Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7260 | Rev 7296 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7280 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 04:08+0000\n"
7260 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 07:49+0000\n"
11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7260 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1494229780.786081\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gcc-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
23
msgid ""
24
"http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
25
msgstr ""
26
"http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
27
 
28
#. type: Content of the gcc-download-ftp entity
29
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:8
30
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
31
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
32
 
33
#. type: Content of the gcc-md5sum entity
34
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9
7260 jlepiller 35
msgid "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
36
msgstr "6bf56a2bca9dac9dbbf8e8d1036964a8"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the gcc-size entity
39
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10
7260 jlepiller 40
msgid "80 MB"
41
msgstr "80 Mo"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the gcc-buildsize entity
44
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11
7260 jlepiller 45
msgid "7.4 GB (with tests)"
46
msgstr "7.4 Go (avec les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the gcc-time entity
49
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12
7260 jlepiller 50
msgid "61 SBU (with tests and parallelism=4)"
51
msgstr "61 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
7156 jlepiller 52
 
53
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
54
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
55
msgid ""
7260 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-05-07 "
57
"21:03:33 +0000 (Sun, 07 May 2017) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7260 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-05-07 "
60
"21:03:33 +0000 (Sun, 07 May 2017) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
63
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26
64
msgid "GCC-&gcc-version;"
65
msgstr "GCC-&gcc-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
68
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:30
69
msgid "Introduction to GCC"
70
msgstr "Introduction à GCC"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
73
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:33
74
msgid ""
75
"The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler "
76
"Collection. This page describes the installation of compilers for the "
77
"following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go.  "
7260 jlepiller 78
"One additional languages , Ada is available in the collection. It has "
79
"specific requirements, so it is described in a separate page (<xref linkend"
80
"=\"gcc-ada\"/>). Since C and C++ are installed in LFS, this page is either "
81
"for upgrading C and C++, or for installing additional compilers."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
83
"Le paquet <application>GCC</application> contient une collection de "
7165 jlepiller 84
"compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les"
85
" langages suivants&nbsp;: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, et "
7260 jlepiller 86
"Go. Un langage supplémentaire, Ada est disponible dans cette collection. Il "
87
"y a des prérequis spécifiques, donc ils sont décrits dans des pages séparées"
88
" (<xref linkend=\"gcc-ada\"/>). Comme C et C++ sont installés dans LFS, "
89
"cette page est soit pour mettre à jour C et C++, soit pour installer des "
90
"compilateurs supplémentaires."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7260 jlepiller 93
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:46
7156 jlepiller 94
msgid ""
95
"If you are upgrading <application>GCC</application> from any other version "
96
"prior to &gcc-version;, then you must be careful compiling 3rd party kernel "
97
"modules. You should ensure that the kernel and all its native modules are "
98
"also compiled using the same version of <application>GCC</application> that "
99
"you use to build the 3rd party module.  This issue does not affect native "
100
"kernel (and kernel modules) updates, as the instructions below are a "
101
"complete reinstallation of <application>GCC</application>. If you have "
102
"existing 3rd party modules installed, ensure they are recompiled using the "
103
"updated version of <application>GCC</application>. As always, never update "
104
"the kernel headers from the ones used when <application>Glibc</application> "
105
"was compiled during LFS."
106
msgstr ""
107
"Si vous mettez à jour depuis une version de <application>GCC</application> "
108
"antérieure à &gcc-version;, vous devez faire attention en compilant les "
109
"modules externes au noyau. Vous devriez vous assurer que le noyau et tous "
110
"ses modules natifs sont aussi compilés en utilisant la même version de "
111
"<application>GCC</application> que celle utilisée pour construire les "
112
"modules externes. Ce problème ne touche pas les mises à jour du noyau natif "
113
"(et des modules du noyau), car les instructions ci-dessous sont une "
114
"réinstallation complète de <application>GCC</application>. Si vous avez "
115
"installé des modules externes, assurez-vous qu'ils soient recompilés en "
116
"utilisant la version mise à jour de <application>GCC</application>. Comme "
117
"toujours, ne mettez jamais à jour les en-têtes du noyau à partir de celles "
118
"utilisées quand on a compilé <application>Glibc</application> dans LFS."
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7260 jlepiller 121
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:61
7156 jlepiller 122
msgid ""
123
"The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ "
124
"library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using "
7165 jlepiller 125
"programs compiled with the previous version of <application>GCC "
126
"</application>, since both old and new symbols are available in the library."
127
" But compiling, with the new version, programs which use libraries compiled "
128
"with the old version is likely to give errors. So, if you are upgrading from"
129
" any previous version prior to 5.1.0, you have two solutions: recompile all "
7156 jlepiller 130
"the libraries with the new version, or use the <option> --with-default-"
131
"libstdcxx-abi</option> switch to configure."
132
msgstr ""
133
"La version 5.1.0 de GCC introduit une modification incompatible de l'ABI "
134
"dans la bibliothèque C++ <filename>libstdc++.so</filename>. Cela n'empêche "
135
"pas l'utilisation des programmes compilés avec la version précédente de "
136
