Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7310 | Rev 7334 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7310 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
7304 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 19:44+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7260 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7304 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1502912644.897518\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gcc-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnu-http;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gcc-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gcc-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9
7304 jlepiller 33
msgid "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292"
34
msgstr "ff370482573133a7fcdd96cd2f552292"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gcc-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10
7304 jlepiller 38
msgid "59 MB"
39
msgstr "59 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gcc-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11
7260 jlepiller 43
msgid "7.4 GB (with tests)"
44
msgstr "7.4 Go (avec les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the gcc-time entity
47
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12
7304 jlepiller 48
msgid "60 SBU (with tests and parallelism=4)"
49
msgstr "60 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
7156 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
53
msgid ""
7308 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-08-26 "
55
"16:42:24 +0000 (Sat, 26 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7308 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-08-26 "
58
"16:42:24 +0000 (Sat, 26 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26
62
msgid "GCC-&gcc-version;"
63
msgstr "GCC-&gcc-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:30
67
msgid "Introduction to GCC"
68
msgstr "Introduction à GCC"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
71
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:33
72
msgid ""
73
"The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler "
74
"Collection. This page describes the installation of compilers for the "
75
"following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go.  "
7260 jlepiller 76
"One additional languages , Ada is available in the collection. It has "
77
"specific requirements, so it is described in a separate page (<xref linkend"
78
"=\"gcc-ada\"/>). Since C and C++ are installed in LFS, this page is either "
79
"for upgrading C and C++, or for installing additional compilers."
7156 jlepiller 80
msgstr ""
81
"Le paquet <application>GCC</application> contient une collection de "
7165 jlepiller 82
"compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les"
83
" langages suivants&nbsp;: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, et "
7260 jlepiller 84
"Go. Un langage supplémentaire, Ada est disponible dans cette collection. Il "
85
"y a des prérequis spécifiques, donc ils sont décrits dans des pages séparées"
86
" (<xref linkend=\"gcc-ada\"/>). Comme C et C++ sont installés dans LFS, "
87
"cette page est soit pour mettre à jour C et C++, soit pour installer des "
88
"compilateurs supplémentaires."
7156 jlepiller 89
 
