Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7220 | Rev 7242 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7234 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:21+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7210 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483478506.697600\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the doxygen-download-http entity
22
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:7
23
msgid "http://ftp.stack.nl/pub/doxygen/doxygen-&doxygen-version;.src.tar.gz"
24
msgstr "http://ftp.stack.nl/pub/doxygen/doxygen-&doxygen-version;.src.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the doxygen-download-ftp entity
27
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.stack.nl/pub/doxygen/doxygen-&doxygen-version;.src.tar.gz"
29
msgstr "ftp://ftp.stack.nl/pub/doxygen/doxygen-&doxygen-version;.src.tar.gz"
30
 
31
#. type: Content of the doxygen-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:9
7220 jlepiller 33
msgid "0fa414975f8cd6d30e126c28327c1f7c"
34
msgstr "0fa414975f8cd6d30e126c28327c1f7c"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the doxygen-size entity
37
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:10
38
msgid "4.7 MB"
39
msgstr "4.7 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the doxygen-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:11
7220 jlepiller 43
msgid "180 MB (with all programs, docs, and tests)"
44
msgstr "180 Mo (avec tous les programmes, les docs et les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the doxygen-time entity
47
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:12
7220 jlepiller 48
msgid "2.2 SBU (with all programs, docs, and tests)"
49
msgstr "2.2 SBU (avec tous les programmes, les docs et les tests)"
7156 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:19
7220 jlepiller 53
#| msgid ""
7234 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
55
#| "12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgid ""
7234 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
58
"03:01:35 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgstr ""
7234 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
61
"03:01:35 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:23
65
msgid "Doxygen-&doxygen-version;"
66
msgstr "Doxygen-&doxygen-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:26
70
msgid "Doxygen"
71
msgstr "Doxygen"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:30
75
msgid "Introduction to Doxygen"
76
msgstr "Introduction à Doxygen"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:33
80
msgid ""
81
"The <application>Doxygen</application> package contains a documentation "
82
"system for C++, C, Java, Objective-C, Corba IDL and to some extent PHP, C# "
83
"and D. It is useful for generating HTML documentation and/or an off-line "
84
"reference manual from a set of documented source files. There is also "
85
"support for generating output in RTF, PostScript, hyperlinked PDF, "
7165 jlepiller 86
"compressed HTML, and Unix man pages. The documentation is extracted directly"
87
" from the sources, which makes it much easier to keep the documentation "
7156 jlepiller 88
"consistent with the source code."
89
msgstr ""
90
"Le paquet <application>Doxyge</application>n contient un système de "
91
"documentation pour C++, C, Java, C objet, Corba IDL et certaines extensions "
7214 jlepiller 92
"PHP, C# et D. C'est utile pour la génération de documentation HTML ou de "
7156 jlepiller 93
"manuel de référence hors ligne à partir d'un ensemble de fichiers sources "
7165 jlepiller 94
"documentés. Il y a aussi un support pour générer une sortie RTF, PostScript,"
95
" des PDF avec hyperliens, du HTML compressé, et des pages de manuel Unix. La"
96
" documentation est extraite directement des sources ce qui rend beaucoup "
97
"plus facile la conservation de la cohérence de la documentation avec le code"
98
" source."
7156 jlepiller 99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
101
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:44
102
msgid ""
103
"You can also configure <application>Doxygen</application> to extract the "
104
"code structure from undocumented source files. This is very useful to "
105
"quickly find your way in large source distributions. Used along with "
106
"<application>Graphviz</application>, you can also visualize the relations "
107
"between the various elements by means of include dependency graphs, "
108
"inheritance diagrams, and collaboration diagrams, which are all generated "
109
"automatically."
110
msgstr ""
111
"Vous pouvez aussi configurer <application>Doxygen</application> pour "
112
"extraire la structure du code des fichiers sources non documentés. C'est "
113
"très utile pour vous y retrouver rapidement dans les sources de grosses "
7165 jlepiller 114
"distributions. Utilisé avec <application>Graphviz</application>, vous pouvez"
115
" aussi visualiser les relations entre les divers éléments à l'aide de "
116
"graphes de dépendance d'inclusion, diagrammes d'héritage, et des diagrammes "
117
"de collaborations tous générés automatiquement."
7156 jlepiller 118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
120
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:55
121
msgid "Package Information"
122
msgstr "Informations sur le paquet"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:59
126
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&doxygen-download-http;\"/>"
127
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&doxygen-download-http;\"/>"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
130
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:64
131
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&doxygen-download-ftp;\"/>"
132
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&doxygen-download-ftp;\"/>"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
135
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:69
136
msgid "Download MD5 sum: &doxygen-md5sum;"
137
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &doxygen-md5sum;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
140
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:74
141
msgid "Download size: &doxygen-size;"
142
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &doxygen-size;"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