"<application>GCC </application>, puisque les anciens et les nouveaux "
137
"symboles sont disponibles dans la bibliothèque. Mais à la compilation, avec "
138
"la nouvelle version, les programmes utilisant les bibliothèques compilées "
7165 jlepiller 139
"avec l'ancienne version peuvent donner des erreurs. Donc, si vous avez mis à"
140
" jour depuis une version inférieure à 5.1.0, vous avez deux solutions&nbsp;:"
141
" recompilez toutes les bibliothèques avec la nouvelle version, ou utilisez "
7156 jlepiller 142
"l'option <option>--with-default-libstdcxx-abi</option> dans configure."
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7260 jlepiller 145
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:74
7156 jlepiller 146
msgid "Package Information"
147
msgstr "Informations sur le paquet"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7260 jlepiller 150
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:78
7156 jlepiller 151
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
152
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7260 jlepiller 155
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:83
7156 jlepiller 156
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
157
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7260 jlepiller 160
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:88
7156 jlepiller 161
msgid "Download MD5 sum: &gcc-md5sum;"
162
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gcc-md5sum;"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7260 jlepiller 165
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:93
7156 jlepiller 166
msgid "Download size: &gcc-size;"
167
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gcc-size;"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7260 jlepiller 170
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:98
7156 jlepiller 171
msgid "Estimated disk space required: &gcc-buildsize;"
172
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gcc-buildsize;"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7260 jlepiller 175
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:103
7156 jlepiller 176
msgid "Estimated build time: &gcc-time;"
177
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gcc-time;"
178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7260 jlepiller 180
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:119
7156 jlepiller 181
msgid "GCC Dependencies"
182
msgstr "Dépendances de GCC"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7260 jlepiller 185
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:121
7156 jlepiller 186
msgid "Recommended"
187
msgstr "Recommandées"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 190
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:123
7156 jlepiller 191
msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/>, for tests"
192
msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> pour les tests"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 195
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:127
7156 jlepiller 196
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
197
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7260 jlepiller 200
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:133
7156 jlepiller 201
msgid "Installation of GCC"
202
msgstr "Installation de GCC"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7260 jlepiller 205
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:137
7156 jlepiller 206
msgid ""
7165 jlepiller 207
"Even if you specify only languages other than C and C++ to the "
208
"<command>./configure</command> command below, the installation process will "
209
"overwrite your existing <application>GCC</application> C and C++ compilers "
210
"and libraries.  Having the <application>Tcl</application>, "
211
"<application>Expect</application> and <application>DejaGnu</application> "
212
"packages installed before beginning the build is highly recommended so you "
213
"can run the full suite of tests."
7156 jlepiller 214
msgstr ""
7220 jlepiller 215
"Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande"
216
" <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation "
217
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de "
7165 jlepiller 218
"<application>GCC</application>. Avoir les paquets "
219
"<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et "
220
"<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la "
221
"construction est hautement recommandé afin que vous puissiez lancer la suite"
222
" de tests complète."
7156 jlepiller 223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7260 jlepiller 225
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:148
7156 jlepiller 226
msgid ""
227
"Do not continue with the <command>make install</command> command until you "
228
"are confident the build was successful. You can compare your test results "
7165 jlepiller 229
"with those found at <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
230
" You may also want to refer to the information found in the "
231
"<application>GCC</application> section of Chapter 6 in the LFS book (<ulink "
232
"url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 233
msgstr ""
234
"Ne continuez pas avec la commande <command>make install</command> avant "
235
"d'être sûr que la construction a réussi. Vous pouvez comparer vos résultats "
7165 jlepiller 236
"de tests avec ceux qui se trouvent sur <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml"
237
"/gcc-testresults/\"/>. Il se peut que vous vouliez également vous référer "
238
"aux informations qui se trouvent dans la section "
239
"<application>GCC</application> du chapitre 6 du livre LFS (<ulink url"
240
"=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 243
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:159
7156 jlepiller 244
msgid ""
7165 jlepiller 245
"The instructions below are intentionally performing a "
246
"<quote>bootstrap</quote> process. Bootstrapping is needed for robustness and"
247
" is highly recommended when upgrading the compilers version. To disable "
248
"bootstrap anyways, add <parameter>--disable-bootstrap</parameter> to the "
249
"<command>./configure</command> options below."
7156 jlepiller 250
msgstr ""
251
"Les instructions ci-dessous utilisent intentionnellement le processus "
252
"<quote>bootstrap</quote>. Le bootstrap est utile pour la robustesse et est "
7165 jlepiller 253
"fortement recommandé pour un changement de version des compilateurs. Pour le"
254
" désactiver, passez <parameter>--disable-bootstrap</parameter> dans les "
7156 jlepiller 255
"options <command>./configure</command> ci-dessous."
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 258
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:167
7156 jlepiller 259
msgid ""
260
"Install <application>GCC</application> by running the following commands:"
261
msgstr ""
262
"Installez <application>GCC</application> en lançant les commandes "
