Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7190 | Rev 7233 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7214 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:23+0000\n"
11
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7214 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1481415822.885480\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the expect-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:7
7165 jlepiller 23
msgid ""
24
"http://prdownloads.sourceforge.net/expect/expect&expect-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
msgstr ""
26
"http://prdownloads.sourceforge.net/expect/expect&expect-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the expect-md5sum entity
29
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:9
30
msgid "44e1a4f4c877e9ddc5a542dfa7ecc92b"
31
msgstr "44e1a4f4c877e9ddc5a542dfa7ecc92b"
32
 
33
#. type: Content of the expect-size entity
34
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:10
35
msgid "620 KB"
36
msgstr "620 Ko"
37
 
38
#. type: Content of the expect-buildsize entity
39
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:11
40
msgid "4.1 MB"
41
msgstr "4.1 Mo"
42
 
43
#. type: Content of the expect-time entity
44
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:12
45
msgid "0.2 SBU"
46
msgstr "0.2 SBU"
47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:19
50
msgid ""
7164 jlepiller 51
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
52
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgstr ""
7165 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
55
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><title>
58
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:23
59
msgid "Expect-&expect-version;"
60
msgstr "Expect-&expect-version;"
61
 
62
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
63
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:26
64
msgid "Expect"
65
msgstr "Expect"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
68
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:30
69
msgid "Introduction to Expect"
70
msgstr "Introduction à Expect"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
73
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:32
74
msgid ""
75
"The <application>Expect</application> package was installed in the LFS "
76
"temporary tools directory for testing other packages.  These procedures "
77
"install it in a permanent location.  It contains tools for automating "
7165 jlepiller 78
"interactive applications such as <command>telnet</command>, "
79
"<command>ftp</command>, <command>passwd</command>, <command>fsck</command>, "
80
"<command>rlogin</command>, <command>tip</command>, etc. "
81
"<application>Expect</application> is also useful for testing these same "
82
"applications as well as easing all sorts of tasks that are prohibitively "
83
"difficult with anything else."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>Expect</application> a été installé dans le "
86
"répertoire des outils temporaires de LFS pour tester d'autres paquets. Ces "
87
"procédures l'installent de manière permanente. Il contient des outils pour "
7165 jlepiller 88
"automatiser des applications interactives telles que  "
89
"<command>telnet</command>, <command>ftp</command>, "
90
"<command>passwd</command>, <command>fsck</command>, "
91
"<command>rlogin</command>, <command>tip</command>, etc. "
7156 jlepiller 92
"<application>Expect</application> est également utile pour tester ces mêmes "
93
"applications et pour faciliter toutes sortes de tâches difficiles au point "
94
"d'en être prohibitives avec autre chose."
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
97
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:44
98
msgid "Package Information"
99
msgstr "Informations sur le paquet"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:47
103
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&expect-download-http;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&expect-download-http;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:53
108
msgid "Download MD5 sum: &expect-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &expect-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:56
113
msgid "Download size: &expect-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &expect-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:59
118
msgid "Estimated disk space required: &expect-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &expect-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:62
123
msgid "Estimated build time: &expect-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &expect-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7214 jlepiller 127
#. « de Expect » s’élide en <suggestion>d’Expect</suggestion>.
7156 jlepiller 128
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:66
129
msgid "Expect Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Expect"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:68
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:69
139
msgid "<xref linkend=\"tcl\"/>"
140
msgstr "<xref linkend=\"tcl\"/>"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:71
144
msgid "Optional"
145
msgstr "Facultatives"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:72
149
msgid "<xref linkend=\"tk\"/>"
150
msgstr "<xref linkend=\"tk\"/>"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:74
154
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/expect\"/>"
155
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/expect\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7214 jlepiller 158
#. « de Expect » s’élide en <suggestion>d’Expect</suggestion>.
7156 jlepiller 159
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:80
160
msgid "Installation of Expect"
161
msgstr "Installation de Expect"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
164
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:82
165
msgid ""
166
"Install <application>Expect</application> by running the following commands:"
167
msgstr ""
168
"Installez <application>Expect</application> en lançant les commandes "
169
"suivantes&nbsp;:"
170
 