145
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:79
146
msgid "Estimated disk space required: &doxygen-buildsize;"
147
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &doxygen-buildsize;"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
150
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:84
151
msgid "Estimated build time: &doxygen-time;"
152
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &doxygen-time;"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
155
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:97
156
msgid "Doxygen Dependencies"
157
msgstr "Dépendances de Doxygen"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
160
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:99
161
msgid "Required"
162
msgstr "Requises"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
165
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:101
166
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/>"
167
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/>"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
170
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:104
171
msgid "Optional"
172
msgstr "Facultatives"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
175
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:106
176
msgid ""
7165 jlepiller 177
"<xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref "
178
"linkend=\"libxml2\"/> (required for the tests), <xref linkend=\"llvm\"/> "
179
"(with clang), <xref linkend=\"python2\"/> or <xref linkend=\"python3\"/>, "
180
"<xref linkend=\"qt5\"/> (for doxywizard), <xref linkend=\"texlive\"/> (or "
181
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>), and <xref linkend=\"xapian\"/> (for "
182
"doxyindexer)"
7156 jlepiller 183
msgstr ""
7214 jlepiller 184
"s<xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref "
7190 jlepiller 185
"linkend=\"libxml2\"/> (requis pour les test), <xref linkend=\"llvm\"/> (avec"
186
" clang), <xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
187
"linkend=\"qt5\"/> (pour doxywizard), <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref "
188
"linkend=\"tl-installer\"/>) et <xref linkend=\"xapian\"/> (pour doxyindexer)"
7156 jlepiller 189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 191
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:116
7156 jlepiller 192
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/doxygen\"/>"
193
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/doxygen\"/>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 196
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:122
7156 jlepiller 197
msgid "Installation of Doxygen"
198
msgstr "Installation de Doxygen"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 201
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:125
7156 jlepiller 202
msgid ""
7165 jlepiller 203
"Install <application>Doxygen</application> by running the following "
204
"commands:"
7156 jlepiller 205
msgstr ""
206
"Installez <application>Doxygen</application> en lançant les commandes "
207
"suivantes&nbsp;:"
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 210
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:129
7156 jlepiller 211
#, no-wrap
212
msgid ""
213
"<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
214
"cd       build &amp;&amp;\n"
215
"\n"
216
"cmake -G \"Unix Makefiles\"         \\\n"
217
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
218
"      -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
7220 jlepiller 219
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 220
"\n"
221
"make</userinput>"
222
msgstr ""
223
"<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
224
"cd       build &amp;&amp;\n"
225
"\n"
226
"cmake -G \"Unix Makefiles\"         \\\n"
227
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
228
"      -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
7220 jlepiller 229
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 230
"\n"
231
"make</userinput>"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 234
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:140
7220 jlepiller 235
msgid "To test the results, issue: <command>make tests</command>."
7165 jlepiller 236
msgstr ""
7220 jlepiller 237
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make tests</command>."
7156 jlepiller 238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 240
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:144
7156 jlepiller 241
msgid ""
242
"If you wish to generate the package documentation, you must have "
243
"<application>Python</application>, <application>TeX Live</application> (for "
244
"HTML docs) and <application>Ghostscript</application> (for PDF docs)  "
245
"installed, then issue the following command:"
246
msgstr ""
247
"Si vous préférez générer la documentation du paquet, vous devez avoir "
7165 jlepiller 248
"<application>Python</application>, <application>TeX Live</application> (pour"
249
" la doc HTML) et <application>Ghostscript</application> (pour la doc PDS) "
7156 jlepiller 250
"installés, puis entrer les commandes suivantes:"
251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7220 jlepiller 253
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:150
7156 jlepiller 254
#, no-wrap
255
msgid ""
256
"<userinput>cmake -DDOC_INSTALL_DIR=share/doc/doxygen-&doxygen-version; -Dbuild_doc=ON .. &amp;&amp;\n"
257
"\n"
258
"make docs</userinput>"
259
msgstr ""
260
"<userinput>cmake -DDOC_INSTALL_DIR=share/doc/doxygen-&doxygen-version; -Dbuild_doc=ON .. &amp;&amp;\n"
261
"\n"
262
"make docs</userinput>"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 265
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:155
7156 jlepiller 266
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
267
msgstr ""
7165 jlepiller 268
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
269
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7220 jlepiller 272
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:158
7156 jlepiller 273
#, no-wrap
274
msgid ""
275
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
276
"install -vm644 ../doc/*.1 /usr/share/man/man1</userinput>"
277
msgstr ""
278
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
279
"install -vm644 ../doc/*.1 /usr/share/man/man1</userinput>"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 282