263
"suivantes&nbsp;:"
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7260 jlepiller 266
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:170
7165 jlepiller 267
#, no-wrap
7156 jlepiller 268
msgid ""
7216 jlepiller 269
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
270
"  x86_64)\n"
271
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
272
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
273
"  ;;\n"
274
"esac\n"
275
"\n"
276
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 277
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 278
"\n"
7164 jlepiller 279
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 280
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
281
"    --disable-multilib                               \\\n"
282
"    --with-system-zlib                               \\\n"
283
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
284
"make</userinput>"
285
msgstr ""
7216 jlepiller 286
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
287
"  x86_64)\n"
288
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
289
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
290
"  ;;\n"
291
"esac\n"
292
"\n"
293
"mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 294
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 295
"\n"
7165 jlepiller 296
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 297
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
298
"    --disable-multilib                               \\\n"
299
"    --with-system-zlib                               \\\n"
300
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
301
"make</userinput>"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 304
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:188
7156 jlepiller 305
msgid ""
7165 jlepiller 306
"If you have installed additional packages such as "
307
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
308
"<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests "
309
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
310
"expected to FAIL). To run the tests, issue:"
7156 jlepiller 311
msgstr ""
312
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
313
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
314
"partie de <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus "
7165 jlepiller 315
"de tests que dans LFS. Certains d'entre eux signaleront des FAIL et d'autres"
316
" XPASS (passage alors qu'un échec était attendu). Pour lancer les "
7156 jlepiller 317
"vérifications&nbsp;:"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7260 jlepiller 320
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:195
7156 jlepiller 321
#, no-wrap
322
msgid ""
323
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
324
"make -k check</userinput>"
325
msgstr ""
326
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
327
"make -k check</userinput>"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 330
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:201
7156 jlepiller 331
msgid ""
332
"The tests are very long, and the results may be hard to find in the logs, "
333
"specially if you use parallel jobs with make. You can get a summary of the "
334
"tests with:"
335
msgstr ""
336
"Les tests sont très longs, et les résultats peuvent être très difficiles à "
337
"trouver dans les logs, en particulier si vous utilisez des travaux en "
338
"parallèle avec make. Vous pouvez avoir un résumé des tests avec&nbsp;:"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7260 jlepiller 341
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:206
7165 jlepiller 342
#, no-wrap
7164 jlepiller 343
msgid "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7165 jlepiller 344
msgstr "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7156 jlepiller 345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 347
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:209
7156 jlepiller 348
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
349
msgstr ""
7165 jlepiller 350
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
351
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7260 jlepiller 354
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:212
7156 jlepiller 355
#, no-wrap
356
msgid ""
357
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
358
"\n"
359
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
360
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
361
"\n"
362
"chown -v -R root:root \\\n"
363
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
364
msgstr ""
365
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
366
"\n"
367
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
368
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
369
"\n"
370
"chown -v -R root:root \\\n"
371
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 374
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:221
7156 jlepiller 375
msgid ""
7165 jlepiller 376
"Some packages expect to find the C preprocessor in <filename "
377
"class=\"directory\">/lib</filename> or may refer to the C compiler under the"
378
" name <command>cc</command>. The following symbolic links are not needed if "
379
"you have followed the LFS instructions, since they have been already "
380
"created. If you do not have them on your system, issue as the <systemitem "
381
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 382
msgstr ""
7165 jlepiller 383
"Quelques paquets veulent trouver le préprocesseur C dans <filename "
384
"class=\"directory\">/lib</filename> ou peuvent se référer au compilateur C "
385
"sous le nom de <command>cc</command>. Les liens symboliques suivants ne sont"
386
" pas utiles si vous avez suivi les instructions LFS, puisqu'ils sont déjà "
387
"créés. Si vous ne les avez pas sur votre système, tapez en tant "
388
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7260 jlepiller 391
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:229
7156 jlepiller 392
#, no-wrap
393
msgid ""
394
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
395
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
396
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
397
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
398
msgstr ""
399
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
400
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
401
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
402
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7260 jlepiller 405
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:237
7156 jlepiller 406
msgid "Command Explanations"
407
msgstr "Explication des commandes"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 410
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:240
7156 jlepiller 411
msgid ""
7165 jlepiller 412
"<command>mkdir build; cd build</command>: The <application>GCC</application>"
413
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
414
"directory."
7156 jlepiller 415