171
#.  Not sure if we need a static library as it does not build by default
172
#.          any longer. Only a .so library is installed when passing
7165 jlepiller 173
#.          'enable-shared'.
7156 jlepiller 174
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
175
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:88
176
#, no-wrap
177
msgid ""
178
"<userinput>./configure --prefix=/usr           \\\n"
179
"            --with-tcl=/usr/lib     \\\n"
180
"            --enable-shared         \\\n"
181
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
182
"            --with-tclinclude=/usr/include &amp;&amp;\n"
183
"make</userinput>"
184
msgstr ""
185
"<userinput>./configure --prefix=/usr           \\\n"
186
"            --with-tcl=/usr/lib     \\\n"
187
"            --enable-shared         \\\n"
188
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
189
"            --with-tclinclude=/usr/include &amp;&amp;\n"
190
"make</userinput>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
193
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:95
194
msgid "To test the results, issue: <command>make test</command>."
195
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make test</command>."
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
198
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:97
199
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
200
msgstr ""
7165 jlepiller 201
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
202
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
205
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:99
206
#, no-wrap
207
msgid ""
208
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
209
"ln -svf expect&expect-version;/libexpect&expect-version;.so /usr/lib</userinput>"
210
msgstr ""
211
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
212
"ln -svf expect&expect-version;/libexpect&expect-version;.so /usr/lib</userinput>"
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
215
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:105
216
msgid "Command Explanations"
217
msgstr "Explication des commandes"
218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
220
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:107
221
msgid ""
222
"<parameter>-with-tcl=/usr/lib</parameter>: This parameter is used to tell "
7165 jlepiller 223
"the <command>configure</command> script where the "
224
"<command>tclConfig.sh</command> is located."
7156 jlepiller 225
msgstr ""
226
"<parameter>-with-tcl=/usr/lib</parameter>&nbsp;:  Ce paramètre est utilisé "
227
"pour dire au script <command>configure</command> où se trouve "
228
"<command>tclConfig.sh</command>."
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
231
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:111
232
msgid ""
233
"<parameter>--enable-shared</parameter>: This option enables building the "
234
"shared library."
235
msgstr ""
236
"<parameter>--enable-shared</parameter>&nbsp;:  Cette option active la "
237
"construction de la bibliothèque partagée."
238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
240
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:116
241
msgid ""
242
"<command>ln -sf ...</command>: This command creates a required link to the "
243
"shared library."
244
msgstr ""
245
"<command>ln -sf ...</command>&nbsp;:  Cette commande crée un lien requis "
246
"vers la bibliothèque partagée."
247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7214 jlepiller 249
#. « de Expect » s’élide en <suggestion>d’Expect</suggestion>.
7156 jlepiller 250
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:122
251
msgid "Configuring Expect"
252
msgstr "Configuration de Expect"
253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
255
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:125
256
msgid "Config Files"
257
msgstr "Fichiers de configuration"
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
260
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:127
261
msgid ""
7165 jlepiller 262
"<filename>$exp_library/expect.rc</filename> and "
263
"<filename>~/.expect.rc</filename>"
7156 jlepiller 264
msgstr ""
7165 jlepiller 265
"<filename>$exp_library/expect.rc</filename> et "
266
"<filename>~/.expect.rc</filename>"
7156 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
269
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:131
270
msgid "~/.expect.rc"
271
msgstr "~/.expect.rc"
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
274
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:135
275
msgid "$exp_library/expect.rc"
276
msgstr "$exp_library/expect.rc"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
279
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:141
280
msgid "Configuration Information"
281
msgstr "Informations sur la configuration"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
284
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:143
285
msgid ""
286
"Reference the <command>expect</command> man page for information about "
287
"utilizing the <filename>expect.rc</filename> configuration files. "
7165 jlepiller 288
"Additionally, many of the tools contained in the "
289
"<application>Expect</application> package will use their own configuration "
290
"files. Reference the respective man page, or examine the script directly for"
291
" configuration file information."
7156 jlepiller 292
msgstr ""
293
"Référez-vous à la page de man de <command>expect</command> pour des "
294
"informations sur l'utilisation des fichiers de configuration de "
7165 jlepiller 295
"<filename>expect.rc</filename>. En outre, beaucoup d'outils contenus dans le"
296
" paquet <application>Expect</application> vont utiliser leurs propres "
7156 jlepiller 297
"fichiers de configuration. Référez-vous aux pages de man qui les concerne, "
298
"ou examinez le script directement pour des informations sur le fichier de "
299
"configuration."
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
302
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:154
303
msgid "Contents"
304
msgstr "Contenu"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
307
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:157
308
msgid "Installed Programs"
309
msgstr "Programmes installés"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
312
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:158
313
msgid "Installed Library"
314
msgstr "Bibliothèque installée"
315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
317
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:159
318
msgid "Installed Directory"
319
msgstr "Répertoire installé"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
322
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:162
323
msgid ""
324
"autoexpect, autopasswd, cryptdir, decryptdir, dislocate, expect, ftp-rfc, "
325
"kibitz, lpunlock, mkpasswd, passmass, rftp, rlogin-cwd, timed-read, timed-"
7165 jlepiller 326
"run, unbuffer, weather, and optionally (if <application>Expect</application>"
327
" was linked against <application>Tk</application>), multixterm, tknewsbiff, "
7156 jlepiller 328
"tkpasswd, xkibitz, and xpstat"
329
msgstr ""
330
"autoexpect, autopasswd, cryptdir, decryptdir, dislocate, expect, ftp-rfc, "
331
"kibitz, lpunlock, mkpasswd, passmass, rftp, rlogin-cwd, timed-read, timed-"
7165 jlepiller 332
"run, unbuffer, weather, et potentiellement (si "
333
"<application>Expect</application> a été lié à "
334
"<application>Tk</application>), multixterm, tknewsbiff, tkpasswd, xkibitz et"
335
" xpstat"
7156 jlepiller 336
 