90
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7260 jlepiller 91
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:46
7156 jlepiller 92
msgid ""
93
"If you are upgrading <application>GCC</application> from any other version "
94
"prior to &gcc-version;, then you must be careful compiling 3rd party kernel "
95
"modules. You should ensure that the kernel and all its native modules are "
96
"also compiled using the same version of <application>GCC</application> that "
97
"you use to build the 3rd party module.  This issue does not affect native "
98
"kernel (and kernel modules) updates, as the instructions below are a "
99
"complete reinstallation of <application>GCC</application>. If you have "
100
"existing 3rd party modules installed, ensure they are recompiled using the "
101
"updated version of <application>GCC</application>. As always, never update "
102
"the kernel headers from the ones used when <application>Glibc</application> "
103
"was compiled during LFS."
104
msgstr ""
105
"Si vous mettez à jour depuis une version de <application>GCC</application> "
106
"antérieure à &gcc-version;, vous devez faire attention en compilant les "
107
"modules externes au noyau. Vous devriez vous assurer que le noyau et tous "
108
"ses modules natifs sont aussi compilés en utilisant la même version de "
109
"<application>GCC</application> que celle utilisée pour construire les "
110
"modules externes. Ce problème ne touche pas les mises à jour du noyau natif "
111
"(et des modules du noyau), car les instructions ci-dessous sont une "
112
"réinstallation complète de <application>GCC</application>. Si vous avez "
113
"installé des modules externes, assurez-vous qu'ils soient recompilés en "
114
"utilisant la version mise à jour de <application>GCC</application>. Comme "
115
"toujours, ne mettez jamais à jour les en-têtes du noyau à partir de celles "
116
"utilisées quand on a compilé <application>Glibc</application> dans LFS."
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7260 jlepiller 119
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid ""
7296 jlepiller 121
"Some system headers need to be fixed to be used with GCC. This is done "
122
"during the installation of GCC, and the <quote>fixed</quote> headers are "
123
"installed in <filename class=\"directory\"> /usr/lib/gcc/&lt;machine "
124
"triplet&gt;/&lt;GCC version&gt;/include-fixed </filename>. This is harmless "
125
"if GCC is built during the LFS stage. But if you reinstall GCC in BLFS, some"
126
" of the BLFS packages may be <quote>fixed</quote>. If one of those packages "
127
"is reinstalled afterwards, the <quote>fixed</quote> headers are not updated,"
128
" which may lead to version mismatches. In case that happens, the "
129
"<quote>fixed</quote> headers must be updated by running (as <systemitem "
130
"class=\"username\">root</systemitem>): <command> /usr/libexec/gcc/x86_64-pc-"
131
"linux-gnu/7.1.0/install-tools/mkheaders </command>. The machine triplet may "
132
"be different on a 32bit system."
7156 jlepiller 133
msgstr ""
7296 jlepiller 134
"Certains en-têtes système doivent être corrigés pour être utilisés avec GCC."
135
" Cela se fait pendant l'installation de GCC et les en-têtes "
136
"<quote>corrigés</quote> sont installés dans <filename class=\"directory\"> "
137
"/usr/lib/gcc/&lt;machine triplet&gt;/&lt;GCC version&gt;/include-fixed "
138
"</filename>. Cela est sans danger si GCC est construit pendant la phase LFS."
139
" Mais si vous réinstallez GCC dans BLFS, certains des paquets de BLFS "
140
"peuvent être <quote>corrigés</quote>. Si un de ces paquets est réinstallé "
141
"ensuite, les en-têtes <quote>corrigés</quote> ne sont par mis à jour, ce qui"
142
" peut occasionner des incohérences de version. Dans ce cas, les en-têtes "
143
"<quote>corrigés</quote> doivent être mis à jour en lançant (en tant que "
144
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;: <command> "
145
"/usr/libexec/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/7.1.0/install-tools/mkheaders "
146
"</command>. Le triplet de la machine peut être différent sur un système 32 "
147
"bits."
7156 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7296 jlepiller 150
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:78
7156 jlepiller 151
msgid "Package Information"
152
msgstr "Informations sur le paquet"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 155
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:82
7156 jlepiller 156
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
157
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 160
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:87
7156 jlepiller 161
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
162
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 165
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:92
7156 jlepiller 166
msgid "Download MD5 sum: &gcc-md5sum;"
167
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gcc-md5sum;"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 170
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:97
7156 jlepiller 171
msgid "Download size: &gcc-size;"
172
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gcc-size;"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 175
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:102
7156 jlepiller 176
msgid "Estimated disk space required: &gcc-buildsize;"
177
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gcc-buildsize;"
178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 180
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:107
7156 jlepiller 181
msgid "Estimated build time: &gcc-time;"
182
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gcc-time;"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7296 jlepiller 185
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:123
7156 jlepiller 186
msgid "GCC Dependencies"
187
msgstr "Dépendances de GCC"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7296 jlepiller 190
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:125
7156 jlepiller 191
msgid "Recommended"
192
msgstr "Recommandées"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 195
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:127
7156 jlepiller 196
msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/>, for tests"
197
msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> pour les tests"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 200
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:131
7156 jlepiller 201
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
202
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 205
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:137
7156 jlepiller 206
msgid "Installation of GCC"
207
msgstr "Installation de GCC"
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7296 jlepiller 210
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:141
7156 jlepiller 211
msgid ""
7165 jlepiller 212
"Even if you specify only languages other than C and C++ to the "
213
"<command>./configure</command> command below, the installation process will "
214
"overwrite your existing <application>GCC</application> C and C++ compilers "
215
"and libraries.  Having the <application>Tcl</application>, "
216
"<application>Expect</application> and <application>DejaGnu</application> "
217
"packages installed before beginning the build is highly recommended so you "
218
"can run the full suite of tests."
7156 jlepiller 219
msgstr ""
7220 jlepiller 220
"Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande"
221
" <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation "
222
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de "
7165 jlepiller 223
"<application>GCC</application>. Avoir les paquets "
224
"<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et "
225
"<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la "
226
"construction est hautement recommandé afin que vous puissiez lancer la suite"
227
" de tests complète."
7156 jlepiller 228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7296 jlepiller 230
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:152
7156 jlepiller 231
msgid ""
232
"Do not continue with the <command>make install</command> command until you "
233
"are confident the build was successful. You can compare your test results "
7165 jlepiller 234
"with those found at <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
235
" You may also want to refer to the information found in the "
236
"<application>GCC</application> section of Chapter 6 in the LFS book (<ulink "
237
"url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 238
msgstr ""
239
"Ne continuez pas avec la commande <command>make install</command> avant "
240
"d'être sûr que la construction a réussi. Vous pouvez comparer vos résultats "
7165 jlepiller 241
"de tests avec ceux qui se trouvent sur <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml"
242
"/gcc-testresults/\"/>. Il se peut que vous vouliez également vous référer "
243
"aux informations qui se trouvent dans la section "
244
"<application>GCC</application> du chapitre 6 du livre LFS (<ulink url"
245
"=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 248
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:163
7156 jlepiller 249
msgid ""
7165 jlepiller 250
"The instructions below are intentionally performing a "
251
"<quote>bootstrap</quote> process. Bootstrapping is needed for robustness and"
252
" is highly recommended when upgrading the compilers version. To disable "
253
"bootstrap anyways, add <parameter>--disable-bootstrap</parameter> to the "
254
"<command>./configure</command> options below."
7156 jlepiller 255
msgstr ""
256
"Les instructions ci-dessous utilisent intentionnellement le processus "
257
"<quote>bootstrap</quote>. Le bootstrap est utile pour la robustesse et est "
7165 jlepiller 258
"fortement recommandé pour un changement de version des compilateurs. Pour le"
259
" désactiver, passez <parameter>--disable-bootstrap</parameter> dans les "
7156 jlepiller 260
"options <command>./configure</command> ci-dessous."
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 263
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:171
7156 jlepiller 264
msgid ""
265
"Install <application>GCC</application> by running the following commands:"
266
msgstr ""
267
"Installez <application>GCC</application> en lançant les commandes "
268
"suivantes&nbsp;:"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 271
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:174
7165 jlepiller 272
#, no-wrap
7156 jlepiller 273
msgid ""
7216 jlepiller 274
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
275
"  x86_64)\n"
276
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
277
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
278
"  ;;\n"
279
"esac\n"
280
"\n"
281
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 282
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 283
"\n"
7164 jlepiller 284
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 285
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
286
"    --disable-multilib                               \\\n"
287
"    --with-system-zlib                               \\\n"
288
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
289
"make</userinput>"
290
msgstr ""
7216 jlepiller 291
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
292
"  x86_64)\n"
293
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
294
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
295
"  ;;\n"
296
"esac\n"
297
"\n"
298
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 299
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 300
"\n"
7165 jlepiller 301
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 302
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
303
"    --disable-multilib                               \\\n"
304
"    --with-system-zlib                               \\\n"
305
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
306
"make</userinput>"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 309
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:192
7156 jlepiller 310
msgid ""
7165 jlepiller 311
"If you have installed additional packages such as "
312
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
313
"<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests "
314
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
315
"expected to FAIL). To run the tests, issue:"
7156 jlepiller 316
msgstr ""
317
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