msgstr ""
7184 jlepiller 416
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
417
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
418
"répertoire de construction dédié."
7156 jlepiller 419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 421
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:246
7156 jlepiller 422
msgid ""
7165 jlepiller 423
"<parameter>--disable-multilib</parameter>: This parameter ensures that files"
424
" are created for the specific architecture of your computer."
7156 jlepiller 425
msgstr ""
7165 jlepiller 426
"<parameter>--disable-multilib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre assure que les"
427
" fichiers sont créés pour l'architecture spécifique à votre ordinateur."
7156 jlepiller 428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 430
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:251
7156 jlepiller 431
msgid ""
432
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>: Uses the system "
433
"<application>zlib</application> instead of the bundled one.  "
434
"<application>zlib</application> is used for compressing and uncompressing "
435
"<application>GCC</application>'s intermediate language in LTO (Link Time "
436
"Optimization) object files."
437
msgstr ""
438
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>&nbsp;: Utilise la version système "
439
"de <application>zlib</application> au lieu de la version fournie.  "
440
"<application>zlib</application> est utilisé pour compresser et décompresser "
441
"les langages intermédiaires de <application>GCC</application> dans les "
442
"fichiers objets LTO \"(Link Time Optimization)\"."
443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 445
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:259
7156 jlepiller 446
msgid ""
447
"<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
448
"This command identifies which languages to build. You may modify this "
7260 jlepiller 449
"command to remove undesired languages. Two other languages can be added, "
450
"besides ADA, which is described on a separate page: BRIG (add "
451
"<parameter>brig</parameter> to the list of enabled languages), a binary "
452
"format for HSAIL (Heterogeneous System Architecture Intermediate Language), "
453
"and JIT (add <parameter>jit</parameter> to the list of enabled languages), a"
454
" library which can be linked into interpreters that want to generate machine"
455
" code <quote>on the fly</quote> at run-time. They have not been tested by "
456
"the BLFS developers."
7156 jlepiller 457
msgstr ""
7165 jlepiller 458
"<parameter>--enable-"
459
"languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
7260 jlepiller 460
"identifie les langages à construire. Vous pouvez changer cette commande pour"
461
" retirer les langages dont vous ne voulez pas. Deux autres langages peuvent "
462
"être ajoutés, en plus de ADA qui est décrit dans une autre page&nbsp;: BRIG "
463
"(ajoutez <parameter>brig</parameter> pour lister les langages disponibles), "
464
"un format binaire pour HSAIL (Langage Intermédiaire pour Architectures "
465
"Système Hétérogènes) et JIT (ajoutez <parameter>jit</parameter> pour lister "
466
"les langages disponibles), une bibliothèque qui peut être liée à un "
467
"interpréteur qui souhaite générer du code machine <quote>à la volée</quote> "
468
"à l'exécution. Ils n'ont pas été testés par les développeurs de BLFS."
7156 jlepiller 469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 471
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:272
7156 jlepiller 472
msgid ""
7164 jlepiller 473
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>: Use this "
474
"switch if you are upgrading from a <application>GCC</application> version "
475
"prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written "
476
"in C++."
7156 jlepiller 477
msgstr ""
7184 jlepiller 478
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>&nbsp;: "
479
"Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de "
7190 jlepiller 480
"<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas"
481
" recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
7156 jlepiller 482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 484
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:279
7156 jlepiller 485
msgid ""
7165 jlepiller 486
"<command>ulimit -s 32768</command>: This command prevents several tests from"
487
" running out of stack space."
7156 jlepiller 488
msgstr ""
489
"<command>ulimit -s 32768</command>&nbsp;: Cette commande empêche plusieurs "
490
"scripts de tomber à court d'espace dans la pile."
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 493
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:284
7156 jlepiller 494
msgid ""
495
"<command>make -k check</command>: This command runs the test suite without "
496
"stopping if any errors are encountered."
497
msgstr ""
498
"<command>make -k check</command>&nbsp;: Cette commande lance une suite de "
499
"tests sans s'arrêter si une erreur est rencontrée."
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 502
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:289
7156 jlepiller 503
msgid ""
7164 jlepiller 504
"<command>../contrib/test_summary</command>: This command will produce a "
7165 jlepiller 505
"summary of the test suite results. You can append <command>| grep -A7 "
506
"Summ</command> to the command to produce an even more condensed version of "
507
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
508
"and comparison later on."
7156 jlepiller 509
msgstr ""
7190 jlepiller 510
"<command>../contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un"
511
" résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
7184 jlepiller 512
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé "
513
"encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la "
514
"sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir."
7156 jlepiller 515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 517
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:297
7156 jlepiller 518
msgid ""
519
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>: The installation stage puts "
7165 jlepiller 520
"some files used by <application>gdb</application> under the <filename "
521
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> directory. This generates spurious "
522
"error messages when performing <command>ldconfig</command>. This command "
523
"moves the files to another location."
7156 jlepiller 524
msgstr ""
525
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>&nbsp;: Le processus "
7165 jlepiller 526
"d'installation met quelques fichiers utilisé par "
527
"<application>gdb</application> dans le répertoire <filename "
528
"class=\"directory\">/usr/lib</filename>. Cela génère des messages d'erreur "
529
"curieux quand <command>ldconfig</command> est utilisé. Cette commande "
530
"déplace les fichiers à un autre endroit."
7156 jlepiller 531
 