7165 jlepiller 337
#. type: Content of:
338
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:167 blfs-en/general/prog/expect.xml:421
340
msgid "libexpect&expect-version;.so"
341
msgstr "libexpect&expect-version;.so"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
344
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:168
345
msgid "/usr/lib/expect&expect-version;"
346
msgstr "/usr/lib/expect&expect-version;"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
349
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:173
350
msgid "Short Descriptions"
351
msgstr "Descriptions courtes"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
354
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:178
355
msgid "<command>autoexpect</command>"
356
msgstr "<command>autoexpect</command>"
357
 
7165 jlepiller 358
#. type: Content of:
359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 360
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:180
361
msgid ""
362
"generates an <application>Expect</application> script from watching a "
363
"session."
364
msgstr ""
7165 jlepiller 365
"génère un script <application>Expect</application> à partir de l'observation"
366
" d'une session."
7156 jlepiller 367
 
7165 jlepiller 368
#. type: Content of:
369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 370
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:183
371
msgid "autoexpect"
372
msgstr "autoexpect"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
375
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:189
376
msgid "<command>autopasswd</command>"
377
msgstr "<command>autopasswd</command>"
378
 
7165 jlepiller 379
#. type: Content of:
380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:191
382
msgid "is a wrapper to make <command>passwd</command>(1) be non-interactive."
383
msgstr ""
384
"est une enveloppe pour rendre <command>passwd</command>(1) non interactif."
385
 
7165 jlepiller 386
#. type: Content of:
387
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 388
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:194
389
msgid "autopasswd"
390
msgstr "autopasswd"
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
393
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:200
394
msgid "<command>cryptdir</command>"
395
msgstr "<command>cryptdir</command>"
396
 
7165 jlepiller 397
#. type: Content of:
398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 399
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:202
400
msgid "encrypts all files in a directory."
401
msgstr "chiffre tous les fichiers dans un répertoire."
402
 
