Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7209 | Rev 7216 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7209 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
7184 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:40+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7184 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1477125654.117902\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gcc-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
23
msgid ""
24
"http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
25
msgstr ""
26
"http://ftpmirror.gnu.org/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
27
 
28
#. type: Content of the gcc-download-ftp entity
29
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:8
30
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
31
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/gcc/gcc-&gcc-version;/gcc-&gcc-version;.tar.bz2"
32
 
33
#. type: Content of the gcc-md5sum entity
34
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9
7164 jlepiller 35
msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
7165 jlepiller 36
msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the gcc-size entity
39
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10
7164 jlepiller 40
msgid "95 MB"
7165 jlepiller 41
msgstr "95 Mo"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the gcc-buildsize entity
44
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11
7164 jlepiller 45
msgid "7.3 GB (with tests)"
7165 jlepiller 46
msgstr "7.3 Go (avec les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of the gcc-time entity
49
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12
7164 jlepiller 50
msgid "49 SBU (with tests and parallelism=4)"
7184 jlepiller 51
msgstr "49 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
7156 jlepiller 52
 
53
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
54
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
55
msgid ""
7164 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-31 "
57
"15:17:26 +0200 (Wed, 31 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7165 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-31 "
60
"15:17:26 +0200 (Wed, 31 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
63
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26
64
msgid "GCC-&gcc-version;"
65
msgstr "GCC-&gcc-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
68
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:30
69
msgid "Introduction to GCC"
70
msgstr "Introduction à GCC"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
73
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:33
74
msgid ""
75
"The <application>GCC</application> package contains the GNU Compiler "
76
"Collection. This page describes the installation of compilers for the "
77
"following languages: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, and Go.  "
78
"Two additional languages , Ada and Java are available in the collection.  "
79
"They have specific requirements, so they are described in separate pages "
7165 jlepiller 80
"(<xref linkend=\"gcc-ada\"/> and <xref linkend=\"gcc-java\"/>). Since C and "
81
"C++ are installed in LFS, this page is either for upgrading C and C++, or "
82
"for installing additional compilers."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le paquet <application>GCC</application> contient une collection de "
7165 jlepiller 85
"compilateurs GNU. Cette page décrit l'installation des compilateurs pour les"
86
" langages suivants&nbsp;: C, C++, Fortran, Objective C, Objective C++, et "
87
"Go. Deux langages supplémentaires, Ada et Java sont disponibles dans cette "
88
"collection. Il y a des prérequis spécifiques, donc ils sont décrits dans des"
89
" pages séparées (<xref linkend=\"gcc-ada\"/> et <xref linkend=\"gcc-"
90
"java\"/>). Comme C et C++ sont installés dans LFS, cette page est soit pour "
91
"mettre à jour C et C++, soit pour installer des compilateurs "
92
"supplémentaires."
7156 jlepiller 93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
95
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:47
96
msgid ""
97
"If you are upgrading <application>GCC</application> from any other version "
98
"prior to &gcc-version;, then you must be careful compiling 3rd party kernel "
99
"modules. You should ensure that the kernel and all its native modules are "
100
"also compiled using the same version of <application>GCC</application> that "
101
"you use to build the 3rd party module.  This issue does not affect native "
102
"kernel (and kernel modules) updates, as the instructions below are a "
103
"complete reinstallation of <application>GCC</application>. If you have "
104
"existing 3rd party modules installed, ensure they are recompiled using the "
105
"updated version of <application>GCC</application>. As always, never update "
106
"the kernel headers from the ones used when <application>Glibc</application> "
107
"was compiled during LFS."
108
msgstr ""
109
"Si vous mettez à jour depuis une version de <application>GCC</application> "
110
"antérieure à &gcc-version;, vous devez faire attention en compilant les "
111
"modules externes au noyau. Vous devriez vous assurer que le noyau et tous "
112
"ses modules natifs sont aussi compilés en utilisant la même version de "
113
"<application>GCC</application> que celle utilisée pour construire les "
114
"modules externes. Ce problème ne touche pas les mises à jour du noyau natif "
115
"(et des modules du noyau), car les instructions ci-dessous sont une "
116
"réinstallation complète de <application>GCC</application>. Si vous avez "
117
"installé des modules externes, assurez-vous qu'ils soient recompilés en "
118
"utilisant la version mise à jour de <application>GCC</application>. Comme "
119
"toujours, ne mettez jamais à jour les en-têtes du noyau à partir de celles "
120
"utilisées quand on a compilé <application>Glibc</application> dans LFS."
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
7214 jlepiller 123
#. Le mot « configure » ne peut pas être un verbe après « dans ».
7156 jlepiller 124
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:62
7214 jlepiller 125
#, fuzzy
7156 jlepiller 126
msgid ""
127
"The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ "
128
"library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using "
7165 jlepiller 129
"programs compiled with the previous version of <application>GCC "
130
"</application>, since both old and new symbols are available in the library."
131
" But compiling, with the new version, programs which use libraries compiled "
132
"with the old version is likely to give errors. So, if you are upgrading from"
133
" any previous version prior to 5.1.0, you have two solutions: recompile all "
7156 jlepiller 134
"the libraries with the new version, or use the <option> --with-default-"
135
"libstdcxx-abi</option> switch to configure."
136
msgstr ""
137
"La version 5.1.0 de GCC introduit une modification incompatible de l'ABI "
138
"dans la bibliothèque C++ <filename>libstdc++.so</filename>. Cela n'empêche "
139
"pas l'utilisation des programmes compilés avec la version précédente de "
140
"<application>GCC </application>, puisque les anciens et les nouveaux "
141
"symboles sont disponibles dans la bibliothèque. Mais à la compilation, avec "
142
"la nouvelle version, les programmes utilisant les bibliothèques compilées "
7165 jlepiller 143
"avec l'ancienne version peuvent donner des erreurs. Donc, si vous avez mis à"
144
" jour depuis une version inférieure à 5.1.0, vous avez deux solutions&nbsp;:"
145
" recompilez toutes les bibliothèques avec la nouvelle version, ou utilisez "
7156 jlepiller 146
"l'option <option>--with-default-libstdcxx-abi</option> dans configure."
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
149
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:75
150
msgid "Package Information"
151
msgstr "Informations sur le paquet"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
154
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:79
155
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
156
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-http;\"/>"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
159
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:84
160
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
161
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-download-ftp;\"/>"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
164
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:89
165
msgid "Download MD5 sum: &gcc-md5sum;"
166
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gcc-md5sum;"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
169
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:94
170
msgid "Download size: &gcc-size;"
171
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gcc-size;"
172
 
