Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7165 | Rev 7214 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 08:18+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1471681127.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the expect-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:7
7165 jlepiller 23
msgid ""
24
"http://prdownloads.sourceforge.net/expect/expect&expect-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
msgstr ""
26
"http://prdownloads.sourceforge.net/expect/expect&expect-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the expect-md5sum entity
29
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:9
30
msgid "44e1a4f4c877e9ddc5a542dfa7ecc92b"
31
msgstr "44e1a4f4c877e9ddc5a542dfa7ecc92b"
32
 
33
#. type: Content of the expect-size entity
34
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:10
35
msgid "620 KB"
36
msgstr "620 Ko"
37
 
38
#. type: Content of the expect-buildsize entity
39
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:11
40
msgid "4.1 MB"
41
msgstr "4.1 Mo"
42
 
43
#. type: Content of the expect-time entity
44
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:12
45
msgid "0.2 SBU"
46
msgstr "0.2 SBU"
47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:19
50
msgid ""
7164 jlepiller 51
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
52
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgstr ""
7165 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
55
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><title>
58
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:23
59
msgid "Expect-&expect-version;"
60
msgstr "Expect-&expect-version;"
61
 
62
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
63
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:26
64
msgid "Expect"
65
msgstr "Expect"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
68
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:30
69
msgid "Introduction to Expect"
70
msgstr "Introduction à Expect"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
73
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:32
74
msgid ""
75
"The <application>Expect</application> package was installed in the LFS "
76
"temporary tools directory for testing other packages.  These procedures "
77
"install it in a permanent location.  It contains tools for automating "
7165 jlepiller 78
"interactive applications such as <command>telnet</command>, "
79
"<command>ftp</command>, <command>passwd</command>, <command>fsck</command>, "
80
"<command>rlogin</command>, <command>tip</command>, etc. "
81
"<application>Expect</application> is also useful for testing these same "
82
"applications as well as easing all sorts of tasks that are prohibitively "
83
"difficult with anything else."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>Expect</application> a été installé dans le "
86
"répertoire des outils temporaires de LFS pour tester d'autres paquets. Ces "
87
"procédures l'installent de manière permanente. Il contient des outils pour "
7165 jlepiller 88
"automatiser des applications interactives telles que  "
89
"<command>telnet</command>, <command>ftp</command>, "
90
"<command>passwd</command>, <command>fsck</command>, "
91
"<command>rlogin</command>, <command>tip</command>, etc. "
7156 jlepiller 92
"<application>Expect</application> est également utile pour tester ces mêmes "
93
"applications et pour faciliter toutes sortes de tâches difficiles au point "
94
"d'en être prohibitives avec autre chose."
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
97
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:44
98
msgid "Package Information"
99
msgstr "Informations sur le paquet"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:47
103
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&expect-download-http;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&expect-download-http;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:53
108
msgid "Download MD5 sum: &expect-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &expect-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:56
113
msgid "Download size: &expect-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &expect-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:59
118
msgid "Estimated disk space required: &expect-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &expect-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:62
123
msgid "Estimated build time: &expect-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &expect-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:66
128
msgid "Expect Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Expect"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:68
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:69
138
msgid "<xref linkend=\"tcl\"/>"
139
msgstr "<xref linkend=\"tcl\"/>"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
142
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:71
143
msgid "Optional"
144
msgstr "Facultatives"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
147
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:72
148
msgid "<xref linkend=\"tk\"/>"
149
msgstr "<xref linkend=\"tk\"/>"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
152
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:74
153
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/expect\"/>"
154
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/expect\"/>"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
157
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:80
158
msgid "Installation of Expect"
159
msgstr "Installation de Expect"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:82
163
msgid ""
164
"Install <application>Expect</application> by running the following commands:"
165
msgstr ""
166
"Installez <application>Expect</application> en lançant les commandes "
167
"suivantes&nbsp;:"
168
 
