "" |
7348 | jlepiller | 62 | "<othername>$LastChangedBy: thomas $</othername> <date>$Date: 2018-02-12 " |
63 | "05:31:19 +0000 (Mon, 12 Feb 2018) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 64 | |
65 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
66 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26 |
||
67 | msgid "GCC-&gcc-version;" |
||
68 | msgstr "GCC-&gcc-version;" |
||
69 | |||
70 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
71 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:30 |
||
72 | msgid "Introduction to GCC" |
||
73 | msgstr "Introduction à GCC" |
||
74 | |||
75 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
76 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:33 |
||
7348 | jlepiller | 77 | #| msgid "" |
78 | #| "The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler " |
||
79 | #| "Collection. This page describes the installation of compilers for the " |
||
80 | #| "following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go. " |
||
81 | #| "One additional languages , Ada is available in the collection. It has " |
||
82 | #| "specific requirements, so it is described in a separate page (<xref " |
||
83 | #| "linkend=\"gcc-ada\"/>). Since C and C++ are installed in LFS, this page is " |
||
84 | #| "either for upgrading C and C++, or for installing additional compilers." |
||
7156 | jlepiller | 85 | msgid "" |
86 | "The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler " |
||
87 | "Collection. This page describes the installation of compilers for the " |
||
88 | "following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go. " |
||
7348 | jlepiller | 89 | "One additional language, Ada, is available in the collection. It has " |
7334 | jlepiller | 90 | "specific requirements, so it is described in a separate page (<xref " |
91 | "linkend=\"gcc-ada\"/>). Since C and C++ are installed in LFS, this page is " |
||
92 | "either for upgrading C and C++, or for installing additional compilers." |
||
7156 | jlepiller | 93 | msgstr "" |
7348 | jlepiller | 94 | "Le paquet <application>GCC</application> contient la collection de " |
7165 | jlepiller | 95 | "compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les" |
7348 | jlepiller | 96 | " langages suivants : C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++ et Go." |
97 | " Un langage supplémentaire, Ada est disponible dans cette collection. Il y a" |
||
98 | " des prérequis spécifiques, donc ils sont décrits dans des pages séparées " |
||
99 | "(<xref linkend=\"gcc-ada\"/>). Comme C et C++ sont installés dans LFS, cette" |
||
100 | " page est soit pour mettre à jour C et C++, soit pour installer des " |
||
7260 | jlepiller | 101 | "compilateurs supplémentaires." |
7156 | jlepiller | 102 | |
103 | #. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
||
7260 | jlepiller | 104 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:46 |
7156 | jlepiller | 105 | msgid "" |
106 | "If you are upgrading <application>GCC</application> from any other version " |
||
107 | "prior to &gcc-version;, then you must be careful compiling 3rd party kernel " |
||
108 | "modules. You should ensure that the kernel and all its native modules are " |
||
109 | "also compiled using the same version of <application>GCC</application> that " |
||
110 | "you use to build the 3rd party module. This issue does not affect native " |
||
111 | "kernel (and kernel modules) updates, as the instructions below are a " |
||
112 | "complete reinstallation of <application>GCC</application>. If you have " |
||
113 | "existing 3rd party modules installed, ensure they are recompiled using the " |
||
114 | "updated version of <application>GCC</application>. As always, never update " |
||
115 | "the kernel headers from the ones used when <application>Glibc</application> " |
||
116 | "was compiled during LFS." |
||
117 | msgstr "" |
||
118 | "Si vous mettez à jour depuis une version de <application>GCC</application> " |
||
119 | "antérieure à &gcc-version;, vous devez faire attention en compilant les " |
||
120 | "modules externes au noyau. Vous devriez vous assurer que le noyau et tous " |
||
121 | "ses modules natifs sont aussi compilés en utilisant la même version de " |
||
122 | "<application>GCC</application> que celle utilisée pour construire les " |
||
123 | "modules externes. Ce problème ne touche pas les mises à jour du noyau natif " |
||
124 | "(et des modules du noyau), car les instructions ci-dessous sont une " |
||
125 | "réinstallation complète de <application>GCC</application>. Si vous avez " |
||
126 | "installé des modules externes, assurez-vous qu'ils soient recompilés en " |
||
127 | "utilisant la version mise à jour de <application>GCC</application>. Comme " |
||
128 | "toujours, ne mettez jamais à jour les en-têtes du noyau à partir de celles " |
||
129 | "utilisées quand on a compilé <application>Glibc</application> dans LFS." |
||
130 | |||
131 | #. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
||
7260 | jlepiller | 132 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:61 |
7348 | jlepiller | 133 | #| msgid "" |
134 | #| "Some system headers need to be fixed to be used with GCC. This is done " |
||
135 | #| "during the installation of GCC, and the <quote>fixed</quote> headers are " |
||
136 | #| "installed in <filename class=\"directory\"> /usr/lib/gcc/<machine " |
||
137 | #| "triplet>/<GCC version>/include-fixed </filename>. This is harmless " |
||