173
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
174
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:99
175
msgid "Estimated disk space required: &gcc-buildsize;"
176
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gcc-buildsize;"
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
179
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:104
180
msgid "Estimated build time: &gcc-time;"
181
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gcc-time;"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
184
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:120
185
msgid "GCC Dependencies"
186
msgstr "Dépendances de GCC"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
189
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:122
190
msgid "Recommended"
191
msgstr "Recommandées"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
194
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:124
195
msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/>, for tests"
196
msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> pour les tests"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
199
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:128
200
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
201
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gcc\"/>"
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
204
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:134
205
msgid "Installation of GCC"
206
msgstr "Installation de GCC"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7214 jlepiller 209
#. « bibliothèques » et « existants » ne semblent pas bien accordés en genre.
7156 jlepiller 210
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:138
7214 jlepiller 211
#, fuzzy
7156 jlepiller 212
msgid ""
7165 jlepiller 213
"Even if you specify only languages other than C and C++ to the "
214
"<command>./configure</command> command below, the installation process will "
215
"overwrite your existing <application>GCC</application> C and C++ compilers "
216
"and libraries.  Having the <application>Tcl</application>, "
217
"<application>Expect</application> and <application>DejaGnu</application> "
218
"packages installed before beginning the build is highly recommended so you "
219
"can run the full suite of tests."
7156 jlepiller 220
msgstr ""
221
"Sauf si vous spécifiez des langages autres que C et C++ à la commande "
222
"<command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation "
223
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existants de "
7165 jlepiller 224
"<application>GCC</application>. Avoir les paquets "
225
"<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et "
226
"<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la "
227
"construction est hautement recommandé afin que vous puissiez lancer la suite"
228
" de tests complète."
7156 jlepiller 229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
231
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:149
232
msgid ""
233
"Do not continue with the <command>make install</command> command until you "
234
"are confident the build was successful. You can compare your test results "
7165 jlepiller 235
"with those found at <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
236
" You may also want to refer to the information found in the "
237
"<application>GCC</application> section of Chapter 6 in the LFS book (<ulink "
238
"url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 239
msgstr ""
240
"Ne continuez pas avec la commande <command>make install</command> avant "
241
"d'être sûr que la construction a réussi. Vous pouvez comparer vos résultats "
7165 jlepiller 242
"de tests avec ceux qui se trouvent sur <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml"
243
"/gcc-testresults/\"/>. Il se peut que vous vouliez également vous référer "
244
"aux informations qui se trouvent dans la section "
245
"<application>GCC</application> du chapitre 6 du livre LFS (<ulink url"
246
"=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html\"/>)."
7156 jlepiller 247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
249
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:160
250
msgid ""
7165 jlepiller 251
"The instructions below are intentionally performing a "
252
"<quote>bootstrap</quote> process. Bootstrapping is needed for robustness and"
253
" is highly recommended when upgrading the compilers version. To disable "
254
"bootstrap anyways, add <parameter>--disable-bootstrap</parameter> to the "
255
"<command>./configure</command> options below."
7156 jlepiller 256
msgstr ""
257
"Les instructions ci-dessous utilisent intentionnellement le processus "
258
"<quote>bootstrap</quote>. Le bootstrap est utile pour la robustesse et est "
7165 jlepiller 259
"fortement recommandé pour un changement de version des compilateurs. Pour le"
260
" désactiver, passez <parameter>--disable-bootstrap</parameter> dans les "
7156 jlepiller 261
"options <command>./configure</command> ci-dessous."
262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
264
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:168
265
msgid ""
266
"Install <application>GCC</application> by running the following commands:"
267
msgstr ""
268
"Installez <application>GCC</application> en lançant les commandes "
269
"suivantes&nbsp;:"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