169
#.  Not sure if we need a static library as it does not build by default
170
#.          any longer. Only a .so library is installed when passing
7165 jlepiller 171
#.          'enable-shared'.
7156 jlepiller 172
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
173
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:88
174
#, no-wrap
175
msgid ""
176
"<userinput>./configure --prefix=/usr           \\\n"
177
"            --with-tcl=/usr/lib     \\\n"
178
"            --enable-shared         \\\n"
179
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
180
"            --with-tclinclude=/usr/include &amp;&amp;\n"
181
"make</userinput>"
182
msgstr ""
183
"<userinput>./configure --prefix=/usr           \\\n"
184
"            --with-tcl=/usr/lib     \\\n"
185
"            --enable-shared         \\\n"
186
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
187
"            --with-tclinclude=/usr/include &amp;&amp;\n"
188
"make</userinput>"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
191
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:95
192
msgid "To test the results, issue: <command>make test</command>."
193
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make test</command>."
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
196
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:97
197
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
198
msgstr ""
7165 jlepiller 199
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
200
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
203
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:99
204
#, no-wrap
205
msgid ""
206
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
207
"ln -svf expect&expect-version;/libexpect&expect-version;.so /usr/lib</userinput>"
208
msgstr ""
209
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
210
"ln -svf expect&expect-version;/libexpect&expect-version;.so /usr/lib</userinput>"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
213
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:105
214
msgid "Command Explanations"
215
msgstr "Explication des commandes"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
218
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:107
219
msgid ""
220
"<parameter>-with-tcl=/usr/lib</parameter>: This parameter is used to tell "
7165 jlepiller 221
"the <command>configure</command> script where the "
222
"<command>tclConfig.sh</command> is located."
7156 jlepiller 223
msgstr ""
224
"<parameter>-with-tcl=/usr/lib</parameter>&nbsp;:  Ce paramètre est utilisé "
225
"pour dire au script <command>configure</command> où se trouve "
226
"<command>tclConfig.sh</command>."
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
229
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:111
230
msgid ""
231
"<parameter>--enable-shared</parameter>: This option enables building the "
232
"shared library."
233
msgstr ""
234
"<parameter>--enable-shared</parameter>&nbsp;:  Cette option active la "
235
"construction de la bibliothèque partagée."
236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
238
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:116
239
msgid ""
240
"<command>ln -sf ...</command>: This command creates a required link to the "
241
"shared library."
242
msgstr ""
243
"<command>ln -sf ...</command>&nbsp;:  Cette commande crée un lien requis "
244
"vers la bibliothèque partagée."
245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
247
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:122
248
msgid "Configuring Expect"
249
msgstr "Configuration de Expect"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
252
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:125
253
msgid "Config Files"
254
msgstr "Fichiers de configuration"
255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
257
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:127
258
msgid ""
7165 jlepiller 259
"<filename>$exp_library/expect.rc</filename> and "
260
"<filename>~/.expect.rc</filename>"
7156 jlepiller 261
msgstr ""
7165 jlepiller 262
"<filename>$exp_library/expect.rc</filename> et "
263
"<filename>~/.expect.rc</filename>"
7156 jlepiller 264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
266
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:131
267
msgid "~/.expect.rc"
268
msgstr "~/.expect.rc"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
271
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:135
272
msgid "$exp_library/expect.rc"
273
msgstr "$exp_library/expect.rc"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
276
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:141
277
msgid "Configuration Information"
278
msgstr "Informations sur la configuration"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
281
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:143
282
msgid ""
283
"Reference the <command>expect</command> man page for information about "
284
"utilizing the <filename>expect.rc</filename> configuration files. "
7165 jlepiller 285
"Additionally, many of the tools contained in the "
286
"<application>Expect</application> package will use their own configuration "
287
"files. Reference the respective man page, or examine the script directly for"
288
" configuration file information."
7156 jlepiller 289
msgstr ""
290
"Référez-vous à la page de man de <command>expect</command> pour des "
291
"informations sur l'utilisation des fichiers de configuration de "
7165 jlepiller 292
"<filename>expect.rc</filename>. En outre, beaucoup d'outils contenus dans le"
293
" paquet <application>Expect</application> vont utiliser leurs propres "
7156 jlepiller 294
"fichiers de configuration. Référez-vous aux pages de man qui les concerne, "
295
"ou examinez le script directement pour des informations sur le fichier de "
296
"configuration."
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
299
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:154
300
msgid "Contents"
301
msgstr "Contenu"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
304
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:157
305
msgid "Installed Programs"
306
msgstr "Programmes installés"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
309
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:158
310
msgid "Installed Library"
311
msgstr "Bibliothèque installée"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
314
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:159
315
msgid "Installed Directory"
316
msgstr "Répertoire installé"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
319
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:162
320
msgid ""
321
"autoexpect, autopasswd, cryptdir, decryptdir, dislocate, expect, ftp-rfc, "
322
"kibitz, lpunlock, mkpasswd, passmass, rftp, rlogin-cwd, timed-read, timed-"
7165 jlepiller 323
"run, unbuffer, weather, and optionally (if <application>Expect</application>"
324
" was linked against <application>Tk</application>), multixterm, tknewsbiff, "
7156 jlepiller 325
"tkpasswd, xkibitz, and xpstat"
326
msgstr ""
327
"autoexpect, autopasswd, cryptdir, decryptdir, dislocate, expect, ftp-rfc, "
328
"kibitz, lpunlock, mkpasswd, passmass, rftp, rlogin-cwd, timed-read, timed-"
7165 jlepiller 329
"run, unbuffer, weather, et potentiellement (si "
330
"<application>Expect</application> a été lié à "
331
"<application>Tk</application>), multixterm, tknewsbiff, tkpasswd, xkibitz et"
332
" xpstat"
7156 jlepiller 333
 