138 | #| "if GCC is built during the LFS stage. But if you reinstall GCC in BLFS, some" |
||
139 | #| " of the BLFS packages may be <quote>fixed</quote>. If one of those packages " |
||
140 | #| "is reinstalled afterwards, the <quote>fixed</quote> headers are not updated," |
||
141 | #| " which may lead to version mismatches. In case that happens, the " |
||
142 | #| "<quote>fixed</quote> headers must be updated by running (as <systemitem " |
||
143 | #| "class=\"username\">root</systemitem>): <command> /usr/libexec/gcc/x86_64-pc-" |
||
144 | #| "linux-gnu/7.1.0/install-tools/mkheaders </command>. The machine triplet may " |
||
145 | #| "be different on a 32bit system." |
||
7156 | jlepiller | 146 | msgid "" |
7296 | jlepiller | 147 | "Some system headers need to be fixed to be used with GCC. This is done " |
148 | "during the installation of GCC, and the <quote>fixed</quote> headers are " |
||
149 | "installed in <filename class=\"directory\"> /usr/lib/gcc/<machine " |
||
150 | "triplet>/<GCC version>/include-fixed </filename>. This is harmless " |
||
151 | "if GCC is built during the LFS stage. But if you reinstall GCC in BLFS, some" |
||
152 | " of the BLFS packages may be <quote>fixed</quote>. If one of those packages " |
||
153 | "is reinstalled afterwards, the <quote>fixed</quote> headers are not updated," |
||
154 | " which may lead to version mismatches. In case that happens, the " |
||
155 | "<quote>fixed</quote> headers must be updated by running (as <systemitem " |
||
156 | "class=\"username\">root</systemitem>): <command> /usr/libexec/gcc/x86_64-pc-" |
||
7348 | jlepiller | 157 | "linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders </command>. The machine " |
158 | "triplet may be different on a 32bit system." |
||
7156 | jlepiller | 159 | msgstr "" |
7296 | jlepiller | 160 | "Certains en-têtes système doivent être corrigés pour être utilisés avec GCC." |
161 | " Cela se fait pendant l'installation de GCC et les en-têtes " |
||
162 | "<quote>corrigés</quote> sont installés dans <filename class=\"directory\"> " |
||
7348 | jlepiller | 163 | "/usr/lib/gcc/<triplet machine>/<version GCC>/include-fixed " |
7296 | jlepiller | 164 | "</filename>. Cela est sans danger si GCC est construit pendant la phase LFS." |
165 | " Mais si vous réinstallez GCC dans BLFS, certains des paquets de BLFS " |
||
166 | "peuvent être <quote>corrigés</quote>. Si un de ces paquets est réinstallé " |
||
7348 | jlepiller | 167 | "ensuite, les en-têtes <quote>corrigés</quote> ne sont pas mis à jour, ce qui" |
7296 | jlepiller | 168 | " peut occasionner des incohérences de version. Dans ce cas, les en-têtes " |
169 | "<quote>corrigés</quote> doivent être mis à jour en lançant (en tant que " |
||
170 | "<systemitem class=\"username\">root</systemitem>) : <command> " |
||
7348 | jlepiller | 171 | "/usr/libexec/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/install-tools/mkheaders " |
7296 | jlepiller | 172 | "</command>. Le triplet de la machine peut être différent sur un système 32 " |
173 | "bits." |
||
7156 | jlepiller | 174 | |
175 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7296 | jlepiller | 176 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:78 |
7156 | jlepiller | 177 | msgid "Package Information" |
178 | msgstr "Informations sur le paquet" |
||
179 | |||
180 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 181 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:82 |
7156 | jlepiller | 182 | msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>" |
183 | msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>" |
||
184 | |||
185 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 186 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:87 |
7156 | jlepiller | 187 | msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>" |
188 | msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>" |
||
189 | |||
190 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 191 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:92 |
7156 | jlepiller | 192 | msgid "Download MD5 sum: &gcc-md5sum;" |
193 | msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &gcc-md5sum;" |
||
194 | |||
195 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 196 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:97 |
7156 | jlepiller | 197 | msgid "Download size: &gcc-size;" |
198 | msgstr "Taille du téléchargement : &gcc-size;" |
||
199 | |||
200 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 201 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:102 |
7156 | jlepiller | 202 | msgid "Estimated disk space required: &gcc-buildsize;" |
203 | msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &gcc-buildsize;" |
||
204 | |||
205 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 206 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:107 |
7156 | jlepiller | 207 | msgid "Estimated build time: &gcc-time;" |
208 | msgstr "Estimation du temps de construction : &gcc-time;" |
||
209 | |||
210 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7296 | jlepiller | 211 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:123 |
7156 | jlepiller | 212 | msgid "GCC Dependencies" |
213 | msgstr "Dépendances de GCC" |
||
214 | |||
215 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7296 | jlepiller | 216 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:125 |
7156 | jlepiller | 217 | msgid "Recommended" |
218 | msgstr "Recommandées" |
||
219 | |||