7165 jlepiller 403
#. type: Content of:
404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 405
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:204
406
msgid "cryptdir"
407
msgstr "cryptdir"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
410
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:210
411
msgid "<command>decryptdir</command>"
412
msgstr "<command>decryptdir</command>"
413
 
7165 jlepiller 414
#. type: Content of:
415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 416
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:212
417
msgid "decrypts all files in a directory."
418
msgstr "déchiffre tous les fichiers d'un répertoire."
419
 
7165 jlepiller 420
#. type: Content of:
421
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 422
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:214
423
msgid "decryptdir"
424
msgstr "decryptdir"
425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
427
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:220
428
msgid "<command>dislocate</command>"
429
msgstr "<command>dislocate</command>"
430
 
7165 jlepiller 431
#. type: Content of:
432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 433
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:222
434
msgid "allows processes to be disconnected and reconnected to a terminal."
435
msgstr ""
436
"autorise les processus à être déconnectés et reconnectés à un terminal."
437
 
7165 jlepiller 438
#. type: Content of:
439
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 440
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:225
441
msgid "dislocate"
442
msgstr "dislocate"
443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
445
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:231
446
msgid "<command>expect</command>"
447
msgstr "<command>expect</command>"
448
 
7165 jlepiller 449
#. type: Content of:
450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 451
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:233
452
msgid ""
453
"is a program that <quote>talks</quote> to other interactive programs "
454
"according to a script."
455
msgstr ""
456
"est un programme qui <quote>parle</quote> à d'autres programmes interactifs "
457
"selon un script."
458
 
7165 jlepiller 459
#. type: Content of:
460
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 461
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:236
462
msgid "expect"
463
msgstr "expect"
464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
466
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:242
467
msgid "<command>ftp-rfc</command>"
468
msgstr "<command>ftp-rfc</command>"
469
 
7165 jlepiller 470
#. type: Content of:
471
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 472
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:244
473
msgid "retrieves an RFC (or the index) from UUNET."
474
msgstr "récupère le une RFC (ou l'index) depuis UUNET."
475
 
7165 jlepiller 476
#. type: Content of:
477
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 478
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:246
479
msgid "ftp-rfc"
480
msgstr "ftp-rfc"
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
483
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:252
484
msgid "<command>kibitz</command>"
485
msgstr "<command>kibitz</command>"
486
 
7165 jlepiller 487
#. type: Content of:
488
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 489
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:254
490
msgid ""
491
"allows two (or more) people to interact with one shell (or any arbitrary "
492
"program)."
493
msgstr ""
7165 jlepiller 494
"permet à deux personnes (ou plus) d'interagir avec un shell (ou un programme"
495
" de leur choix)."
7156 jlepiller 496
 
7165 jlepiller 497
#. type: Content of:
498
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 499
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:257
500
msgid "kibitz"
501
msgstr "kibitz"
502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
504
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:263
505
msgid "<command>lpunlock</command>"
506
msgstr "<command>lpunlock</command>"
507
 
7165 jlepiller 508
#. type: Content of:
509
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 510
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:265
511
msgid "unhangs a printer which claims it is <quote>waiting for lock</quote>."
512
msgstr ""
513
"décroche une imprimante qui est suspendue sur <quote>En attente de "
514
"verrouillage</quote>."
515
 
7165 jlepiller 516
#. type: Content of:
517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 518
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:268
519
msgid "lpunlock"
520
msgstr "lpunlock"
521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
523
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:274
524
msgid "<command>mkpasswd</command>"
525
msgstr "<command>mkpasswd</command>"
526
 
7165 jlepiller 527
#. type: Content of:
528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 529
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:276
530
msgid "generates passwords and can apply them automatically to users."
531
msgstr ""
532
"génère des mots de passe et peut les appliquer automatiquement aux "
533
"utilisateurs."
534
 
7165 jlepiller 535
#. type: Content of:
536
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 537
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:279
538
msgid "mkpasswd"
539
msgstr "mkpasswd"
540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
542
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:285
543
msgid "<command>passmass</command>"
544
msgstr "<command>passmass</command>"
545
 
