Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7190 | Rev 7214 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7209 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
7165 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7165 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1474886008.190468\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/book/organization.xml:12
23
msgid ""
24
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
7163 jlepiller 25
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
27
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
7165 jlepiller 28
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of: <sect1><title>
31
#: blfs-en/book/organization.xml:16
32
msgid "Organization"
33
msgstr "Organisation"
34
 
35
#. type: Content of: <sect1><para>
36
#: blfs-en/book/organization.xml:18
37
msgid "This book is divided into the following parts."
38
msgstr "Ce livre est divisé en plusieurs parties."
39
 
40
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
41
#: blfs-en/book/organization.xml:20
42
msgid "Part I - Introduction"
43
msgstr "Partie I - Introduction"
44
 
45
#. type: Content of: <sect1><para>
46
#: blfs-en/book/organization.xml:22
47
msgid ""
48
"This part contains information which is essential to the rest of the book."
7165 jlepiller 49
msgstr ""
50
"Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
7156 jlepiller 51
 
52
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
53
#: blfs-en/book/organization.xml:25
54
msgid "Part II - Post LFS Configuration and Extra Software"
55
msgstr "Partie II - Configuration après LFS et logiciels supplémentaires"
56
 
57
#. type: Content of: <sect1><para>
58
#: blfs-en/book/organization.xml:28
59
msgid ""
60
"Here we introduce basic configuration and security issues.  We also discuss "
61
"a range of editors, file systems, and shells which aren't covered in the "
62
"main LFS book."
63
msgstr ""
64
"Nous présentons ici des questions de configuration et de sécurité de base.  "
65
"Nous traitons aussi d'une série d'éditeurs, de systèmes de fichiers et de "
66
"shells qui ne sont pas traités dans le LFS principal."
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
69
#: blfs-en/book/organization.xml:32
70
msgid "Part III - General Libraries and Utilities"
71
msgstr "Partie III - Bibliothèques et outils généraux"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><para>
74
#: blfs-en/book/organization.xml:34
75
msgid ""
7165 jlepiller 76
"In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the"
77
" book as well as system utilities.  Information on Programming (including "
7156 jlepiller 78
"recompiling <application>GCC</application> to support its full range of "
79
"languages) concludes this part."
80
msgstr ""
81
"Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans "
82
"le reste du livre et des outils systèmes. Des informations sur la "
7165 jlepiller 83
"programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application>"
84
" pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
7156 jlepiller 85
 
86
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
87
#: blfs-en/book/organization.xml:39
88
msgid "Part IV - Basic Networking"
89
msgstr "Partie IV - Le réseau de base"
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><para>
92
#: blfs-en/book/organization.xml:41
93
msgid ""
94
"Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple "
7165 jlepiller 95
"static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and "
96
"command-line networking tools are also covered here."
7156 jlepiller 97
msgstr ""
7165 jlepiller 98
"Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez"
99
" pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. "
7156 jlepiller 100
"Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande "
101
"représentent la majeure partie de cette partie."
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
104
#: blfs-en/book/organization.xml:45
105
msgid "Part V - Servers"
106
msgstr "Partie V - Serveurs"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><para>
109
#: blfs-en/book/organization.xml:47
110
msgid ""
111
"Here we deal with setting up mail and other servers (such as "
112
"<application>SSH</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
113
msgstr ""
7165 jlepiller 114
"Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que"
115
" <application>SSH</application>, <application>Apache</application> etc.)."
7156 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
118
#: blfs-en/book/organization.xml:50
119
msgid "Part VI - X + Window Managers"
120
msgstr "Partie VI - X + gestionnaires de fenêtres"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><para>
123
#: blfs-en/book/organization.xml:52
124
msgid ""
7165 jlepiller 125
"This part explains how to set up a basic <application>X Window "
126
"System</application> installation along with some generic "
127
"<application>X</application> libraries and Window managers."
7156 jlepiller 128
msgstr ""
129
"Cette partie explique comment paramétrer une installation <application>X "
7165 jlepiller 130
"Window System</application> avec des bibliothèques "
131
"<application>X</application> génériques et des gestionnaires de fenêtres."
7156 jlepiller 132
 