272
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:171
7165 jlepiller 273
#, no-wrap
7156 jlepiller 274
msgid ""
7164 jlepiller 275
"<userinput>mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
276
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 277
"\n"
7164 jlepiller 278
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 279
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
280
"    --disable-multilib                               \\\n"
281
"    --with-system-zlib                               \\\n"
282
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
283
"make</userinput>"
284
msgstr ""
7165 jlepiller 285
"<userinput>mkdir build                                          &amp;&amp;\n"
286
"cd    build                                          &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 287
"\n"
7165 jlepiller 288
"../configure                                         \\\n"
7156 jlepiller 289
"    --prefix=/usr                                    \\\n"
290
"    --disable-multilib                               \\\n"
291
"    --with-system-zlib                               \\\n"
292
"    --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
293
"make</userinput>"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
296
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:182
297
msgid ""
7165 jlepiller 298
"If you have installed additional packages such as "
299
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
300
"<application>GCC</application> part of the testsuite will run more tests "
301
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
302
"expected to FAIL). To run the tests, issue:"
7156 jlepiller 303
msgstr ""
304
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
305
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
306
"partie de <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus "
7165 jlepiller 307
"de tests que dans LFS. Certains d'entre eux signaleront des FAIL et d'autres"
308
" XPASS (passage alors qu'un échec était attendu). Pour lancer les "
7156 jlepiller 309
"vérifications&nbsp;:"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
312
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:189
313
#, no-wrap
314
msgid ""
315
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
316
"make -k check</userinput>"
317
msgstr ""
318
"<userinput>ulimit -s 32768 &amp;&amp;\n"
319
"make -k check</userinput>"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
322
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:195
323
msgid ""
324
"The tests are very long, and the results may be hard to find in the logs, "
325
"specially if you use parallel jobs with make. You can get a summary of the "
326
"tests with:"
327
msgstr ""
328
"Les tests sont très longs, et les résultats peuvent être très difficiles à "
329
"trouver dans les logs, en particulier si vous utilisez des travaux en "
330
"parallèle avec make. Vous pouvez avoir un résumé des tests avec&nbsp;:"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
333
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:200
7165 jlepiller 334
#, no-wrap
7164 jlepiller 335
msgid "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7165 jlepiller 336
msgstr "<userinput>../contrib/test_summary</userinput>"
7156 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
339
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:203
340
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
341
msgstr ""
7165 jlepiller 342
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
343
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
346
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:206
347
#, no-wrap
348
msgid ""
349
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
350
"\n"
351
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
352
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
353
"\n"
354
"chown -v -R root:root \\\n"
355
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
356
msgstr ""
357
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
358
"\n"
359
"mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib              &amp;&amp;\n"
360
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib &amp;&amp;\n"
361
"\n"
362
"chown -v -R root:root \\\n"
363
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
366
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:215
367
msgid ""
7165 jlepiller 368
"Some packages expect to find the C preprocessor in <filename "
369
"class=\"directory\">/lib</filename> or may refer to the C compiler under the"
370
" name <command>cc</command>. The following symbolic links are not needed if "
371
"you have followed the LFS instructions, since they have been already "
372
"created. If you do not have them on your system, issue as the <systemitem "
373
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 374
msgstr ""
7165 jlepiller 375
"Quelques paquets veulent trouver le préprocesseur C dans <filename "
376
"class=\"directory\">/lib</filename> ou peuvent se référer au compilateur C "
377
"sous le nom de <command>cc</command>. Les liens symboliques suivants ne sont"
378
" pas utiles si vous avez suivi les instructions LFS, puisqu'ils sont déjà "
379
"créés. Si vous ne les avez pas sur votre système, tapez en tant "
380
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
383