220 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 221 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:127 |
7156 | jlepiller | 222 | msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/>, for tests" |
223 | msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> pour les tests" |
||
224 | |||
225 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 226 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:131 |
7156 | jlepiller | 227 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>" |
228 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>" |
||
229 | |||
230 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7296 | jlepiller | 231 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:137 |
7156 | jlepiller | 232 | msgid "Installation of GCC" |
233 | msgstr "Installation de GCC" |
||
234 | |||
235 | #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para> |
||
7296 | jlepiller | 236 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:141 |
7156 | jlepiller | 237 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 238 | "Even if you specify only languages other than C and C++ to the " |
239 | "<command>./configure</command> command below, the installation process will " |
||
240 | "overwrite your existing <application>GCC</application> C and C++ compilers " |
||
241 | "and libraries. Having the <application>Tcl</application>, " |
||
242 | "<application>Expect</application> and <application>DejaGnu</application> " |
||
243 | "packages installed before beginning the build is highly recommended so you " |
||
244 | "can run the full suite of tests." |
||
7156 | jlepiller | 245 | msgstr "" |
7220 | jlepiller | 246 | "Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande" |
247 | " <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation " |
||
248 | "écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de " |
||
7165 | jlepiller | 249 | "<application>GCC</application>. Avoir les paquets " |
250 | "<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et " |
||
251 | "<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la " |
||
252 | "construction est hautement recommandé afin que vous puissiez lancer la suite" |
||
253 | " de tests complète." |
||
7156 | jlepiller | 254 | |
255 | #. type: Content of: <sect1><sect2><important><para> |
||
7296 | jlepiller | 256 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:152 |
7156 | jlepiller | 257 | msgid "" |
258 | "Do not continue with the <command>make install</command> command until you " |
||
259 | "are confident the build was successful. You can compare your test results " |
||
7165 | jlepiller | 260 | "with those found at <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>." |
261 | " You may also want to refer to the information found in the " |
||
262 | "<application>GCC</application> section of Chapter 6 in the LFS book (<ulink " |
||
263 | "url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)." |
||
7156 | jlepiller | 264 | msgstr "" |
265 | "Ne continuez pas avec la commande <command>make install</command> avant " |
||
266 | "d'être sûr que la construction a réussi. Vous pouvez comparer vos résultats " |
||
7334 | jlepiller | 267 | "de tests avec ceux qui se trouvent sur <ulink " |
268 | "url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>. Il se peut que vous " |
||
269 | "vouliez également vous référer aux informations qui se trouvent dans la " |
||
270 | "section <application>GCC</application> du chapitre 6 du livre LFS (<ulink " |
||
271 | "url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)." |
||
7156 | jlepiller | 272 | |
273 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 274 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:163 |
7156 | jlepiller | 275 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 276 | "The instructions below are intentionally performing a " |
277 | "<quote>bootstrap</quote> process. Bootstrapping is needed for robustness and" |
||
278 | " is highly recommended when upgrading the compilers version. To disable " |
||
279 | "bootstrap anyways, add <parameter>--disable-bootstrap</parameter> to the " |
||
280 | "<command>./configure</command> options below." |
||
7156 | jlepiller | 281 | msgstr "" |
282 | "Les instructions ci-dessous utilisent intentionnellement le processus " |
||
283 | "<quote>bootstrap</quote>. Le bootstrap est utile pour la robustesse et est " |
||
7165 | jlepiller | 284 | "fortement recommandé pour un changement de version des compilateurs. Pour le" |
285 | " désactiver, passez <parameter>--disable-bootstrap</parameter> dans les " |
||
7156 | jlepiller | 286 | "options <command>./configure</command> ci-dessous." |
287 | |||
288 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 289 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:171 |
7156 | jlepiller | 290 | msgid "" |
291 | "Install <application>GCC</application> by running the following commands:" |
||
292 | msgstr "" |
||
293 | "Installez <application>GCC</application> en lançant les commandes " |
||
294 | "suivantes :" |
||
295 | |||
296 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7296 | jlepiller | 297 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:174 |
7165 | jlepiller | 298 | #, no-wrap |
7156 | jlepiller | 299 | msgid "" |
7216 | jlepiller | 300 | "<userinput>case $(uname -m) in\n" |
301 | " x86_64)\n" |
||
302 | " sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n" |
||
303 | " -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n" |
||
304 | " ;;\n" |
||
305 | "esac\n" |