133
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
134
#: blfs-en/book/organization.xml:56
135
msgid "Part VII - KDE"
136
msgstr "Partie VII - KDE"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><para>
139
#: blfs-en/book/organization.xml:58
140
msgid ""
7165 jlepiller 141
"For those who want to use the <application>K Desktop "
142
"Environment</application> or some parts of it, this part covers it."
7156 jlepiller 143
msgstr ""
7165 jlepiller 144
"Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop "
145
"Environment</application> ou certains de ses composants, cette partie en "
146
"parle."
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
149
#: blfs-en/book/organization.xml:61
150
msgid "Part VIII - GNOME"
151
msgstr "Partie VIII - GNOME"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><para>
154
#: blfs-en/book/organization.xml:63
155
msgid ""
156
"<application>GNOME</application> is the main alternative to "
157
"<application>KDE</application> in the Desktop Environment arena."
158
msgstr ""
159
"<application>GNOME</application> est l'alternative principale à "
160
"<application>KDE</application> dans la jungle des environnements de bureau."
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
163
#: blfs-en/book/organization.xml:67
164
msgid "Part IX - Xfce"
165
msgstr "Part IX - Xfce"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><para>
168
#: blfs-en/book/organization.xml:69
169
msgid ""
170
"<application>Xfce</application> is a lightweight alternative to "
171
"<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
172
msgstr ""
173
"<application>Xfce</application> est une alternative légère à "
174
"<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>."
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
177
#: blfs-en/book/organization.xml:73
178
msgid "Part X - X Software"
179
msgstr "Part X - Programmes X"
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><para>
182
#: blfs-en/book/organization.xml:75
183
msgid ""
184
"Office programs and graphical web browsers are important to most people.  "
185
"They, along with some generic <application>X</application> software can be "
186
"found in this part of the book."
187
msgstr ""
188
"Des programmes de bureautique et des navigateurs Internet graphiques sont "
189
"importants pour la plupart des gens. Vous pouvez les trouver, ainsi que "
190
"d'autres logiciels <application>X</application> dans cette partie du livre."
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
193
#: blfs-en/book/organization.xml:79
194
msgid "Part XI - Multimedia"
195
msgstr "Partie XI - Multimédia"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><para>
198
#: blfs-en/book/organization.xml:81
199
msgid ""
200
"Here we cover setting multimedia libraries and drivers along with some "
201
"audio, video and CD-writing programs."
202
msgstr ""
203
"Nous traitons ici du paramétrage de bibliothèques et de pilotes multimédia "
204
"ainsi que de certains programmes audio, vidéo et pour la gravure de CD."
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
207
#: blfs-en/book/organization.xml:84
208
msgid "Part XII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
209
msgstr ""
7165 jlepiller 210
"Partie XII - Imprimantes, scanners et polices "
211
"(<foreignphrase>Typesettting</foreignphrase>) (PST)"
7156 jlepiller 212
 
213
#. type: Content of: <sect1><para>
214
#: blfs-en/book/organization.xml:87
215
msgid ""
216
"The PST part of the book covers document handling with applications like "
217
"<application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</application> and "
7165 jlepiller 218
"<application>DocBook</application> to installing "
219
"<application>texlive</application>."
7156 jlepiller 220
msgstr ""
221
"La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications "
7165 jlepiller 222
"comme <application>Ghostscript</application>, "
223
"<application>CUPS</application> et <application>DocBook</application> et par"
224
" l'installation de <application>texlive</application>."
7156 jlepiller 225
 
226
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
227
#: blfs-en/book/organization.xml:92
228
msgid "Appendices"
229
msgstr "Annexes"
230
 
231
#. type: Content of: <sect1><para>
232
#: blfs-en/book/organization.xml:94
233
msgid ""
7165 jlepiller 234
"The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they"
235
" are mainly there as a reference."
7156 jlepiller 236
msgstr ""
237
"Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre "
238
"principal&nbsp;; elles sont principalement là en tant que référence."