7165 jlepiller 546
#. type: Content of:
547
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 548
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:287
549
msgid "changes a password on multiple machines."
550
msgstr "modifie un mot de passe sur plusieurs machines."
551
 
7165 jlepiller 552
#. type: Content of:
553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 554
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:289
555
msgid "passmass"
556
msgstr "passmass"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
559
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:295
560
msgid "<command>rftp</command>"
561
msgstr "<command>rftp</command>"
562
 
7165 jlepiller 563
#. type: Content of:
564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 565
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:297
566
msgid ""
567
"is much like <command>ftp</command> except it uses <option>~g</option> and "
7165 jlepiller 568
"<option>~p</option> instead of <option>mget</option> and "
569
"<option>mput</option>."
7156 jlepiller 570
msgstr ""
7165 jlepiller 571
"ressemble beaucoup à <command>ftp</command> sauf qu'il utilise "
572
"<option>~g</option> et <option>~p</option> au lieu de <option>mget</option> "
573
"et <option>mput</option>."
7156 jlepiller 574
 
7165 jlepiller 575
#. type: Content of:
576
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 577
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:301
578
msgid "rftp"
579
msgstr "rftp"
580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
582
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:307
583
msgid "<command>rlogin-cwd</command>"
584
msgstr "<command>rlogin-cwd</command>"
585
 
7165 jlepiller 586
#. type: Content of:
587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 588
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:309
589
msgid ""
590
"is <command>rlogin</command> except it uses the local current directory as "
591
"the current working directory on the remote machine."
592
msgstr ""
593
"est <command>rlogin</command> sauf qu'il utilise le répertoire local actuel "
594
"en tant que répertoire de travail actuel sur la machine distante."
595
 
7165 jlepiller 596
#. type: Content of:
597
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 598
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:312
599
msgid "rlogin-cwd"
600
msgstr "rlogin-cwd"
601
 
602
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
603
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:318
604
msgid "<command>timed-read</command>"
605
msgstr "<command>timed-read</command>"
606
 
7165 jlepiller 607
#. type: Content of:
608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 609
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:320
610
msgid ""
611
"reads a complete line from stdin and aborts after a given number of seconds."
612
msgstr ""
613
"lit une ligne complète à partir de stdin et s'arrête après un nombre de "
614
"secondes donné."
615
 
7165 jlepiller 616
#. type: Content of:
617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 618
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:323
619
msgid "timed-read"
620
msgstr "timed-read"
621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
623
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:329
624
msgid "<command>timed-run</command>"
625
msgstr "<command>timed-run</command>"
626
 
7165 jlepiller 627
#. type: Content of:
628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 629
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:331
630
msgid "runs a program for a given amount of time."
631
msgstr "lance un programme pour une durée donnée."
632
 
7165 jlepiller 633
#. type: Content of:
634
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 635
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:333
636
msgid "timed-run"
637
msgstr "timed-run"
638
 
639
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
640
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:339
641
msgid "<command>unbuffer</command>"
642
msgstr "<command>unbuffer</command>"
643
 
7165 jlepiller 644
#. type: Content of:
645
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 646
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:341
647
msgid ""
648
"disables the output buffering that occurs when program output is redirected."
649
msgstr ""
650
"désactive la mise en tampon de sortie qui se produit lorsque la sortie du "
651
"programme est redirigée."
652
 
7165 jlepiller 653
#. type: Content of:
654
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 655
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:344
656
msgid "unbuffer"
657
msgstr "unbuffer"
658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
660
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:350
661
msgid "<command>weather</command>"
662
msgstr "<command>weather</command>"
663
 
7165 jlepiller 664
#. type: Content of:
665
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 666
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:352
667
msgid ""
668
"retrieves a weather report (courtesy University of Michigan)  for a given "
669
"city or geographical area."
670
msgstr ""
7165 jlepiller 671
"récupère un bulletin météo (merci à l'université du Michigan) pour une ville"
672
" ou une zone géographique données."
7156 jlepiller 673
 