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:162
7156 jlepiller 283
msgid ""
284
"If you have generated the package documentation, then the man pages are "
285
"automatically installed, and you do not need to run the last "
286
"<command>install ...</command> command."
287
msgstr ""
288
"Si vous avez généré la documentation du paquet, alors les pages de manuel "
289
"sont installées automatiquement et vous n'avez pas à lancer la dernière "
290
"commande <command>install …</command>."
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7220 jlepiller 293
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:170
7156 jlepiller 294
msgid "Command Explanations"
295
msgstr "Explication des commandes"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 298
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:173
7156 jlepiller 299
msgid ""
7165 jlepiller 300
"<option>-Dbuild_wizard=ON</option>: Use this switch if "
7220 jlepiller 301
"<application>Qt5</application> is installed and you wish to build the GUI "
7165 jlepiller 302
"front-end."
7156 jlepiller 303
msgstr ""
304
"<option>-Dbuild_wizard=ON</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si "
7220 jlepiller 305
"<application>Qt5</application> est installé et si vous souhaitez construire "
7156 jlepiller 306
"l'interface graphique."
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 309
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:179
7156 jlepiller 310
msgid ""
7165 jlepiller 311
"<option>-Dbuild_search=ON</option>: Use this switch if "
312
"<application>xapian</application> is installed and you wish to build "
313
"external search tools (<command>doxysearch.cgi</command> and "
314
"<command>doxyindexer)</command>."
7156 jlepiller 315
msgstr ""
316
"<option>-Dbuild_search=ON</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si "
317
"<application>xapian</application> est installé et que vous souhaitez "
7165 jlepiller 318
"construire les outils de recherche externes "
319
"(<command>doxysearch.cgi</command> et <command>doxyindexer</command>)."
7156 jlepiller 320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 322
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:191
7156 jlepiller 323
msgid ""
7165 jlepiller 324
"<option>-Duse_libclang=ON</option>: Use this switch if "
325
"<application>llvm</application> with <application>clang</application> are "
326
"installed, to add support for libclang parsing."
7156 jlepiller 327
msgstr ""
328
"<option>-Duse_libclang=ON</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si "
7165 jlepiller 329
"<application>llvm</application> est installé avec "
330
"<application>clang</application>, pour ajouter le support pour l'analyse de "
331
"libclang"
7156 jlepiller 332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7220 jlepiller 334
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:199
7156 jlepiller 335
msgid "Configuring Doxygen"
336
msgstr "Configuration de Doxygen"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 339
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:202
7156 jlepiller 340
msgid ""
7165 jlepiller 341
"There is no real configuration necessary for the "
342
"<application>Doxygen</application> package although three additional "
343
"packages are required if you wish to use extended capabilities. If you need "
344
"to use the language translation features, you must have <xref "
345
"linkend=\"python2\"/> installed. If you require formulas to create PDF "
346
"documentation, then you must have <xref linkend=\"texlive\"/> installed.  If"
347
" you require formulas to convert PostScript files to bitmaps, then you must "
348
"have <xref linkend=\"gs\"/> installed."
7156 jlepiller 349
msgstr ""
350
"Il n'y a pas réellement de configuration nécessaire pour le paquet "
351
"<application>Doxygen</application> bien que trois paquets supplémentaires "
7165 jlepiller 352
"sont requis si vous souhaitez utiliser les fonctionnalités étendues. Si vous"
353
" avez besoin d'utiliser les fonctions de traduction de langue, vous devez "
354
"avoir installé <xref linkend=\"python2\"/>. Si vous exigez des formules pour"
355
" créer de la documentation PDF, vous devez avoir installé <xref "
356
"linkend=\"texlive\"/>. Si vous demandez des formules pour convertir des "
357
"fichiers PostScript en bitmap, vous devez avoir installé <xref "
358
"linkend=\"gs\"/>."
7156 jlepiller 359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7220 jlepiller 361
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:215
7156 jlepiller 362
msgid "Contents"
363
msgstr "Contenu"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7220 jlepiller 366
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:218
7156 jlepiller 367
msgid "Installed Programs"
368
msgstr "Programmes installés"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7220 jlepiller 371
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:219
7156 jlepiller 372
msgid "Installed Libraries"
373
msgstr "Bibliothèques installées"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7220 jlepiller 376
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:220
7156 jlepiller 377
msgid "Installed Directory"
378
msgstr "Répertoire installé"
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7220 jlepiller 381
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:224
7156 jlepiller 382
msgid "doxygen and optionally, doxywizard, doxyindexer and doxysearch.cgi"
383
msgstr "doxygen et potentiellement, doxywizard, doxyindexer et doxysearch.cgi"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7220 jlepiller 386
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:228
7156 jlepiller 387
msgid "None"
7160 jlepiller 388
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7220 jlepiller 391
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:231
7156 jlepiller 392
msgid "/usr/share/doc/doxygen-&doxygen-version;"
393
msgstr "/usr/share/doc/doxygen-&doxygen-version;"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7220 jlepiller 396
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:237
7156 jlepiller 397
msgid "Short Descriptions"
398
msgstr "Descriptions courtes"
399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 401
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:242
7156 jlepiller 402
msgid "<command>doxygen</command>"
403
msgstr "<command>doxygen</command>"
404
 
