Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7209 | Rev 7234 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7209 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
7214 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:02+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7214 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1481396545.948058\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <preface><title>
22
#: blfs-en/book/preface.xml:14
23
msgid "Preface"
24
msgstr "Préface"
25
 
26
#. type: Content of: <preface><para>
27
#: blfs-en/book/preface.xml:16
28
msgid ""
29
"Having helped out with Linux From Scratch for a short time, I noticed that "
30
"we were getting many queries as to how to do things beyond the base LFS "
31
"system.  At the time, the only assistance specifically offered relating to "
32
"LFS were the LFS hints (<ulink url=\"&hints-root;\"/>).  Most of the LFS "
7165 jlepiller 33
"hints are extremely good and well written but I (and others) could still see"
34
" a need for more comprehensive help to go Beyond LFS - hence BLFS."
7156 jlepiller 35
msgstr ""
36
"Ayant aidé sur Linux From Scratch pendant un bref moment, j'ai remarqué que "
7165 jlepiller 37
"nous avions beaucoup de demandes pour savoir comment faire des choses allant"
38
" au-delà du système LFS de base. À cette époque, la seule aide qui était "
39
"spécifiquement offerte à propos de LFS était les astuces LFS (<ulink url"
40
"=\"&hints-root;\"/>).  La plupart des astuces LFS sont très bonnes et bien "
7156 jlepiller 41
"écrites, mais moi (et d'autres), avons pu percevoir le besoin d'une aide "
42
"plus claire pour aller au-delà de LFS - d'où BLFS."
43
 
44
#. type: Content of: <preface><para>
45
#: blfs-en/book/preface.xml:24
46
msgid ""
47
"BLFS aims to be more than the LFS-hints converted to XML although much of "
48
"our work is based around the hints and indeed some authors write both hints "
7165 jlepiller 49
"and the relevant BLFS sections.  We hope that we can provide you with enough"
50
" information to not only manage to build your system up to what you want, "
51
"whether it be a web server or a multimedia desktop system, but also that you"
52
" will learn a lot about system configuration as you go."
7156 jlepiller 53
msgstr ""
7165 jlepiller 54
"BLFS a pour objectif d'être plus que les astuces LFS converties en XML, bien"
55
" que la plupart de notre travail est basé sur les astuces et que, de fait, "
7156 jlepiller 56
"des auteurs écrivent à la fois des astuces et des sections BLFS adéquates. "
57
"Nous espérons pouvoir vous fournir assez de renseignements pour, outre "
58
"réussir à construire un système correspondant à ce que vous souhaitez, que "
59
"ce soit un serveur Web ou un environnement de bureau multimédia, apprendre "
60
"beaucoup sur la configuration d'un système pendant que vous avancerez."
61
 
62
#. type: Content of: <preface><para>
63
#: blfs-en/book/preface.xml:31
64
msgid ""
65
"Thanks as ever go to everyone in the LFS/BLFS community; especially those "
66
"who have contributed instructions, written text, answered questions and "
67
"generally shouted when things were wrong!"
68
msgstr ""
7165 jlepiller 69
"Merci infiniment à tous ceux de la communauté LFS/BLFS&nbsp;; surtout à ceux"
70
" qui ont apporté des instructions, du texte écrit, qui ont répondu à des "
71
"questions et, en général, qui ont crié quand les choses n'allaient "
72
"pas&nbsp;!"
7156 jlepiller 73
 
74
#. type: Content of: <preface><para>
75
#: blfs-en/book/preface.xml:35
76
msgid ""
7165 jlepiller 77
"Finally, we encourage you to become involved in the community; ask questions"
78
" on the mailing list or news gateway and join in the fun on #lfs at irc"
79
".&lfs-domainname;. You can find more details about all of these in the <xref"
80
" linkend=\"introduction\"/> section of the book."
7156 jlepiller 81
msgstr ""
82
"Enfin, nous vous encourageons à vous impliquer dans la communauté&nbsp;; "
7165 jlepiller 83
"poser des questions sur la liste de diffusion ou la passerelle de nouvelles,"
84
" et nous rejoindre pour rire sur #lfs ou #lfs-fr sur irc.&lfs-domainname;. "
7156 jlepiller 85
"Vous pouvez trouver plus de détails sur tout cela dans la section <xref "
86
"linkend=\"introduction\"/> du livre."
87
 