318
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
319
"partie de <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus "
7165 jlepiller 320
"de tests que dans LFS. Certains d'entre eux signaleront des FAIL et d'autres"
321
" XPASS (passage alors qu'un échec était attendu). Pour lancer les "
7156 jlepiller 322
"vérifications&nbsp;:"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 325
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:199
7156 jlepiller 326
#, no-wrap
327
msgid ""
328
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
329
"make -k check</userinput>"
330
msgstr ""
331
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
332
"make -k check</userinput>"
333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 335
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:205
7156 jlepiller 336
msgid ""
337
"The tests are very long, and the results may be hard to find in the logs, "
338
"specially if you use parallel jobs with make. You can get a summary of the "
339
"tests with:"
340
msgstr ""
341
"Les tests sont très longs, et les résultats peuvent être très difficiles à "
342
"trouver dans les logs, en particulier si vous utilisez des travaux en "
343
"parallèle avec make. Vous pouvez avoir un résumé des tests avec&nbsp;:"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 346
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:210
7165 jlepiller 347
#, no-wrap
7164 jlepiller 348
msgid "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7165 jlepiller 349
msgstr "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7156 jlepiller 350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 352
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:213
7156 jlepiller 353
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
354
msgstr ""
7165 jlepiller 355
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
356
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 359
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:216
7156 jlepiller 360
#, no-wrap
361
msgid ""
362
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
363
"\n"
364
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
365
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
366
"\n"
367
"chown -v -R root:root \\\n"
368
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
369
msgstr ""
370
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
371
"\n"
372
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
373
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
374
"\n"
375
"chown -v -R root:root \\\n"
376
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 379
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:225
7156 jlepiller 380
msgid ""
7165 jlepiller 381
"Some packages expect to find the C preprocessor in <filename "
382
"class=\"directory\">/lib</filename> or may refer to the C compiler under the"
383
" name <command>cc</command>. The following symbolic links are not needed if "
384
"you have followed the LFS instructions, since they have been already "
385
"created. If you do not have them on your system, issue as the <systemitem "
386
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 387
msgstr ""
7165 jlepiller 388
"Quelques paquets veulent trouver le préprocesseur C dans <filename "
389
"class=\"directory\">/lib</filename> ou peuvent se référer au compilateur C "
390
"sous le nom de <command>cc</command>. Les liens symboliques suivants ne sont"
391
" pas utiles si vous avez suivi les instructions LFS, puisqu'ils sont déjà "
392
"créés. Si vous ne les avez pas sur votre système, tapez en tant "
393
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7296 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:233
7156 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid ""
399
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
400
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
401
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
402
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
403
msgstr ""
404
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
405
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
406
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
407
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:241
7156 jlepiller 411
msgid "Command Explanations"
412
msgstr "Explication des commandes"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 415
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:244
7156 jlepiller 416
msgid ""
7165 jlepiller 417
"<command>mkdir build; cd build</command>: The <application>GCC</application>"
418
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
419
"directory."
7156 jlepiller 420
msgstr ""
7184 jlepiller 421
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
422
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
423
"répertoire de construction dédié."
7156 jlepiller 424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 426
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:250
7156 jlepiller 427
msgid ""
7165 jlepiller 428
"<parameter>--disable-multilib</parameter>: This parameter ensures that files"
429
" are created for the specific architecture of your computer."
7156 jlepiller 430
msgstr ""
7165 jlepiller 431
"<parameter>--disable-multilib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre assure que les"
432
" fichiers sont créés pour l'architecture spécifique à votre ordinateur."
7156 jlepiller 433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 435
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:255
7156 jlepiller 436
msgid ""
437
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>: Uses the system "
438
"<application>zlib</application> instead of the bundled one.  "
439
"<application>zlib</application> is used for compressing and uncompressing "
440
"<application>GCC</application>'s intermediate language in LTO (Link Time "
441
"Optimization) object files."
442
msgstr ""
443
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>&nbsp;: Utilise la version système "
444
"de <application>zlib</application> au lieu de la version fournie.  "
445
"<application>zlib</application> est utilisé pour compresser et décompresser "
446
"les langages intermédiaires de <application>GCC</application> dans les "
447