7165 jlepiller 405
#. type: Content of:
406
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 407
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:245
7156 jlepiller 408
msgid ""
409
"is a command-line based utility used to generate template configuration "
410
"files and then generate documentation from these templates. Use "
411
"<command>doxygen --help</command> for an explanation of the command-line "
412
"parameters."
413
msgstr ""
414
"est un outil en ligne de commande utilisé pour générer des fichiers modèles "
415
"de configuration puis pour générer de la documentation à partir de ces "
7165 jlepiller 416
"modèles. Utilisez <command>doxygen --help</command> pour une explication des"
417
" paramètres de la ligne de commande."
7156 jlepiller 418
 
7165 jlepiller 419
#. type: Content of:
420
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 421
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:251
7156 jlepiller 422
msgid "doxygen"
423
msgstr "doxygen"
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 426
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:257
7156 jlepiller 427
msgid "<command>doxywizard</command>"
428
msgstr "<command>doxywizard</command>"
429
 
7165 jlepiller 430
#. type: Content of:
431
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 432
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:260
7156 jlepiller 433
msgid ""
434
"is a GUI front-end for configuring and running <command>doxygen</command>."
435
msgstr ""
7165 jlepiller 436
"est un front-end graphique pour configurer et lancer "
437
"<command>doxygen</command>."
7156 jlepiller 438
 
7165 jlepiller 439
#. type: Content of:
440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 441
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:264
7156 jlepiller 442
msgid "doxywizard"
443
msgstr "doxywizard"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 446
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:270
7156 jlepiller 447
msgid "<command>doxyindexer</command>"
448
msgstr "<command>doxyindexer</command>"
449
 
7165 jlepiller 450
#. type: Content of:
451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 452
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:273
7156 jlepiller 453
msgid ""
454
"generates a search index called <filename>doxysearch.db</filename> from one "
455
"or more search data files produced by <command>doxygen</command>. See, e.g. "
456
"<ulink url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/manual/extsearch.html\"/>."
457
msgstr ""
458
"génère un index de recherche appelé <filename>doxysearch.db</filename> à "
7165 jlepiller 459
"partir d'un ou plusieurs fichiers de données produits par "
7210 jlepiller 460
"<command>doxygen</command>. Voir par exemple <ulink "
461
"url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/manual/extsearch.html\"/>."
7156 jlepiller 462
 
7165 jlepiller 463
#. type: Content of:
464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 465
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:279
7156 jlepiller 466
msgid "doxyindexer"
467
msgstr "doxyindexer"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 470
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:285
7156 jlepiller 471
msgid "<command>doxysearch.cgi</command>"
472
msgstr "<command>doxysearch.cgi</command>"
473
 
7165 jlepiller 474
#. type: Content of:
475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 476
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:288
7156 jlepiller 477
msgid ""
7165 jlepiller 478
"is a CGI program to search the data indexed by "
479
"<command>doxyindexer</command>."
7156 jlepiller 480
msgstr ""
481
"est un programme CGI pour chercher des données indexées par "
482
"<command>doxyindexer</command>."
483
 
7165 jlepiller 484
#. type: Content of:
485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 486
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:292
7156 jlepiller 487
msgid "doxysearch.cgi"
488
msgstr "doxysearch.cgi"
7190 jlepiller 489
 
7220 jlepiller 490
#~ msgid "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96"
491
#~ msgstr "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96"
492
 
493
#~ msgid ""
494
#~ "<option>-Dforce_qt4=ON</option>: Use this switch to build "
495
#~ "<command>doxywizard</command> with Qt4 even if Qt5 is installed."
496
#~ msgstr ""
497
#~ "<option>-Dforce_qt4=ON</option>&nbsp;:: Utilisez ce paramètre pour "
498
#~ "construire <command>doxywizard</command> avec Qt4 même si Qt5 est installé."
499
 
7190 jlepiller 500
#~ msgid "f4697a444feaed739cfa2f0644abc19b"
501
#~ msgstr "f4697a444feaed739cfa2f0644abc19b"