7165 jlepiller 334
#. type: Content of:
335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 336
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:167 blfs-en/general/prog/expect.xml:421
337
msgid "libexpect&expect-version;.so"
338
msgstr "libexpect&expect-version;.so"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
341
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:168
342
msgid "/usr/lib/expect&expect-version;"
343
msgstr "/usr/lib/expect&expect-version;"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
346
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:173
347
msgid "Short Descriptions"
348
msgstr "Descriptions courtes"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
351
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:178
352
msgid "<command>autoexpect</command>"
353
msgstr "<command>autoexpect</command>"
354
 
7165 jlepiller 355
#. type: Content of:
356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 357
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:180
358
msgid ""
359
"generates an <application>Expect</application> script from watching a "
360
"session."
361
msgstr ""
7165 jlepiller 362
"génère un script <application>Expect</application> à partir de l'observation"
363
" d'une session."
7156 jlepiller 364
 
7165 jlepiller 365
#. type: Content of:
366
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 367
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:183
368
msgid "autoexpect"
369
msgstr "autoexpect"
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
372
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:189
373
msgid "<command>autopasswd</command>"
374
msgstr "<command>autopasswd</command>"
375
 
7165 jlepiller 376
#. type: Content of:
377
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 378
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:191
379
msgid "is a wrapper to make <command>passwd</command>(1) be non-interactive."
380
msgstr ""
381
"est une enveloppe pour rendre <command>passwd</command>(1) non interactif."
382
 
7165 jlepiller 383
#. type: Content of:
384
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 385
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:194
386
msgid "autopasswd"
387
msgstr "autopasswd"
388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
390
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:200
391
msgid "<command>cryptdir</command>"
392
msgstr "<command>cryptdir</command>"
393
 
7165 jlepiller 394
#. type: Content of:
395
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:202
397
msgid "encrypts all files in a directory."
398
msgstr "chiffre tous les fichiers dans un répertoire."
399
 
7165 jlepiller 400
#. type: Content of:
401
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 402
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:204
403
msgid "cryptdir"
404
msgstr "cryptdir"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
407
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:210
408
msgid "<command>decryptdir</command>"
409
msgstr "<command>decryptdir</command>"
410
 