7165 jlepiller 674
#. type: Content of:
675
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 676
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:355
677
msgid "weather"
678
msgstr "weather"
679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
681
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:361
682
msgid "<command>multixterm</command>"
683
msgstr "<command>multixterm</command>"
684
 
7165 jlepiller 685
#. type: Content of:
686
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 687
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:363
688
msgid ""
689
"creates multiple <command>xterm</command>s that can be driven together or "
690
"separately."
691
msgstr ""
692
"crée plusieurs <command>xterms</command> qui peuvent être pilotés ensemble "
693
"ou séparément."
694
 
7165 jlepiller 695
#. type: Content of:
696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 697
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:366
698
msgid "multixterm"
699
msgstr "multixterm"
700
 
701
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
702
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:372
703
msgid "<command>tknewsbiff</command>"
704
msgstr "<command>tknewsbiff</command>"
705
 
7165 jlepiller 706
#. type: Content of:
707
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 708
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:374
709
msgid ""
710
"pops up a window when there is unread news in your favorite newsgroups and "
711
"removes the window after you've read the news."
712
msgstr ""
713
"affiche une fenêtre lorsqu'il y a des nouvelles non lues sur vos newsgroups "
714
"favoris et supprime la fenêtre après que vous avez lu les nouvelles."
715
 
7165 jlepiller 716
#. type: Content of:
717
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 718
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:377
719
msgid "tknewsbiff"
720
msgstr "tknewsbiff"
721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
723
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:383
724
msgid "<command>tkpasswd</command>"
725
msgstr "<command>tkpasswd</command>"
726
 
7165 jlepiller 727
#. type: Content of:
728
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 729
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:385
730
msgid ""
731
"is a script to change passwords using <command>expect</command> and "
732
"<application>Tk</application>."
733
msgstr ""
7165 jlepiller 734
"est un script pour modifier des mots de passe en utilisant "
735
"<command>expect</command> et <application>Tk</application>."
7156 jlepiller 736
 
7165 jlepiller 737
#. type: Content of:
738
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 739
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:388
740
msgid "tkpasswd"
741
msgstr "tkpasswd"
742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
744
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:394
745
msgid "<command>xkibitz</command>"
746
msgstr "<command>xkibitz</command>"
747
 
7165 jlepiller 748
#. type: Content of:
749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 750
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:396
751
msgid ""
752
"allows users in separate <command>xterm</command>s to share one shell (or "
753
"any program that runs in an <command>xterm</command>)."
754
msgstr ""
755
"permet aux utilisateurs dans des <command>xterms</command> séparés de "
756
"partager un shell (ou n'importe quel programme qui s'exécute sur "
757
"<command>xterm</command>)."
758
 
7165 jlepiller 759
#. type: Content of:
760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 761
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:399
762
msgid "xkibitz"
763
msgstr "xkibitz"
764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
766
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:405
767
msgid "<command>xpstat</command>"
768
msgstr "<command>xpstat</command>"
769
 
7165 jlepiller 770
#. type: Content of:
771
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 772
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:407
773
msgid "is a script that acts as a front-end for <command>xpilot</command>."
774
msgstr ""
775
"est un script qui agit comme un front-end pour <command>xpilot</command>."
776
 
7165 jlepiller 777
#. type: Content of:
778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 779
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:409
780
msgid "xpstat"
781
msgstr "xpstat"
782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
784
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:415
785
msgid "<filename class='libraryfile'>libexpect&expect-version;.so</filename>"
786
msgstr "<filename class='libraryfile'>libexpect&expect-version;.so</filename>"
787
 
7165 jlepiller 788
#. type: Content of:
789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 790
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:417
791
msgid ""
792
"contains functions that allow <application>Expect</application> to be used "
793
"as a <application>Tcl</application> extension or to be used directly from C "
794
"or C++ (without <application>Tcl</application>)."
795
msgstr ""
796
"contient des fonctions qui permettent à <application>Expect</application> "
797
"d'être utilisées comme une extension <application>Tcl</application> ou "
798
"directement à partir de C ou de C++ (sans <application>Tcl</application>)."