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:223
384
#, no-wrap
385
msgid ""
386
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
387
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
388
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
389
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
390
msgstr ""
391
"<userinput>ln -v -sf ../usr/bin/cpp /lib          &amp;&amp;\n"
392
"ln -v -sf gcc /usr/bin/cc              &amp;&amp;\n"
393
"install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins &amp;&amp;\n"
394
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
397
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:231
398
msgid "Command Explanations"
399
msgstr "Explication des commandes"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
402
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:234
403
msgid ""
7165 jlepiller 404
"<command>mkdir build; cd build</command>: The <application>GCC</application>"
405
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
406
"directory."
7156 jlepiller 407
msgstr ""
7184 jlepiller 408
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
409
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
410
"répertoire de construction dédié."
7156 jlepiller 411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
413
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:240
414
msgid ""
7165 jlepiller 415
"<parameter>--disable-multilib</parameter>: This parameter ensures that files"
416
" are created for the specific architecture of your computer."
7156 jlepiller 417
msgstr ""
7165 jlepiller 418
"<parameter>--disable-multilib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre assure que les"
419
" fichiers sont créés pour l'architecture spécifique à votre ordinateur."
7156 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
422
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:245
423
msgid ""
424
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>: Uses the system "
425
"<application>zlib</application> instead of the bundled one.  "
426
"<application>zlib</application> is used for compressing and uncompressing "
427
"<application>GCC</application>'s intermediate language in LTO (Link Time "
428
"Optimization) object files."
429
msgstr ""
430
"<parameter>--with-system-zlib</parameter>&nbsp;: Utilise la version système "
431
"de <application>zlib</application> au lieu de la version fournie.  "
432
"<application>zlib</application> est utilisé pour compresser et décompresser "
433
"les langages intermédiaires de <application>GCC</application> dans les "
434
"fichiers objets LTO \"(Link Time Optimization)\"."
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 437
#. Insérez une espace après la virgule
438
#. Insérez une espace après la virgule
439
#. Insérez une espace après la virgule
7156 jlepiller 440
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:253
7214 jlepiller 441
#, fuzzy
7156 jlepiller 442
msgid ""
443
"<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
444
"This command identifies which languages to build. You may modify this "
445
"command to remove undesired languages."
446
msgstr ""
7165 jlepiller 447
"<parameter>--enable-"
448
"languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>&nbsp;: Cette commande "
449
"identifie les langages à construire. Il se peut que vous modifiez cette "
450
"commande pour supprimer des langages non désirés."
7156 jlepiller 451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
453
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:259
454
msgid ""
7164 jlepiller 455
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>: Use this "
456
"switch if you are upgrading from a <application>GCC</application> version "
457
"prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written "
458
"in C++."
7156 jlepiller 459
msgstr ""
7184 jlepiller 460
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>&nbsp;: "
461
"Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de "
7190 jlepiller 462
"<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas"
463
" recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
7156 jlepiller 464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 466
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:266
7156 jlepiller 467
msgid ""
7165 jlepiller 468
"<command>ulimit -s 32768</command>: This command prevents several tests from"
469
" running out of stack space."
7156 jlepiller 470
msgstr ""
471
"<command>ulimit -s 32768</command>&nbsp;: Cette commande empêche plusieurs "
472
"scripts de tomber à court d'espace dans la pile."
473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 475
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:271
7156 jlepiller 476
msgid ""
477
"<command>make -k check</command>: This command runs the test suite without "
478
"stopping if any errors are encountered."
479
msgstr ""
480
"<command>make -k check</command>&nbsp;: Cette commande lance une suite de "
481
"tests sans s'arrêter si une erreur est rencontrée."
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 484
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:276
7156 jlepiller 485
msgid ""
7164 jlepiller 486
"<command>../contrib/test_summary</command>: This command will produce a "
7165 jlepiller 487
"summary of the test suite results. You can append <command>| grep -A7 "
488