||
306 | "\n" |
||
307 | "mkdir build &&\n" |
||
7164 | jlepiller | 308 | "cd build &&\n" |
7156 | jlepiller | 309 | "\n" |
7164 | jlepiller | 310 | "../configure \\\n" |
7156 | jlepiller | 311 | " --prefix=/usr \\\n" |
312 | " --disable-multilib \\\n" |
||
313 | " --with-system-zlib \\\n" |
||
314 | " --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &&\n" |
||
315 | "make</userinput>" |
||
316 | msgstr "" |
||
7216 | jlepiller | 317 | "<userinput>case $(uname -m) in\n" |
318 | " x86_64)\n" |
||
319 | " sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n" |
||
320 | " -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n" |
||
321 | " ;;\n" |
||
322 | "esac\n" |
||
323 | "\n" |
||
324 | "mkdir build &&\n" |
||
7165 | jlepiller | 325 | "cd build &&\n" |
7156 | jlepiller | 326 | "\n" |
7165 | jlepiller | 327 | "../configure \\\n" |
7156 | jlepiller | 328 | " --prefix=/usr \\\n" |
329 | " --disable-multilib \\\n" |
||
330 | " --with-system-zlib \\\n" |
||
331 | " --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &&\n" |
||
332 | "make</userinput>" |
||
333 | |||
334 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 335 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:192 |
7156 | jlepiller | 336 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 337 | "If you have installed additional packages such as " |
338 | "<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the " |
||
339 | "<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests " |
||
340 | "than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when " |
||
341 | "expected to FAIL). To run the tests, issue:" |
||
7156 | jlepiller | 342 | msgstr "" |
343 | "Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme " |
||
344 | "<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la " |
||
345 | "partie de <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus " |
||
7165 | jlepiller | 346 | "de tests que dans LFS. Certains d'entre eux signaleront des FAIL et d'autres" |
347 | " XPASS (passage alors qu'un échec était attendu). Pour lancer les " |
||
7156 | jlepiller | 348 | "vérifications :" |
349 | |||
350 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7296 | jlepiller | 351 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:199 |
7156 | jlepiller | 352 | #, no-wrap |
353 | msgid "" |
||
354 | "<userinput>ulimit -s 32768 &&\n" |
||
355 | "make -k check</userinput>" |
||
356 | msgstr "" |
||
357 | "<userinput>ulimit -s 32768 &&\n" |
||
358 | "make -k check</userinput>" |
||
359 | |||
360 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 361 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:205 |
7156 | jlepiller | 362 | msgid "" |
363 | "The tests are very long, and the results may be hard to find in the logs, " |
||
364 | "specially if you use parallel jobs with make. You can get a summary of the " |
||
365 | "tests with:" |
||
366 | msgstr "" |
||
367 | "Les tests sont très longs, et les résultats peuvent être très difficiles à " |
||
368 | "trouver dans les logs, en particulier si vous utilisez des travaux en " |
||
369 | "parallèle avec make. Vous pouvez avoir un résumé des tests avec :" |
||
370 | |||
371 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7296 | jlepiller | 372 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:210 |
7165 | jlepiller | 373 | #, no-wrap |
7164 | jlepiller | 374 | msgid "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>" |
7165 | jlepiller | 375 | msgstr "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>" |
7156 | jlepiller | 376 | |
377 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 378 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:213 |
7156 | jlepiller | 379 | msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
380 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 381 | "Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
382 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 383 | |
384 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7296 | jlepiller | 385 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:216 |
7156 | jlepiller | 386 | #, no-wrap |
387 | msgid "" |
||
388 | "<userinput>make install &&\n" |
||
389 | "\n" |
||
390 | "mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
391 | "mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
392 | "\n" |
||
393 | "chown -v -R root:root \\\n" |
||
394 | " /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>" |
||
395 | msgstr "" |
||
396 | "<userinput>make install &&\n" |
||
397 | "\n" |
||
398 | "mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
399 | "mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &&\n" |
||
400 | "\n" |
||
401 | "chown -v -R root:root \\\n" |
||
402 | " /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>" |
||
403 | |||
404 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 405 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:225 |
7156 | jlepiller | 406 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 407 | "Some packages expect to find the C preprocessor in <filename " |
408 | "class=\"directory\">/lib</filename> or may refer to the C compiler under the" |
||
409 | " name <command>cc</command>. The following symbolic links are not needed if " |
||
410 | "you have followed the LFS instructions, since they have been already " |
||
411 | "created. If you do not have them on your system, issue as the <systemitem " |
||
412 | "class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
