Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7244 | Rev 7280 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7257 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:12+0000\n"
7214 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 18:59+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7214 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1481396340.768863\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/book/organization.xml:12
7257 jlepiller 23
#| msgid ""
24
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
25
#| "00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgid ""
7257 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-20 "
28
"22:38:20 +0000 (Sun, 20 Sep 2015) $</date>"
7156 jlepiller 29
msgstr ""
7257 jlepiller 30
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-20 "
31
"22:38:20 +0000 (Sun, 20 Sep 2015) $</date>"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of: <sect1><title>
34
#: blfs-en/book/organization.xml:16
35
msgid "Organization"
36
msgstr "Organisation"
37
 
38
#. type: Content of: <sect1><para>
39
#: blfs-en/book/organization.xml:18
40
msgid "This book is divided into the following parts."
41
msgstr "Ce livre est divisé en plusieurs parties."
42
 
43
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
44
#: blfs-en/book/organization.xml:20
45
msgid "Part I - Introduction"
46
msgstr "Partie I - Introduction"
47
 
48
#. type: Content of: <sect1><para>
49
#: blfs-en/book/organization.xml:22
50
msgid ""
51
"This part contains information which is essential to the rest of the book."
7165 jlepiller 52
msgstr ""
53
"Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
56
#: blfs-en/book/organization.xml:25
57
msgid "Part II - Post LFS Configuration and Extra Software"
58
msgstr "Partie II - Configuration après LFS et logiciels supplémentaires"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><para>
61
#: blfs-en/book/organization.xml:28
62
msgid ""
63
"Here we introduce basic configuration and security issues.  We also discuss "
64
"a range of editors, file systems, and shells which aren't covered in the "
65
"main LFS book."
66
msgstr ""
67
"Nous présentons ici des questions de configuration et de sécurité de base.  "
68
"Nous traitons aussi d'une série d'éditeurs, de systèmes de fichiers et de "
69
"shells qui ne sont pas traités dans le LFS principal."
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
72
#: blfs-en/book/organization.xml:32
73
msgid "Part III - General Libraries and Utilities"
74
msgstr "Partie III - Bibliothèques et outils généraux"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><para>
77
#: blfs-en/book/organization.xml:34
78
msgid ""
7165 jlepiller 79
"In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the"
80
" book as well as system utilities.  Information on Programming (including "
7156 jlepiller 81
"recompiling <application>GCC</application> to support its full range of "
82
"languages) concludes this part."
83
msgstr ""
84
"Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans "
85
"le reste du livre et des outils systèmes. Des informations sur la "
7165 jlepiller 86
"programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application>"
87
" pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
7156 jlepiller 88
 
89
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
90
#: blfs-en/book/organization.xml:39
91
msgid "Part IV - Basic Networking"
92
msgstr "Partie IV - Le réseau de base"
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><para>
95
#: blfs-en/book/organization.xml:41
96
msgid ""
97
"Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple "
7165 jlepiller 98
"static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and "
99
"command-line networking tools are also covered here."
7156 jlepiller 100
msgstr ""
7165 jlepiller 101
"Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez"
102
" pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. "
7156 jlepiller 103
"Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande "
104
"représentent la majeure partie de cette partie."
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
107
#: blfs-en/book/organization.xml:45
108
msgid "Part V - Servers"
109
msgstr "Partie V - Serveurs"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><para>
112
#: blfs-en/book/organization.xml:47
113
msgid ""
114
"Here we deal with setting up mail and other servers (such as "
115
"<application>SSH</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
116
msgstr ""
7165 jlepiller 117
"Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que"
7214 jlepiller 118
" <application>SSH</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
7156 jlepiller 119
 
120
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
121
#: blfs-en/book/organization.xml:50
122
msgid "Part VI - X + Window Managers"
123
msgstr "Partie VI - X + gestionnaires de fenêtres"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><para>
126
#: blfs-en/book/organization.xml:52
127
msgid ""
7165 jlepiller 128
"This part explains how to set up a basic <application>X Window "
129
"System</application> installation along with some generic "
130
"<application>X</application> libraries and Window managers."
7156 jlepiller 131
msgstr ""
132
"Cette partie explique comment paramétrer une installation <application>X "
7165 jlepiller 133
"Window System</application> avec des bibliothèques "
134
"<application>X</application> génériques et des gestionnaires de fenêtres."
7156 jlepiller 135
 