532
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 533
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:305
7156 jlepiller 534
msgid ""
7165 jlepiller 535
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>: If the"
536
" package is built by a user other than root, the ownership of the installed "
537
"<filename class=\"directory\">include</filename> directory (and its content)"
538
" will be incorrect. This command changes the ownership to the <systemitem "
7156 jlepiller 539
"class=\"username\">root</systemitem> user and group."
540
msgstr ""
541
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>&nbsp;: "
542
"Si le paquet est construit par un utilisateur différent de root, le "
543
"propriétaire du répertoire <filename class='directory'>include</filename> "
544
"installé sera incorrect. Ces commandes modifient l'appartenance vers "
545
"l'utilisateur et le groupe <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7260 jlepiller 548
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:315
7156 jlepiller 549
msgid "Contents"
550
msgstr "Contenu"
551
 
552
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7260 jlepiller 553
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:318
7156 jlepiller 554
msgid ""
7165 jlepiller 555
"Some program and library names and descriptions are not listed here, but can"
556
" be found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> as "
7156 jlepiller 557
"they were initially installed during the building of LFS."
558
msgstr ""
7165 jlepiller 559
"Plusieurs noms de programmes et de bibliothèques et des descriptions ne sont"
560
" pas listés ici, mais peuvent être trouvé dans <ulink url=\"&lfs-"
561
"root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> puisqu'ils sont initialement "
562
"installés dans LFS."
7156 jlepiller 563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7260 jlepiller 565
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:325
7156 jlepiller 566
msgid "Installed Programs"
567
msgstr "Programmes installés"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7260 jlepiller 570
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:326
7156 jlepiller 571
msgid "Installed Libraries"
572
msgstr "Bibliothèques installées"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7260 jlepiller 575
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:327
7156 jlepiller 576
msgid "Installed Directories"
577
msgstr "Répertoires installés"
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7260 jlepiller 580
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:331
7156 jlepiller 581
msgid ""
582
"gccgo, go, gofmt and gfortran, hard-linked to architecture specific names"
583
msgstr ""
584
"gccgo, go, gofmt et gfortran, liés en dur à des noms spécifiques à "
585
"l'architecture"
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7260 jlepiller 588
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:335
7156 jlepiller 589
msgid ""
7260 jlepiller 590
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
591
"libobjc.{so,a}, and numerous other run-time libraries and executables"
7156 jlepiller 592
msgstr ""
7260 jlepiller 593
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, "
594
"libobjc.{so,a}, et de nombreuses autres bibliothèques et exécutables."
7156 jlepiller 595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7260 jlepiller 597
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:340
7220 jlepiller 598
msgid "/usr/lib/go/&gcc-version;"
599
msgstr "/usr/lib/go/&gcc-version;"
7156 jlepiller 600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7260 jlepiller 602
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:346
7156 jlepiller 603
msgid "Short Descriptions"
604
msgstr "Descriptions courtes"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7260 jlepiller 607
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:351
7156 jlepiller 608
msgid "<command>gccgo</command>"
609
msgstr "<command>gccgo</command>"
610
 