7156 | jlepiller | 413 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 414 | "Quelques paquets veulent trouver le préprocesseur C dans <filename " |
415 | "class=\"directory\">/lib</filename> ou peuvent se référer au compilateur C " |
||
416 | "sous le nom de <command>cc</command>. Les liens symboliques suivants ne sont" |
||
417 | " pas utiles si vous avez suivi les instructions LFS, puisqu'ils sont déjà " |
||
418 | "créés. Si vous ne les avez pas sur votre système, tapez en tant " |
||
419 | "qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 420 | |
421 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7296 | jlepiller | 422 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:233 |
7156 | jlepiller | 423 | #, no-wrap |
424 | msgid "" |
||
425 | "<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib &&\n" |
||
426 | "ln -v -sf gcc /usr/bin/cc &&\n" |
||
427 | "install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &&\n" |
||
428 | "ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>" |
||
429 | msgstr "" |
||
430 | "<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib &&\n" |
||
431 | "ln -v -sf gcc /usr/bin/cc &&\n" |
||
432 | "install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &&\n" |
||
433 | "ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>" |
||
434 | |||
435 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7296 | jlepiller | 436 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:241 |
7156 | jlepiller | 437 | msgid "Command Explanations" |
438 | msgstr "Explication des commandes" |
||
439 | |||
440 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 441 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:244 |
7156 | jlepiller | 442 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 443 | "<command>mkdir build; cd build</command>: The <application>GCC</application>" |
444 | " documentation recommends building the package in a dedicated build " |
||
445 | "directory." |
||
7156 | jlepiller | 446 | msgstr "" |
7184 | jlepiller | 447 | "<command>mkdir build; cd build</command> : La documentation de " |
448 | "<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un " |
||
449 | "répertoire de construction dédié." |
||
7156 | jlepiller | 450 | |
451 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 452 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:250 |
7156 | jlepiller | 453 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 454 | "<parameter>--disable-multilib</parameter>: This parameter ensures that files" |
455 | " are created for the specific architecture of your computer." |
||
7156 | jlepiller | 456 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 457 | "<parameter>--disable-multilib</parameter> : Ce paramètre assure que les" |
458 | " fichiers sont créés pour l'architecture spécifique à votre ordinateur." |
||
7156 | jlepiller | 459 | |
460 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 461 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:255 |
7156 | jlepiller | 462 | msgid "" |
463 | "<parameter>--with-system-zlib</parameter>: Uses the system " |
||
464 | "<application>zlib</application> instead of the bundled one. " |
||
465 | "<application>zlib</application> is used for compressing and uncompressing " |
||
466 | "<application>GCC</application>'s intermediate language in LTO (Link Time " |
||
467 | "Optimization) object files." |
||
468 | msgstr "" |
||
469 | "<parameter>--with-system-zlib</parameter> : Utilise la version système " |
||
470 | "de <application>zlib</application> au lieu de la version fournie. " |
||
471 | "<application>zlib</application> est utilisé pour compresser et décompresser " |
||
472 | "les langages intermédiaires de <application>GCC</application> dans les " |
||
473 | "fichiers objets LTO \"(Link Time Optimization)\"." |
||
474 | |||
475 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 476 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:263 |
7156 | jlepiller | 477 | msgid "" |
478 | "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: " |
||
479 | "This command identifies which languages to build. You may modify this " |
||
7260 | jlepiller | 480 | "command to remove undesired languages. Two other languages can be added, " |
481 | "besides ADA, which is described on a separate page: BRIG (add " |
||
482 | "<parameter>brig</parameter> to the list of enabled languages), a binary " |
||
483 | "format for HSAIL (Heterogeneous System Architecture Intermediate Language), " |
||
484 | "and JIT (add <parameter>jit</parameter> to the list of enabled languages), a" |
||
485 | " library which can be linked into interpreters that want to generate machine" |
||
486 | " code <quote>on the fly</quote> at run-time. They have not been tested by " |
||
487 | "the BLFS developers." |
||
7156 | jlepiller | 488 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 489 | "<parameter>--enable-" |
490 | "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter> : Cette commande " |
||
7260 | jlepiller | 491 | "identifie les langages à construire. Vous pouvez changer cette commande pour" |
492 | " retirer les langages dont vous ne voulez pas. Deux autres langages peuvent " |
||
493 | "être ajoutés, en plus de ADA qui est décrit dans une autre page : BRIG " |
||
494 | "(ajoutez <parameter>brig</parameter> pour lister les langages disponibles), " |
||
495 | "un format binaire pour HSAIL (Langage Intermédiaire pour Architectures " |
||
496 | "Système Hétérogènes) et JIT (ajoutez <parameter>jit</parameter> pour lister " |