"fichiers objets LTO \"(Link Time Optimization)\"."
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 450
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:263
7156 jlepiller 451
msgid ""
452
"<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
453
"This command identifies which languages to build. You may modify this "
7260 jlepiller 454
"command to remove undesired languages. Two other languages can be added, "
455
"besides ADA, which is described on a separate page: BRIG (add "
456
"<parameter>brig</parameter> to the list of enabled languages), a binary "
457
"format for HSAIL (Heterogeneous System Architecture Intermediate Language), "
458
"and JIT (add <parameter>jit</parameter> to the list of enabled languages), a"
459
" library which can be linked into interpreters that want to generate machine"
460
" code <quote>on the fly</quote> at run-time. They have not been tested by "
461
"the BLFS developers."
7156 jlepiller 462
msgstr ""
7165 jlepiller 463
"<parameter>--enable-"
464
"languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
7260 jlepiller 465
"identifie les langages à construire. Vous pouvez changer cette commande pour"
466
" retirer les langages dont vous ne voulez pas. Deux autres langages peuvent "
467
"être ajoutés, en plus de ADA qui est décrit dans une autre page&nbsp;: BRIG "
468
"(ajoutez <parameter>brig</parameter> pour lister les langages disponibles), "
469
"un format binaire pour HSAIL (Langage Intermédiaire pour Architectures "
470
"Système Hétérogènes) et JIT (ajoutez <parameter>jit</parameter> pour lister "
471
"les langages disponibles), une bibliothèque qui peut être liée à un "
472
"interpréteur qui souhaite générer du code machine <quote>à la volée</quote> "
473
"à l'exécution. Ils n'ont pas été testés par les développeurs de BLFS."
7156 jlepiller 474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 476
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:276
7156 jlepiller 477
msgid ""
7164 jlepiller 478
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>: Use this "
479
"switch if you are upgrading from a <application>GCC</application> version "
480
"prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written "
481
"in C++."
7156 jlepiller 482
msgstr ""
7184 jlepiller 483
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>&nbsp;: "
484
"Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de "
7190 jlepiller 485
"<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas"
486
" recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
7156 jlepiller 487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 489
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:283
7156 jlepiller 490
msgid ""
7165 jlepiller 491
"<command>ulimit -s 32768</command>: This command prevents several tests from"
492
" running out of stack space."
7156 jlepiller 493
msgstr ""
494
"<command>ulimit -s 32768</command>&nbsp;: Cette commande empêche plusieurs "
495
"scripts de tomber à court d'espace dans la pile."
496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 498
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:288
7156 jlepiller 499
msgid ""
500
"<command>make -k check</command>: This command runs the test suite without "
501
"stopping if any errors are encountered."
502
msgstr ""
503
"<command>make -k check</command>&nbsp;: Cette commande lance une suite de "
504
"tests sans s'arrêter si une erreur est rencontrée."
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 507
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:293
7156 jlepiller 508
msgid ""
7164 jlepiller 509
"<command>../contrib/test_summary</command>: This command will produce a "
7165 jlepiller 510
"summary of the test suite results. You can append <command>| grep -A7 "
511
"Summ</command> to the command to produce an even more condensed version of "
512
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
513
"and comparison later on."
7156 jlepiller 514
msgstr ""
7190 jlepiller 515
"<command>../contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un"
516
" résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
7184 jlepiller 517
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé "
518
"encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la "
519
"sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir."
7156 jlepiller 520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 522
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:301
7156 jlepiller 523
msgid ""
524
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>: The installation stage puts "
7165 jlepiller 525
"some files used by <application>gdb</application> under the <filename "
526
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> directory. This generates spurious "
527
"error messages when performing <command>ldconfig</command>. This command "
528
"moves the files to another location."
7156 jlepiller 529
msgstr ""
530
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>&nbsp;: Le processus "
7165 jlepiller 531
"d'installation met quelques fichiers utilisé par "
532
"<application>gdb</application> dans le répertoire <filename "
533
"class=\"directory\">/usr/lib</filename>. Cela génère des messages d'erreur "
534
"curieux quand <command>ldconfig</command> est utilisé. Cette commande "
535
"déplace les fichiers à un autre endroit."
7156 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 538
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:309
7156 jlepiller 539
msgid ""
7165 jlepiller 540
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>: If the"
541
" package is built by a user other than root, the ownership of the installed "
542
"<filename class=\"directory\">include</filename> directory (and its content)"
543
" will be incorrect. This command changes the ownership to the <systemitem "
7156 jlepiller 544
"class=\"username\">root</systemitem> user and group."
545
msgstr ""
546
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>&nbsp;: "
547
"Si le paquet est construit par un utilisateur différent de root, le "
548
"propriétaire du répertoire <filename class='directory'>include</filename> "
549
"installé sera incorrect. Ces commandes modifient l'appartenance vers "
550
"l'utilisateur et le groupe <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
551
 