88
#. type: Content of: <preface><para>
7214 jlepiller 89
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
7156 jlepiller 90
#: blfs-en/book/preface.xml:40
91
msgid "Enjoy using BLFS."
7214 jlepiller 92
msgstr "Amusez-vous bien à utiliser BLFS."
7156 jlepiller 93
 
94
#. type: Content of: <preface><blockquote><literallayout>
95
#: blfs-en/book/preface.xml:43
96
#, no-wrap
97
msgid ""
98
"Mark Hymers\n"
99
"markh &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
100
"BLFS Editor (July 2001&ndash;March 2003)"
101
msgstr ""
102
"Mark Hymers\n"
103
"markh &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
104
"Éditeur BLFS (juillet 2001&ndash;mars 2003)"
105
 
106
#. type: Content of: <preface><para>
107
#: blfs-en/book/preface.xml:48
108
msgid ""
109
"I still remember how I found the BLFS project and started using the "
110
"instructions that were completed at the time.  I could not believe how "
111
"wonderful it was to get an application up and running very quickly, with "
112
"explanations as to why things were done a certain way.  Unfortunately, for "
113
"me, it wasn't long before I was opening applications that had nothing more "
114
"than \"To be done\" on the page.  I did what most would do, I waited for "
115
"someone else to do it.  It wasn't too long before I am looking through "
116
"<application>Bugzilla</application> for something easy to do.  As with any "
117
"learning experience, the definition of what was easy kept changing."
118
msgstr ""
7165 jlepiller 119
"Je me souviens encore de la façon dont j'ai découvert le projet BLFS et dont"
120
" j'ai commencé à utiliser les instructions qui ont alors été complétées. Je "
7156 jlepiller 121
"n'arrivais pas à croire combien c'était agréable d'avoir une application à "
7165 jlepiller 122
"jour et qui s'exécute très rapidement, avec des explications sur pourquoi on"
123
" fait les choses d'une certaine façon.  Malheureusement pour moi, est arrivé"
124
" rapidement le moment où j'ai ouvert des applications qui n'avaient rien de "
7156 jlepiller 125
"plus que « à faire » sur la page. J'ai fait ce que beaucoup auraient fait, "
7165 jlepiller 126
"j'ai attendu que quelqu'un le fasse. Il n'a pas fallu longtemps avant que je"
127
" cherche avec <application>Bugzilla</application> quelque chose de facile à "
128
"faire.  Comme dans toute expérience d'apprentissage, la définition de ce qui"
129
" était facile variait."
7156 jlepiller 130
 
131
#. type: Content of: <preface><para>
132
#: blfs-en/book/preface.xml:59
133
msgid ""
7165 jlepiller 134
"We still encourage you to become involved as BLFS is never really finished."
135
"  Contributing or just using, we hope you enjoy your BLFS experience."
7156 jlepiller 136
msgstr ""
7165 jlepiller 137
"Nous vous encourageons encore à vous investir car BLFS n'est jamais vraiment"
138
" terminé.  En contribuant ou simplement en utilisant, nous espérons que vous"
139
" vous amuserez bien dans votre expérience BLFS."
7156 jlepiller 140
 
141
#. type: Content of: <preface><blockquote><literallayout>
142
#: blfs-en/book/preface.xml:64
143
#, no-wrap
144
msgid ""
145
"Larry Lawrence\n"
146
"larry &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
147
"BLFS Editor (March 2003&ndash;June 2004)"
148
msgstr ""
149
"Larry Lawrence\n"
150
"larry &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
151
"Éditeur BLFS (mars 2003&ndash;juin 2004)"
152
 