7165 jlepiller 611
#. type: Content of:
612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7260 jlepiller 613
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:354
7165 jlepiller 614
msgid ""
615
"is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language."
7156 jlepiller 616
msgstr ""
7165 jlepiller 617
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
618
"<application>Go</application>."
7156 jlepiller 619
 
7165 jlepiller 620
#. type: Content of:
621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7260 jlepiller 622
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:358
7156 jlepiller 623
msgid "gccgo"
624
msgstr "gccgo"
625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7260 jlepiller 627
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:364
7156 jlepiller 628
msgid "<command>go</command>"
629
msgstr "<command>go</command>"
630
 
7165 jlepiller 631
#. type: Content of:
632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7260 jlepiller 633
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:367
7156 jlepiller 634
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code."
635
msgstr ""
636
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>."
637
 
7165 jlepiller 638
#. type: Content of:
639
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7260 jlepiller 640
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:370
7156 jlepiller 641
msgid "go"
642
msgstr "go"
643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7260 jlepiller 645
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:376
7156 jlepiller 646
msgid "<command>gofmt</command>"
647
msgstr "<command>gofmt</command>"
648
 
7165 jlepiller 649
#. type: Content of:
650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7260 jlepiller 651
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:379
7156 jlepiller 652
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code."
653
msgstr ""
654
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>."
655
 
7165 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7260 jlepiller 658
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:382
7156 jlepiller 659
msgid "gofmt"
660
msgstr "gofmt"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7260 jlepiller 663
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:388
7156 jlepiller 664
msgid "<command>gfortran</command>"
665
msgstr "<command>gfortran</command>"
666
 
7165 jlepiller 667
#. type: Content of:
668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7260 jlepiller 669
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:391
7156 jlepiller 670
msgid ""
671
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language."
672
msgstr ""
7165 jlepiller 673
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
674
"<application>Fortran</application>."
7156 jlepiller 675
 
7165 jlepiller 676
#. type: Content of:
677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7260 jlepiller 678
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:395
7156 jlepiller 679
msgid "gfortran"
680
msgstr "gfortran"
7164 jlepiller 681
 
7260 jlepiller 682
#~ msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
683
#~ msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
684
 
685
#~ msgid "95 MB"
686
#~ msgstr "95 Mo"
687
 
688
#~ msgid ""
689
#~ "<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
690
#~ "This command identifies which languages to build. You may modify this "
691
#~ "command to remove undesired languages."
692
#~ msgstr ""
693
#~ "<parameter>--enable-"
694
#~ "languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
695
#~ "identifie les langages à construire. Il se peut que vous modifiez cette "
696
#~ "commande pour supprimer des langages non désirés."
697
 
7220 jlepiller 698
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
699
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
700
 
701
#~ msgid ""
702
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
703
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
704
#~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
705
#~ msgstr ""
706
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
707
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
708
#~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
709
 
7164 jlepiller 710
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719"
711
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719"
712
 
713
#~ msgid "92 MB"
714
#~ msgstr "92 Mo"