7165 jlepiller 411
#. type: Content of:
412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 413
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:212
414
msgid "decrypts all files in a directory."
415
msgstr "déchiffre tous les fichiers d'un répertoire."
416
 
7165 jlepiller 417
#. type: Content of:
418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 419
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:214
420
msgid "decryptdir"
421
msgstr "decryptdir"
422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
424
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:220
425
msgid "<command>dislocate</command>"
426
msgstr "<command>dislocate</command>"
427
 
7165 jlepiller 428
#. type: Content of:
429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 430
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:222
431
msgid "allows processes to be disconnected and reconnected to a terminal."
432
msgstr ""
433
"autorise les processus à être déconnectés et reconnectés à un terminal."
434
 
7165 jlepiller 435
#. type: Content of:
436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 437
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:225
438
msgid "dislocate"
439
msgstr "dislocate"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
442
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:231
443
msgid "<command>expect</command>"
444
msgstr "<command>expect</command>"
445
 
7165 jlepiller 446
#. type: Content of:
447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 448
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:233
449
msgid ""
450
"is a program that <quote>talks</quote> to other interactive programs "
451
"according to a script."
452
msgstr ""
453
"est un programme qui <quote>parle</quote> à d'autres programmes interactifs "
454
"selon un script."
455
 
7165 jlepiller 456
#. type: Content of:
457
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 458
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:236
459
msgid "expect"
460
msgstr "expect"
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
463
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:242
464
msgid "<command>ftp-rfc</command>"
465
msgstr "<command>ftp-rfc</command>"
466
 
7165 jlepiller 467
#. type: Content of:
468
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 469
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:244
470
msgid "retrieves an RFC (or the index) from UUNET."
471
msgstr "récupère le une RFC (ou l'index) depuis UUNET."
472
 
7165 jlepiller 473
#. type: Content of:
474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 475
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:246
476
msgid "ftp-rfc"
477
msgstr "ftp-rfc"
478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
480
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:252
481
msgid "<command>kibitz</command>"
482
msgstr "<command>kibitz</command>"
483
 
7165 jlepiller 484
#. type: Content of:
485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 486
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:254
487
msgid ""
488
"allows two (or more) people to interact with one shell (or any arbitrary "
489
"program)."
490
msgstr ""
7165 jlepiller 491
"permet à deux personnes (ou plus) d'interagir avec un shell (ou un programme"
492
" de leur choix)."
7156 jlepiller 493
 
7165 jlepiller 494
#. type: Content of:
495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 496
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:257
497
msgid "kibitz"
498
msgstr "kibitz"
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
501
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:263
502
msgid "<command>lpunlock</command>"
503
msgstr "<command>lpunlock</command>"
504
 
7165 jlepiller 505
#. type: Content of:
506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 507
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:265
508
msgid "unhangs a printer which claims it is <quote>waiting for lock</quote>."
509
msgstr ""
510
"décroche une imprimante qui est suspendue sur <quote>En attente de "
511
"verrouillage</quote>."
512
 
7165 jlepiller 513
#. type: Content of:
514
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 515
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:268
516
msgid "lpunlock"
517
msgstr "lpunlock"
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
520
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:274
521
msgid "<command>mkpasswd</command>"
522
msgstr "<command>mkpasswd</command>"
523
 
7165 jlepiller 524
#. type: Content of:
525
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 526
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:276
527
msgid "generates passwords and can apply them automatically to users."
528
msgstr ""
529
"génère des mots de passe et peut les appliquer automatiquement aux "
530
"utilisateurs."
531
 
7165 jlepiller 532
#. type: Content of:
533
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 534
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:279
535
msgid "mkpasswd"
536
msgstr "mkpasswd"
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
539
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:285
540
msgid "<command>passmass</command>"
541
msgstr "<command>passmass</command>"
542
 
7165 jlepiller 543
#. type: Content of:
544
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 545
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:287
546
msgid "changes a password on multiple machines."
547
msgstr "modifie un mot de passe sur plusieurs machines."
548
 