"Summ</command> to the command to produce an even more condensed version of "
489
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
490
"and comparison later on."
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7190 jlepiller 492
"<command>../contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un"
493
" résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
7184 jlepiller 494
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé "
495
"encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la "
496
"sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir."
7156 jlepiller 497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 499
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:284
7156 jlepiller 500
msgid ""
501
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>: The installation stage puts "
7165 jlepiller 502
"some files used by <application>gdb</application> under the <filename "
503
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> directory. This generates spurious "
504
"error messages when performing <command>ldconfig</command>. This command "
505
"moves the files to another location."
7156 jlepiller 506
msgstr ""
507
"<command>mv -v /usr/lib/*gdb.py ...</command>&nbsp;: Le processus "
7165 jlepiller 508
"d'installation met quelques fichiers utilisé par "
509
"<application>gdb</application> dans le répertoire <filename "
510
"class=\"directory\">/usr/lib</filename>. Cela génère des messages d'erreur "
511
"curieux quand <command>ldconfig</command> est utilisé. Cette commande "
512
"déplace les fichiers à un autre endroit."
7156 jlepiller 513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 515
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:292
7156 jlepiller 516
msgid ""
7165 jlepiller 517
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>: If the"
518
" package is built by a user other than root, the ownership of the installed "
519
"<filename class=\"directory\">include</filename> directory (and its content)"
520
" will be incorrect. This command changes the ownership to the <systemitem "
7156 jlepiller 521
"class=\"username\">root</systemitem> user and group."
522
msgstr ""
523
"<command>chown -v -R root:root /usr/lib/gcc/*linux-gnu/...</command>&nbsp;: "
524
"Si le paquet est construit par un utilisateur différent de root, le "
525
"propriétaire du répertoire <filename class='directory'>include</filename> "
526
"installé sera incorrect. Ces commandes modifient l'appartenance vers "
527
"l'utilisateur et le groupe <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 530
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:302
7156 jlepiller 531
msgid "Contents"
532
msgstr "Contenu"
533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 535
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:305
7156 jlepiller 536
msgid ""
7165 jlepiller 537
"Some program and library names and descriptions are not listed here, but can"
538
" be found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> as "
7156 jlepiller 539
"they were initially installed during the building of LFS."
540
msgstr ""
7165 jlepiller 541
"Plusieurs noms de programmes et de bibliothèques et des descriptions ne sont"
542
" pas listés ici, mais peuvent être trouvé dans <ulink url=\"&lfs-"
543
"root;/chapter06/gcc.html#contents-gcc\"/> puisqu'ils sont initialement "
544
"installés dans LFS."
7156 jlepiller 545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 547
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:312
7156 jlepiller 548
msgid "Installed Programs"
549
msgstr "Programmes installés"
550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 552
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:313
7156 jlepiller 553
msgid "Installed Libraries"
554
msgstr "Bibliothèques installées"
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 557
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:314
7156 jlepiller 558
msgid "Installed Directories"
559
msgstr "Répertoires installés"
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 562
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:318
7156 jlepiller 563
msgid ""
564
"gccgo, go, gofmt and gfortran, hard-linked to architecture specific names"
565
msgstr ""
566
"gccgo, go, gofmt et gfortran, liés en dur à des noms spécifiques à "
567
"l'architecture"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 570
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:322
7156 jlepiller 571
msgid ""
7165 jlepiller 572
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, libnetgo.a,"
573
" libobjc.{so,a}, and numerous other run-time libraries and executables"
7156 jlepiller 574
msgstr ""
7165 jlepiller 575
"libgfortran.{so,a}, libgo.{so,a}, libgobegin.a, libgolibbegin.a, libnetgo.a,"
576
" libobjc.{so,a}, et de nombreuses autres bibliothèques et exécutables."
7156 jlepiller 577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 579
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:327
7156 jlepiller 580
msgid ""
581
"/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
582
"version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
583
"version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
584
msgstr ""
585
"/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
586
"version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
587
"version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
588
 