||
497 | "les langages disponibles), une bibliothèque qui peut être liée à un " |
||
498 | "interpréteur qui souhaite générer du code machine <quote>à la volée</quote> " |
||
499 | "à l'exécution. Ils n'ont pas été testés par les développeurs de BLFS." |
||
7156 | jlepiller | 500 | |
501 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 502 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:276 |
7156 | jlepiller | 503 | msgid "" |
7164 | jlepiller | 504 | "<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>: Use this " |
505 | "switch if you are upgrading from a <application>GCC</application> version " |
||
506 | "prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written " |
||
507 | "in C++." |
||
7156 | jlepiller | 508 | msgstr "" |
7184 | jlepiller | 509 | "<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option> : " |
510 | "Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de " |
||
7190 | jlepiller | 511 | "<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas" |
512 | " recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++." |
||
7156 | jlepiller | 513 | |
514 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 515 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:283 |
7156 | jlepiller | 516 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 517 | "<command>ulimit -s 32768</command>: This command prevents several tests from" |
518 | " running out of stack space." |
||
7156 | jlepiller | 519 | msgstr "" |
520 | "<command>ulimit -s 32768</command> : Cette commande empêche plusieurs " |
||
521 | "scripts de tomber à court d'espace dans la pile." |
||
522 | |||
523 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 524 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:288 |
7156 | jlepiller | 525 | msgid "" |
526 | "<command>make -k check</command>: This command runs the test suite without " |
||
527 | "stopping if any errors are encountered." |
||
528 | msgstr "" |
||
529 | "<command>make -k check</command> : Cette commande lance une suite de " |
||
530 | "tests sans s'arrêter si une erreur est rencontrée." |
||
531 | |||
532 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 533 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:293 |
7156 | jlepiller | 534 | msgid "" |
7164 | jlepiller | 535 | "<command>../contrib/test_summary</command>: This command will produce a " |
7165 | jlepiller | 536 | "summary of the test suite results. You can append <command>| grep -A7 " |
537 | "Summ</command> to the command to produce an even more condensed version of " |
||
538 | "the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review " |
||
539 | "and comparison later on." |
||
7156 | jlepiller | 540 | msgstr "" |
7190 | jlepiller | 541 | "<command>../contrib/test_summary</command> : Cette commande produira un" |
542 | " résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| " |
||
7184 | jlepiller | 543 | "grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé " |
544 | "encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la " |
||
545 | "sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir." |
||
7156 | jlepiller | 546 | |
547 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 548 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:301 |
7156 | jlepiller | 549 | msgid "" |
550 | "<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>: The installation stage puts " |
||
7165 | jlepiller | 551 | "some files used by <application>gdb</application> under the <filename " |
552 | "class=\"directory\">/usr/lib</filename> directory. This generates spurious " |
||
553 | "error messages when performing <command>ldconfig</command>. This command " |
||
554 | "moves the files to another location." |
||
7156 | jlepiller | 555 | msgstr "" |
556 | "<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command> : Le processus " |
||
7165 | jlepiller | 557 | "d'installation met quelques fichiers utilisé par " |
558 | "<application>gdb</application> dans le répertoire <filename " |
||
559 | "class=\"directory\">/usr/lib</filename>. Cela génère des messages d'erreur " |
||
560 | "curieux quand <command>ldconfig</command> est utilisé. Cette commande " |
||
561 | "déplace les fichiers à un autre endroit." |
||
7156 | jlepiller | 562 | |
563 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 564 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:309 |
7156 | jlepiller | 565 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 566 | "<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>: If the" |
567 | " package is built by a user other than root, the ownership of the installed " |
||
568 | "<filename class=\"directory\">include</filename> directory (and its content)" |
||
569 | " will be incorrect. This command changes the ownership to the <systemitem " |
||
7156 | jlepiller | 570 | "class=\"username\">root</systemitem> user and group." |
571 | msgstr "" |
||
572 | "<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command> : " |
||
573 | "Si le paquet est construit par un utilisateur différent de root, le " |
||
574 | "propriétaire du répertoire <filename class='directory'>include</filename> " |
||
575 | "installé sera incorrect. Ces commandes modifient l'appartenance vers " |
||
576 | "l'utilisateur et le groupe <systemitem class=\"username\">root</systemitem>." |
||
577 | |||
578 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7296 | jlepiller | 579 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:319 |