7165 jlepiller 549
#. type: Content of:
550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 551
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:289
552
msgid "passmass"
553
msgstr "passmass"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
556
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:295
557
msgid "<command>rftp</command>"
558
msgstr "<command>rftp</command>"
559
 
7165 jlepiller 560
#. type: Content of:
561
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 562
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:297
563
msgid ""
564
"is much like <command>ftp</command> except it uses <option>~g</option> and "
7165 jlepiller 565
"<option>~p</option> instead of <option>mget</option> and "
566
"<option>mput</option>."
7156 jlepiller 567
msgstr ""
7165 jlepiller 568
"ressemble beaucoup à <command>ftp</command> sauf qu'il utilise "
569
"<option>~g</option> et <option>~p</option> au lieu de <option>mget</option> "
570
"et <option>mput</option>."
7156 jlepiller 571
 
7165 jlepiller 572
#. type: Content of:
573
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 574
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:301
575
msgid "rftp"
576
msgstr "rftp"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
579
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:307
580
msgid "<command>rlogin-cwd</command>"
581
msgstr "<command>rlogin-cwd</command>"
582
 
7165 jlepiller 583
#. type: Content of:
584
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 585
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:309
586
msgid ""
587
"is <command>rlogin</command> except it uses the local current directory as "
588
"the current working directory on the remote machine."
589
msgstr ""
590
"est <command>rlogin</command> sauf qu'il utilise le répertoire local actuel "
591
"en tant que répertoire de travail actuel sur la machine distante."
592
 
7165 jlepiller 593
#. type: Content of:
594
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 595
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:312
596
msgid "rlogin-cwd"
597
msgstr "rlogin-cwd"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
600
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:318
601
msgid "<command>timed-read</command>"
602
msgstr "<command>timed-read</command>"
603
 
7165 jlepiller 604
#. type: Content of:
605
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 606
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:320
607
msgid ""
608
"reads a complete line from stdin and aborts after a given number of seconds."
609
msgstr ""
610
"lit une ligne complète à partir de stdin et s'arrête après un nombre de "
611
"secondes donné."
612
 
7165 jlepiller 613
#. type: Content of:
614
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 615
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:323
616
msgid "timed-read"
617
msgstr "timed-read"
618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
620
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:329
621
msgid "<command>timed-run</command>"
622
msgstr "<command>timed-run</command>"
623
 
7165 jlepiller 624
#. type: Content of:
625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 626
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:331
627
msgid "runs a program for a given amount of time."
628
msgstr "lance un programme pour une durée donnée."
629
 
7165 jlepiller 630
#. type: Content of:
631
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 632
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:333
633
msgid "timed-run"
634
msgstr "timed-run"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
637
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:339
638
msgid "<command>unbuffer</command>"
639
msgstr "<command>unbuffer</command>"
640
 
7165 jlepiller 641
#. type: Content of:
642
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 643
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:341
644
msgid ""
645
"disables the output buffering that occurs when program output is redirected."
646
msgstr ""
647
"désactive la mise en tampon de sortie qui se produit lorsque la sortie du "
648
"programme est redirigée."
649
 
7165 jlepiller 650
#. type: Content of:
651
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 652
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:344
653
msgid "unbuffer"
654
msgstr "unbuffer"
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
657
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:350
658
msgid "<command>weather</command>"
659
msgstr "<command>weather</command>"
660
 
7165 jlepiller 661
#. type: Content of:
662
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 663
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:352
664
msgid ""
665
"retrieves a weather report (courtesy University of Michigan)  for a given "
666
"city or geographical area."
667
msgstr ""
7165 jlepiller 668
"récupère un bulletin météo (merci à l'université du Michigan) pour une ville"
669
" ou une zone géographique données."
7156 jlepiller 670
 
7165 jlepiller 671
#. type: Content of:
672
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 673
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:355
674
msgid "weather"
675
msgstr "weather"
676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
678
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:361
679
msgid "<command>multixterm</command>"
680
msgstr "<command>multixterm</command>"
681
 