589
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 590
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:336
7156 jlepiller 591
msgid "Short Descriptions"
592
msgstr "Descriptions courtes"
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 595
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:341
7156 jlepiller 596
msgid "<command>gccgo</command>"
597
msgstr "<command>gccgo</command>"
598
 
7165 jlepiller 599
#. type: Content of:
600
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 601
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:344
7165 jlepiller 602
msgid ""
603
"is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language."
7156 jlepiller 604
msgstr ""
7165 jlepiller 605
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
606
"<application>Go</application>."
7156 jlepiller 607
 
7165 jlepiller 608
#. type: Content of:
609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 610
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:348
7156 jlepiller 611
msgid "gccgo"
612
msgstr "gccgo"
613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 615
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:354
7156 jlepiller 616
msgid "<command>go</command>"
617
msgstr "<command>go</command>"
618
 
7165 jlepiller 619
#. type: Content of:
620
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 621
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:357
7156 jlepiller 622
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code."
623
msgstr ""
624
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>."
625
 
7165 jlepiller 626
#. type: Content of:
627
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 628
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:360
7156 jlepiller 629
msgid "go"
630
msgstr "go"
631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 633
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:366
7156 jlepiller 634
msgid "<command>gofmt</command>"
635
msgstr "<command>gofmt</command>"
636
 
7165 jlepiller 637
#. type: Content of:
638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 639
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:369
7156 jlepiller 640
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code."
641
msgstr ""
642
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>."
643
 
7165 jlepiller 644
#. type: Content of:
645
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 646
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:372
7156 jlepiller 647
msgid "gofmt"
648
msgstr "gofmt"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 651
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:378
7156 jlepiller 652
msgid "<command>gfortran</command>"
653
msgstr "<command>gfortran</command>"
654
 
7165 jlepiller 655
#. type: Content of:
656
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 657
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:381
7156 jlepiller 658
msgid ""
659
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language."
660
msgstr ""
7165 jlepiller 661
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
662
"<application>Fortran</application>."
7156 jlepiller 663
 
7165 jlepiller 664
#. type: Content of:
665
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 666
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:385
7156 jlepiller 667
msgid "gfortran"
668
msgstr "gfortran"
7164 jlepiller 669
 
670
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719"
671
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719"
672
 
673
#~ msgid "92 MB"
674
#~ msgstr "92 Mo"