7156 | jlepiller | 580 | msgid "Contents" |
581 | msgstr "Contenu" |
||
582 | |||
583 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7296 | jlepiller | 584 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:322 |
7156 | jlepiller | 585 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 586 | "Some program and library names and descriptions are not listed here, but can" |
587 | " be found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> as " |
||
7156 | jlepiller | 588 | "they were initially installed during the building of LFS." |
589 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 590 | "Plusieurs noms de programmes et de bibliothèques et des descriptions ne sont" |
591 | " pas listés ici, mais peuvent être trouvé dans <ulink url=\"&lfs-" |
||
592 | "root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> puisqu'ils sont initialement " |
||
593 | "installés dans LFS." |
||
7156 | jlepiller | 594 | |
595 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7296 | jlepiller | 596 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:329 |
7156 | jlepiller | 597 | msgid "Installed Programs" |
598 | msgstr "Programmes installés" |
||
599 | |||
600 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7296 | jlepiller | 601 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:330 |
7156 | jlepiller | 602 | msgid "Installed Libraries" |
603 | msgstr "Bibliothèques installées" |
||
604 | |||
605 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7296 | jlepiller | 606 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:331 |
7156 | jlepiller | 607 | msgid "Installed Directories" |
608 | msgstr "Répertoires installés" |
||
609 | |||
610 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7296 | jlepiller | 611 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:335 |
7156 | jlepiller | 612 | msgid "" |
7304 | jlepiller | 613 | "gccgo, go, gofmt, and gfortran, hard-linked to architecture specific names" |
7156 | jlepiller | 614 | msgstr "" |
615 | "gccgo, go, gofmt et gfortran, liés en dur à des noms spécifiques à " |
||
616 | "l'architecture" |
||
617 | |||
618 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7296 | jlepiller | 619 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:339 |
7156 | jlepiller | 620 | msgid "" |
7260 | jlepiller | 621 | "libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, " |
622 | "libobjc.{so,a}, and numerous other run-time libraries and executables" |
||
7156 | jlepiller | 623 | msgstr "" |
7260 | jlepiller | 624 | "libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, " |
625 | "libobjc.{so,a}, et de nombreuses autres bibliothèques et exécutables." |
||
7156 | jlepiller | 626 | |
627 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7296 | jlepiller | 628 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:344 |
7304 | jlepiller | 629 | msgid "/usr/lib/go" |
630 | msgstr "/usr/lib/go" |
||
7156 | jlepiller | 631 | |
632 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
||
7296 | jlepiller | 633 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:350 |
7156 | jlepiller | 634 | msgid "Short Descriptions" |
635 | msgstr "Descriptions courtes" |
||
636 | |||
637 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7296 | jlepiller | 638 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:355 |
7156 | jlepiller | 639 | msgid "<command>gccgo</command>" |
640 | msgstr "<command>gccgo</command>" |
||
641 | |||
7165 | jlepiller | 642 | #. type: Content of: |
643 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 644 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:358 |
7165 | jlepiller | 645 | msgid "" |
646 | "is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language." |
||
7156 | jlepiller | 647 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 648 | "est un compilateur basé sur GCC pour le langage " |
649 | "<application>Go</application>." |
||
7156 | jlepiller | 650 | |
7165 | jlepiller | 651 | #. type: Content of: |
652 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7296 | jlepiller | 653 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:362 |
7156 | jlepiller | 654 | msgid "gccgo" |
655 | msgstr "gccgo" |
||
656 | |||
657 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7296 | jlepiller | 658 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:368 |
7156 | jlepiller | 659 | msgid "<command>go</command>" |
660 | msgstr "<command>go</command>" |
||
661 | |||
7165 | jlepiller | 662 | #. type: Content of: |
663 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 664 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:371 |
7156 | jlepiller | 665 | msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code." |
666 | msgstr "" |
||
667 | "est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>." |
||
668 | |||
7165 | jlepiller | 669 | #. type: Content of: |
670 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7296 | jlepiller | 671 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:374 |
7156 | jlepiller | 672 | msgid "go" |
673 | msgstr "go" |
||
674 | |||
675 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7296 | jlepiller | 676 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:380 |
7156 | jlepiller | 677 | msgid "<command>gofmt</command>" |
678 | msgstr "<command>gofmt</command>" |
||
679 | |||
7165 | jlepiller | 680 | #. type: Content of: |
681 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 682 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:383 |