153
#. type: Content of: <preface><para>
154
#: blfs-en/book/preface.xml:69
155
msgid ""
156
"The BLFS project is a natural progression of LFS.  Together, these projects "
157
"provide a unique resource for the Open Source Community.  They take the "
158
"mystery out of the process of building a complete, functional software "
159
"system from the source code contributed by many talented individuals "
7165 jlepiller 160
"throughout the world.  They truly allow users to implement the slogan \"Your"
161
" distro, your rules.\""
7156 jlepiller 162
msgstr ""
163
"Le projet BLFS est la progression naturelle de LFS. Ces projets fournissent "
164
"ensemble une ressource unique pour la communauté du logiciel libre. Ils "
165
"éclairent le mystère du processus de construction d'un système de logiciels "
7165 jlepiller 166
"complet et fonctionnel, à partir du code source, auquel beaucoup d'individus"
167
" talentueux ont contribué à travers le monde. Ils permettent vraiment aux "
7156 jlepiller 168
"utilisateurs d'adopter le slogan «&nbsp;Votre distrib, vos règles&nbsp;»."
169
 
170
#. type: Content of: <preface><para>
7214 jlepiller 171
#. « Place pour (l’)amélioration » est un anglicisme (room for improvement).
172
#. Employez <suggestion>laisser à désirer</suggestion>.
7156 jlepiller 173
#: blfs-en/book/preface.xml:76
174
msgid ""
175
"Our goal is to continue to provide the best resource available that shows "
7165 jlepiller 176
"you how to integrate many significant Open Source applications.  Since these"
177
" applications are constantly updated and new applications are developed, "
178
"this book will never be complete.  Additionally, there is always room for "
7156 jlepiller 179
"improvement in explaining the nuances of how to install the different "
180
"packages.  To make these improvements, we need your feedback.  I encourage "
181
"you to participate on the different mailing lists, news groups, and IRC "
182
"channels to help meet these goals."
183
msgstr ""
184
"Notre but est de continuer à rendre disponible la meilleure ressource pour "
185
"vous montrer comment intégrer beaucoup d'applications libres importantes. "
186
"Comme ces applications sont mises à jour constamment et vu que de nouvelles "
187
"applications sont développées, ce livre ne sera jamais fini. En outre, il y "
7214 jlepiller 188
"a toujours moyen d'améliorer les explications des nuances sur la façon "
189
"d'installer les différents paquets. Pour faire ces améliorations, nous avons"
190
" besoin de votre retour. Je vous encourage à participer aux différentes "
191
"listes de diffusion, aux groupes de nouvelles et aux canaux IRC pour aider à"
192
" atteindre ces buts."
7156 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <preface><blockquote><literallayout>
195
#: blfs-en/book/preface.xml:86
196
#, no-wrap
197
msgid ""
198
"Bruce Dubbs\n"
199
"bdubbs &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
200
"BLFS Editor (June 2004&ndash;December 2006)"
201
msgstr ""
202
"Bruce Dubbs\n"
203
"bdubbs &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
204
"Éditeur BLFS (juin 2004&ndash;décembre 2006)"
205
 
206
#. type: Content of: <preface><para>
7214 jlepiller 207
#. Si « informations » est l’antécédent du relatif « que », vérifiez l’accord
208
#. du participe « trouvé » en genre.
7156 jlepiller 209
#: blfs-en/book/preface.xml:91
210
msgid ""
7165 jlepiller 211
"My introduction to the [B]LFS project was actually by accident. I was trying"
212
" to build a <application>GNOME</application> environment using some how-tos "
7156 jlepiller 213
"and other information I found on the web. A couple of times I ran into some "
7165 jlepiller 214
"build issues and Googling pulled up some old BLFS mailing list messages. Out"
215
" for curiosity, I visited the Linux From Scratch web site and shortly "
7156 jlepiller 216
"thereafter was hooked. I've not used any other Linux distribution for "
217
"personal use since."
218
msgstr ""
7214 jlepiller 219
"Ma découverte du projet [B]LFS s'est réellement faite par accident. "
7156 jlepiller 220
"J'essayais de construire un environnement <application>GNOME</application> "
7214 jlepiller 221
"en utilisant des HowTos et d'autres informations que j'ai trouvées sur "
7165 jlepiller 222
"Internet. J'ai rencontré deux fois des problèmes et une recherche sur Google"
223
" m'a amené à de vieux messages de la liste de diffusion BLFS. Pris par la "
7156 jlepiller 224
"curiosité, j'ai visité le site Internet de Linux From Scratch et j'ai "
225
"rapidement accroché. Je n'ai depuis lors pas utilisé une autre distribution "
226
"Linux pour mon usage personnel."
227
 