552
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 553
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:319
7156 jlepiller 554
msgid "Contents"
555
msgstr "Contenu"
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 558
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:322
7156 jlepiller 559
msgid ""
7165 jlepiller 560
"Some program and library names and descriptions are not listed here, but can"
561
" be found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> as "
7156 jlepiller 562
"they were initially installed during the building of LFS."
563
msgstr ""
7165 jlepiller 564
"Plusieurs noms de programmes et de bibliothèques et des descriptions ne sont"
565
" pas listés ici, mais peuvent être trouvé dans <ulink url=\"&lfs-"
566
"root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> puisqu'ils sont initialement "
567
"installés dans LFS."
7156 jlepiller 568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 570
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:329
7156 jlepiller 571
msgid "Installed Programs"
572
msgstr "Programmes installés"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 575
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:330
7156 jlepiller 576
msgid "Installed Libraries"
577
msgstr "Bibliothèques installées"
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 580
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:331
7156 jlepiller 581
msgid "Installed Directories"
582
msgstr "Répertoires installés"
583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 585
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:335
7156 jlepiller 586
msgid ""
7304 jlepiller 587
"gccgo, go, gofmt, and gfortran, hard-linked to architecture specific names"
7156 jlepiller 588
msgstr ""
589
"gccgo, go, gofmt et gfortran, liés en dur à des noms spécifiques à "
590
"l'architecture"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 593
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:339
7156 jlepiller 594
msgid ""
7260 jlepiller 595
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
596
"libobjc.{so,a}, and numerous other run-time libraries and executables"
7156 jlepiller 597
msgstr ""
7260 jlepiller 598
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
599
"libobjc.{so,a}, et de nombreuses autres bibliothèques et exécutables."
7156 jlepiller 600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 602
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:344
7304 jlepiller 603
msgid "/usr/lib/go"
604
msgstr "/usr/lib/go"
7156 jlepiller 605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 607
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:350
7156 jlepiller 608
msgid "Short Descriptions"
609
msgstr "Descriptions courtes"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 612
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:355
7156 jlepiller 613
msgid "<command>gccgo</command>"
614
msgstr "<command>gccgo</command>"
615
 