7156 | jlepiller | 683 | msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code." |
684 | msgstr "" |
||
685 | "est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>." |
||
686 | |||
7165 | jlepiller | 687 | #. type: Content of: |
688 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7296 | jlepiller | 689 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:386 |
7156 | jlepiller | 690 | msgid "gofmt" |
691 | msgstr "gofmt" |
||
692 | |||
693 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7296 | jlepiller | 694 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:392 |
7156 | jlepiller | 695 | msgid "<command>gfortran</command>" |
696 | msgstr "<command>gfortran</command>" |
||
697 | |||
7165 | jlepiller | 698 | #. type: Content of: |
699 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7296 | jlepiller | 700 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:395 |
7156 | jlepiller | 701 | msgid "" |
702 | "is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language." |
||
703 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 704 | "est un compilateur basé sur GCC pour le langage " |
705 | "<application>Fortran</application>." |
||
7156 | jlepiller | 706 | |
7165 | jlepiller | 707 | #. type: Content of: |
708 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7296 | jlepiller | 709 | #: blfs-en/general/prog/gcc.xml:399 |
7156 | jlepiller | 710 | msgid "gfortran" |
711 | msgstr "gfortran" |
||
7164 | jlepiller | 712 | |
7348 | jlepiller | 713 | #~ msgid "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292" |
714 | #~ msgstr "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292" |
||
715 | |||
7296 | jlepiller | 716 | #~ msgid "" |
7304 | jlepiller | 717 | #~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2" |
718 | #~ msgstr "" |
||
719 | #~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2" |
||
720 | |||
721 | #~ msgid "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8" |
||
722 | #~ msgstr "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8" |
||
723 | |||
724 | #~ msgid "80 MB" |
||
725 | #~ msgstr "80 Mo" |
||
726 | |||
727 | #~ msgid "" |
||
7296 | jlepiller | 728 | #~ "The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ " |
729 | #~ "library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using " |
||
730 | #~ "programs compiled with the previous version of <application>GCC " |
||
731 | #~ "</application>, since both old and new symbols are available in the library." |
||
732 | #~ " But compiling, with the new version, programs which use libraries compiled " |
||
733 | #~ "with the old version is likely to give errors. So, if you are upgrading from" |
||
734 | #~ " any previous version prior to 5.1.0, you have two solutions: recompile all " |
||
735 | #~ "the libraries with the new version, or use the <option> --with-default-" |
||
736 | #~ "libstdcxx-abi</option> switch to configure." |
||
737 | #~ msgstr "" |
||
738 | #~ "La version 5.1.0 de GCC introduit une modification incompatible de l'ABI " |
||
739 | #~ "dans la bibliothèque C++ <filename>libstdc++.so</filename>. Cela n'empêche " |
||
740 | #~ "pas l'utilisation des programmes compilés avec la version précédente de " |
||
741 | #~ "<application>GCC </application>, puisque les anciens et les nouveaux " |
||
742 | #~ "symboles sont disponibles dans la bibliothèque. Mais à la compilation, avec " |
||
743 | #~ "la nouvelle version, les programmes utilisant les bibliothèques compilées " |
||
744 | #~ "avec l'ancienne version peuvent donner des erreurs. Donc, si vous avez mis à" |
||
745 | #~ " jour depuis une version inférieure à 5.1.0, vous avez deux solutions :" |
||
746 | #~ " recompilez toutes les bibliothèques avec la nouvelle version, ou utilisez " |
||
747 | #~ "l'option <option>--with-default-libstdcxx-abi</option> dans configure." |
||
748 | |||
7260 | jlepiller | 749 | #~ msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
750 | #~ msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
||
751 | |||
752 | #~ msgid "95 MB" |
||
753 | #~ msgstr "95 Mo" |
||
754 | |||
755 | #~ msgid "" |
||
756 | #~ "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: " |
||
757 | #~ "This command identifies which languages to build. You may modify this " |
||
758 | #~ "command to remove undesired languages." |
||
759 | #~ msgstr "" |
||
760 | #~ "<parameter>--enable-" |
||
761 | #~ "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter> : Cette commande " |
||
762 | #~ "identifie les langages à construire. Il se peut que vous modifiez cette " |
||
763 | #~ "commande pour supprimer des langages non désirés." |
||
764 | |||
7220 | jlepiller | 765 | #~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
766 | #~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
||
767 | |||
768 | #~ msgid "" |
||
769 | #~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
||
770 | #~ "version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
||
771 | #~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
||
772 | #~ msgstr "" |
||
773 | #~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
||
774 | #~ "version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
||
775 | #~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
||
776 | |||
7164 | jlepiller | 777 | #~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
778 | #~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
||
779 | |||
780 | #~ msgid "92 MB" |
||
781 | #~ msgstr "92 Mo" |