228
#. type: Content of: <preface><para>
229
#: blfs-en/book/preface.xml:99
230
msgid ""
231
"I can't promise anyone will feel the sense of satisfaction I felt after "
232
"building my first few systems using [B]LFS instructions, but I sincerely "
7165 jlepiller 233
"hope that your BLFS experience is as rewarding for you as it has been for "
234
"me."
7156 jlepiller 235
msgstr ""
236
"Je ne peux pas promettre que tout le monde ressentira le sentiment de "
237
"satisfaction que j'ai ressenti après avoir construit mes premiers systèmes "
7165 jlepiller 238
"en utilisant les instructions de [B]LFS, mais j'espère sincèrement que votre"
239
" expérience BLFS est autant glorifiante pour vous qu'elle l'a été pour moi."
7156 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <preface><para>
7214 jlepiller 242
#. « et/ou » est un anglicisme (and/or). Employez <suggestion>et</suggestion>,
243
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
244
#. critiquée par les anglophones.
7156 jlepiller 245
#: blfs-en/book/preface.xml:104
246
msgid ""
247
"The BLFS project has grown significantly the last couple of years.  There "
7165 jlepiller 248
"are more package instructions and related dependencies than ever before. The"
249
" project requires your input for continued success. If you discover that you"
250
" enjoy building BLFS, please consider helping out in any way you can. BLFS "
7156 jlepiller 251
"requires hundreds of hours of maintenance to keep it even semi-current. If "
252
"you feel confident enough in your editing skills, please consider joining "
253
"the BLFS team. Simply contributing to the mailing list discussions with "
7165 jlepiller 254
"sound advice and/or providing patches to the book's XML will probably result"
255
" in you receiving an invitation to join the team."
7156 jlepiller 256
msgstr ""
257
"Le projet BLFS s'est agrandi de façon significative ces deux dernières "
7214 jlepiller 258
"années. Il y a plus d'instructions de paquets et de dépendances liées "
259
"qu'avant. Le projet a besoin de votre participation pour poursuivre son "
7165 jlepiller 260
"succès. Si vous vous apercevez que vous vous amusez à construire BLFS, merci"
261
" de penser à aider de la façon dont vous pouvez. BLFS a besoin de centaines "
7156 jlepiller 262
"d'heures de maintenance pour rester au moins à moitié à jour. Si vous avez "
263
"confiance en vos capacités de rédaction, merci d'envisager de rejoindre "
264
"l'équipe BLFS. Une simple contribution aux discussions sur la liste de "
7214 jlepiller 265
"diffusion avec des conseils ou en fournissant des correctifs au XML du livre"
266
" vous rapporteront probablement une invitation à  rejoindre l'équipe."
7156 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <preface><blockquote><literallayout>
269
#: blfs-en/book/preface.xml:116
270
#, no-wrap
271
msgid ""
272
"Randy McMurchy\n"
273
"randy &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
274
"BLFS Editor (December 2006&ndash;January 2011)"
275
msgstr ""
276
"Randy McMurchy\n"
277
"randy &lt;at&gt; &lfs-domainname;\n"
278
"Éditeur BLFS (décembre 2006&ndash;janvier 2011)"