7165 jlepiller 616
#. type: Content of:
617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 618
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:358
7165 jlepiller 619
msgid ""
620
"is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language."
7156 jlepiller 621
msgstr ""
7165 jlepiller 622
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
623
"<application>Go</application>."
7156 jlepiller 624
 
7165 jlepiller 625
#. type: Content of:
626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 627
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:362
7156 jlepiller 628
msgid "gccgo"
629
msgstr "gccgo"
630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 632
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:368
7156 jlepiller 633
msgid "<command>go</command>"
634
msgstr "<command>go</command>"
635
 
7165 jlepiller 636
#. type: Content of:
637
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 638
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:371
7156 jlepiller 639
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code."
640
msgstr ""
641
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>."
642
 
7165 jlepiller 643
#. type: Content of:
644
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 645
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:374
7156 jlepiller 646
msgid "go"
647
msgstr "go"
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 650
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:380
7156 jlepiller 651
msgid "<command>gofmt</command>"
652
msgstr "<command>gofmt</command>"
653
 
7165 jlepiller 654
#. type: Content of:
655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 656
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:383
7156 jlepiller 657
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code."
658
msgstr ""
659
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>."
660
 
7165 jlepiller 661
#. type: Content of:
662
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 663
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:386
7156 jlepiller 664
msgid "gofmt"
665
msgstr "gofmt"
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 668
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:392
7156 jlepiller 669
msgid "<command>gfortran</command>"
670
msgstr "<command>gfortran</command>"
671
 
7165 jlepiller 672
#. type: Content of:
673
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 674
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:395
7156 jlepiller 675
msgid ""
676
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language."
677
msgstr ""
7165 jlepiller 678
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
679
"<application>Fortran</application>."
7156 jlepiller 680
 
7165 jlepiller 681
#. type: Content of:
682
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 683
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:399
7156 jlepiller 684
msgid "gfortran"
685
msgstr "gfortran"
7164 jlepiller 686
 
7296 jlepiller 687
#~ msgid ""
7304 jlepiller 688
#~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
689
#~ msgstr ""
690
#~ "http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
691
 
692
#~ msgid "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
693
#~ msgstr "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
694
 
695
#~ msgid "80 MB"
696
#~ msgstr "80 Mo"
697
 
698
#~ msgid ""
7296 jlepiller 699
#~ "The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ "
700
#~ "library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using "
701
#~ "programs compiled with the previous version of <application>GCC "
702
#~ "</application>, since both old and new symbols are available in the library."
703
#~ " But compiling, with the new version, programs which use libraries compiled "
704
#~ "with the old version is likely to give errors. So, if you are upgrading from"
705
#~ " any previous version prior to 5.1.0, you have two solutions: recompile all "
706
#~ "the libraries with the new version, or use the <option> --with-default-"
707
#~ "libstdcxx-abi</option> switch to configure."
708
#~ msgstr ""
709
#~ "La version 5.1.0 de GCC introduit une modification incompatible de l'ABI "
710
#~ "dans la bibliothèque C++ <filename>libstdc++.so</filename>. Cela n'empêche "
711
#~ "pas l'utilisation des programmes compilés avec la version précédente de "
712
#~ "<application>GCC </application>, puisque les anciens et les nouveaux "
713
#~ "symboles sont disponibles dans la bibliothèque. Mais à la compilation, avec "
714
#~ "la nouvelle version, les programmes utilisant les bibliothèques compilées "
715
#~ "avec l'ancienne version peuvent donner des erreurs. Donc, si vous avez mis à"
716
#~ " jour depuis une version inférieure à 5.1.0, vous avez deux solutions&nbsp;:"
717
#~ " recompilez toutes les bibliothèques avec la nouvelle version, ou utilisez "
718
#~ "l'option <option>--with-default-libstdcxx-abi</option> dans configure."
719
 
7260 jlepiller 720
#~ msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
721
#~ msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
722
 
723
#~ msgid "95 MB"
724
#~ msgstr "95 Mo"
725
 
726
#~ msgid ""
727
#~ "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
728
#~ "This command identifies which languages to build. You may modify this "
729
#~ "command to remove undesired languages."
730
#~ msgstr ""
731
#~ "<parameter>--enable-"
732
#~ "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
733
#~ "identifie les langages à construire. Il se peut que vous modifiez cette "
734
#~ "commande pour supprimer des langages non désirés."
735
 
7220 jlepiller 736
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
737
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
738
 
739
#~ msgid ""
740
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
741
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
742
#~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
743
#~ msgstr ""
744
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
745
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
746
#~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
747
 
7164 jlepiller 748
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719"
749
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719"
750
 
751
#~ msgid "92 MB"
752
#~ msgstr "92 Mo"