136
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
137
#: blfs-en/book/organization.xml:56
138
msgid "Part VII - KDE"
139
msgstr "Partie VII - KDE"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><para>
142
#: blfs-en/book/organization.xml:58
143
msgid ""
7165 jlepiller 144
"For those who want to use the <application>K Desktop "
145
"Environment</application> or some parts of it, this part covers it."
7156 jlepiller 146
msgstr ""
7165 jlepiller 147
"Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop "
148
"Environment</application> ou certains de ses composants, cette partie en "
149
"parle."
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
152
#: blfs-en/book/organization.xml:61
153
msgid "Part VIII - GNOME"
154
msgstr "Partie VIII - GNOME"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><para>
157
#: blfs-en/book/organization.xml:63
158
msgid ""
159
"<application>GNOME</application> is the main alternative to "
160
"<application>KDE</application> in the Desktop Environment arena."
161
msgstr ""
162
"<application>GNOME</application> est l'alternative principale à "
163
"<application>KDE</application> dans la jungle des environnements de bureau."
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
166
#: blfs-en/book/organization.xml:67
167
msgid "Part IX - Xfce"
168
msgstr "Part IX - Xfce"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><para>
171
#: blfs-en/book/organization.xml:69
172
msgid ""
173
"<application>Xfce</application> is a lightweight alternative to "
174
"<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
175
msgstr ""
176
"<application>Xfce</application> est une alternative légère à "
177
"<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>."
178
 
179
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
180
#: blfs-en/book/organization.xml:73
181
msgid "Part X - X Software"
182
msgstr "Part X - Programmes X"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><para>
185
#: blfs-en/book/organization.xml:75
186
msgid ""
187
"Office programs and graphical web browsers are important to most people.  "
188
"They, along with some generic <application>X</application> software can be "
189
"found in this part of the book."
190
msgstr ""
191
"Des programmes de bureautique et des navigateurs Internet graphiques sont "
192
"importants pour la plupart des gens. Vous pouvez les trouver, ainsi que "
193
"d'autres logiciels <application>X</application> dans cette partie du livre."
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
196
#: blfs-en/book/organization.xml:79
197
msgid "Part XI - Multimedia"
198
msgstr "Partie XI - Multimédia"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><para>
201
#: blfs-en/book/organization.xml:81
202
msgid ""
203
"Here we cover setting multimedia libraries and drivers along with some "
204
"audio, video and CD-writing programs."
205
msgstr ""
206
"Nous traitons ici du paramétrage de bibliothèques et de pilotes multimédia "
207
"ainsi que de certains programmes audio, vidéo et pour la gravure de CD."
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
210
#: blfs-en/book/organization.xml:84
211
msgid "Part XII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
212
msgstr ""
7165 jlepiller 213
"Partie XII - Imprimantes, scanners et polices "
214
"(<foreignphrase>Typesettting</foreignphrase>) (PST)"
7156 jlepiller 215
 
216
#. type: Content of: <sect1><para>
217
#: blfs-en/book/organization.xml:87
218
msgid ""
219
"The PST part of the book covers document handling with applications like "
220
"<application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</application> and "
7165 jlepiller 221
"<application>DocBook</application> to installing "
222
"<application>texlive</application>."
7156 jlepiller 223
msgstr ""
224
"La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications "
7165 jlepiller 225
"comme <application>Ghostscript</application>, "
226
"<application>CUPS</application> et <application>DocBook</application> et par"
227
" l'installation de <application>texlive</application>."
7156 jlepiller 228
 
229
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
230
#: blfs-en/book/organization.xml:92
231
msgid "Appendices"
232
msgstr "Annexes"
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><para>
235
#: blfs-en/book/organization.xml:94
236
msgid ""
7165 jlepiller 237
"The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they"
238
" are mainly there as a reference."
7156 jlepiller 239
msgstr ""
240
"Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre "
241
"principal&nbsp;; elles sont principalement là en tant que référence."