7165 jlepiller 682
#. type: Content of:
683
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 684
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:363
685
msgid ""
686
"creates multiple <command>xterm</command>s that can be driven together or "
687
"separately."
688
msgstr ""
689
"crée plusieurs <command>xterms</command> qui peuvent être pilotés ensemble "
690
"ou séparément."
691
 
7165 jlepiller 692
#. type: Content of:
693
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 694
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:366
695
msgid "multixterm"
696
msgstr "multixterm"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
699
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:372
700
msgid "<command>tknewsbiff</command>"
701
msgstr "<command>tknewsbiff</command>"
702
 
7165 jlepiller 703
#. type: Content of:
704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 705
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:374
706
msgid ""
707
"pops up a window when there is unread news in your favorite newsgroups and "
708
"removes the window after you've read the news."
709
msgstr ""
710
"affiche une fenêtre lorsqu'il y a des nouvelles non lues sur vos newsgroups "
711
"favoris et supprime la fenêtre après que vous avez lu les nouvelles."
712
 
7165 jlepiller 713
#. type: Content of:
714
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 715
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:377
716
msgid "tknewsbiff"
717
msgstr "tknewsbiff"
718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
720
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:383
721
msgid "<command>tkpasswd</command>"
722
msgstr "<command>tkpasswd</command>"
723
 
7165 jlepiller 724
#. type: Content of:
725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 726
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:385
727
msgid ""
728
"is a script to change passwords using <command>expect</command> and "
729
"<application>Tk</application>."
730
msgstr ""
7165 jlepiller 731
"est un script pour modifier des mots de passe en utilisant "
732
"<command>expect</command> et <application>Tk</application>."
7156 jlepiller 733
 
7165 jlepiller 734
#. type: Content of:
735
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 736
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:388
737
msgid "tkpasswd"
738
msgstr "tkpasswd"
739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
741
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:394
742
msgid "<command>xkibitz</command>"
743
msgstr "<command>xkibitz</command>"
744
 
7165 jlepiller 745
#. type: Content of:
746
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 747
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:396
748
msgid ""
749
"allows users in separate <command>xterm</command>s to share one shell (or "
750
"any program that runs in an <command>xterm</command>)."
751
msgstr ""
752
"permet aux utilisateurs dans des <command>xterms</command> séparés de "
753
"partager un shell (ou n'importe quel programme qui s'exécute sur "
754
"<command>xterm</command>)."
755
 
7165 jlepiller 756
#. type: Content of:
757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 758
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:399
759
msgid "xkibitz"
760
msgstr "xkibitz"
761
 
762
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
763
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:405
764
msgid "<command>xpstat</command>"
765
msgstr "<command>xpstat</command>"
766
 
7165 jlepiller 767
#. type: Content of:
768
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 769
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:407
770
msgid "is a script that acts as a front-end for <command>xpilot</command>."
771
msgstr ""
772
"est un script qui agit comme un front-end pour <command>xpilot</command>."
773
 
7165 jlepiller 774
#. type: Content of:
775
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 776
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:409
777
msgid "xpstat"
778
msgstr "xpstat"
779
 
780
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
781
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:415
782
msgid "<filename class='libraryfile'>libexpect&expect-version;.so</filename>"
783
msgstr "<filename class='libraryfile'>libexpect&expect-version;.so</filename>"
784
 
7165 jlepiller 785
#. type: Content of:
786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 787
#: blfs-en/general/prog/expect.xml:417
788
msgid ""
789
"contains functions that allow <application>Expect</application> to be used "
790
"as a <application>Tcl</application> extension or to be used directly from C "
791
"or C++ (without <application>Tcl</application>)."
792
msgstr ""
793
"contient des fonctions qui permettent à <application>Expect</application> "
794
"d'être utilisées comme une extension <application>Tcl</application> ou "
795
"directement à partir de C ou de C++ (sans <application>Tcl</application>)."