Rev 7165 | Rev 7209 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
7190 | jlepiller | 9 | "POT-Creation-Date: 2016-10-23 22:28+0200\n" |
7165 | jlepiller | 10 | "PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n" |
7156 | jlepiller | 11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
7165 | jlepiller | 16 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
18 | "X-Generator: Pootle 2.7\n" |
||
7165 | jlepiller | 19 | "X-POOTLE-MTIME: 1474886008.190468\n" |
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
22 | #: blfs-en/book/organization.xml:12 |
||
23 | msgid "" |
||
24 | "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 " |
||
7163 | jlepiller | 25 | "00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>" |
7156 | jlepiller | 26 | msgstr "" |
27 | "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 " |
||
7165 | jlepiller | 28 | "00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>" |
7156 | jlepiller | 29 | |
30 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
31 | #: blfs-en/book/organization.xml:16 |
||
32 | msgid "Organization" |
||
33 | msgstr "Organisation" |
||
34 | |||
35 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
36 | #: blfs-en/book/organization.xml:18 |
||
37 | msgid "This book is divided into the following parts." |
||
38 | msgstr "Ce livre est divisé en plusieurs parties." |
||
39 | |||
40 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
41 | #: blfs-en/book/organization.xml:20 |
||
42 | msgid "Part I - Introduction" |
||
43 | msgstr "Partie I - Introduction" |
||
44 | |||
45 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
46 | #: blfs-en/book/organization.xml:22 |
||
47 | msgid "" |
||
48 | "This part contains information which is essential to the rest of the book." |
||
7165 | jlepiller | 49 | msgstr "" |
50 | "Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre." |
||
7156 | jlepiller | 51 | |
52 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
53 | #: blfs-en/book/organization.xml:25 |
||
54 | msgid "Part II - Post LFS Configuration and Extra Software" |
||
55 | msgstr "Partie II - Configuration après LFS et logiciels supplémentaires" |
||
56 | |||
57 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
58 | #: blfs-en/book/organization.xml:28 |
||
59 | msgid "" |
||
60 | "Here we introduce basic configuration and security issues. We also discuss " |
||
61 | "a range of editors, file systems, and shells which aren't covered in the " |
||
62 | "main LFS book." |
||
63 | msgstr "" |
||
64 | "Nous présentons ici des questions de configuration et de sécurité de base. " |
||
65 | "Nous traitons aussi d'une série d'éditeurs, de systèmes de fichiers et de " |
||
66 | "shells qui ne sont pas traités dans le LFS principal." |
||
67 | |||
68 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
69 | #: blfs-en/book/organization.xml:32 |
||
70 | msgid "Part III - General Libraries and Utilities" |
||
71 | msgstr "Partie III - Bibliothèques et outils généraux" |
||
72 | |||
73 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
74 | #: blfs-en/book/organization.xml:34 |
||
75 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 76 | "In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the" |
77 | " book as well as system utilities. Information on Programming (including " |
||
7156 | jlepiller | 78 | "recompiling <application>GCC</application> to support its full range of " |
79 | "languages) concludes this part." |
||
80 | msgstr "" |
||
81 | "Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans " |
||
82 | "le reste du livre et des outils systèmes. Des informations sur la " |
||
7165 | jlepiller | 83 | "programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application>" |
84 | " pour supporter tous ses langages) concluent cette partie." |
||
7156 | jlepiller | 85 | |
86 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
87 | #: blfs-en/book/organization.xml:39 |
||
88 | msgid "Part IV - Basic Networking" |
||
89 | msgstr "Partie IV - Le réseau de base" |
||
90 | |||
91 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
92 | #: blfs-en/book/organization.xml:41 |
||
93 | msgid "" |
||
94 | "Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple " |
||
7165 | jlepiller | 95 | "static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and " |
96 | "command-line networking tools are also covered here." |
||
7156 | jlepiller | 97 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 98 | "Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez" |
99 | " pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. " |
||
7156 | jlepiller | 100 | "Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande " |
101 | "représentent la majeure partie de cette partie." |
||
102 | |||
103 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
104 | #: blfs-en/book/organization.xml:45 |
||
105 | msgid "Part V - Servers" |
||
106 | msgstr "Partie V - Serveurs" |
||
107 | |||
108 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
109 | #: blfs-en/book/organization.xml:47 |
||
110 | msgid "" |
||
111 | "Here we deal with setting up mail and other servers (such as " |
||
112 | "<application>SSH</application>, <application>Apache</application>, etc.)." |
||
113 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 114 | "Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que" |
115 | " <application>SSH</application>, <application>Apache</application> etc.)." |
||
7156 | jlepiller | 116 | |
117 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
118 | #: blfs-en/book/organization.xml:50 |
||
119 | msgid "Part VI - X + Window Managers" |
||
120 | msgstr "Partie VI - X + gestionnaires de fenêtres" |
||
121 | |||
122 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
123 | #: blfs-en/book/organization.xml:52 |
||
124 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 125 | "This part explains how to set up a basic <application>X Window " |
126 | "System</application> installation along with some generic " |
||
127 | "<application>X</application> libraries and Window managers." |
||
7156 | jlepiller | 128 | msgstr "" |
129 | "Cette partie explique comment paramétrer une installation <application>X " |
||
7165 | jlepiller | 130 | "Window System</application> avec des bibliothèques " |
131 | "<application>X</application> génériques et des gestionnaires de fenêtres." |
||
7156 | jlepiller | 132 | |
133 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
134 | #: blfs-en/book/organization.xml:56 |
||
135 | msgid "Part VII - KDE" |
||
136 | msgstr "Partie VII - KDE" |
||
137 | |||
138 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
139 | #: blfs-en/book/organization.xml:58 |
||
140 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 141 | "For those who want to use the <application>K Desktop " |
142 | "Environment</application> or some parts of it, this part covers it." |
||
7156 | jlepiller | 143 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 144 | "Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop " |
145 | "Environment</application> ou certains de ses composants, cette partie en " |
||
146 | "parle." |
||
7156 | jlepiller | 147 | |
148 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
149 | #: blfs-en/book/organization.xml:61 |
||
150 | msgid "Part VIII - GNOME" |
||
151 | msgstr "Partie VIII - GNOME" |
||
152 | |||
153 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
154 | #: blfs-en/book/organization.xml:63 |
||
155 | msgid "" |
||
156 | "<application>GNOME</application> is the main alternative to " |
||
157 | "<application>KDE</application> in the Desktop Environment arena." |
||
158 | msgstr "" |
||
159 | "<application>GNOME</application> est l'alternative principale à " |
||
160 | "<application>KDE</application> dans la jungle des environnements de bureau." |
||
161 | |||
162 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
163 | #: blfs-en/book/organization.xml:67 |
||
164 | msgid "Part IX - Xfce" |
||
165 | msgstr "Part IX - Xfce" |
||
166 | |||
167 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
168 | #: blfs-en/book/organization.xml:69 |
||
169 | msgid "" |
||
170 | "<application>Xfce</application> is a lightweight alternative to " |
||
171 | "<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>." |
||
172 | msgstr "" |
||
173 | "<application>Xfce</application> est une alternative légère à " |
||
174 | "<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>." |
||
175 | |||
176 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
177 | #: blfs-en/book/organization.xml:73 |
||
178 | msgid "Part X - X Software" |
||
179 | msgstr "Part X - Programmes X" |
||
180 | |||
181 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
182 | #: blfs-en/book/organization.xml:75 |
||
183 | msgid "" |
||
184 | "Office programs and graphical web browsers are important to most people. " |
||
185 | "They, along with some generic <application>X</application> software can be " |
||
186 | "found in this part of the book." |
||
187 | msgstr "" |
||
188 | "Des programmes de bureautique et des navigateurs Internet graphiques sont " |
||
189 | "importants pour la plupart des gens. Vous pouvez les trouver, ainsi que " |
||
190 | "d'autres logiciels <application>X</application> dans cette partie du livre." |
||
191 | |||
192 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
193 | #: blfs-en/book/organization.xml:79 |
||
194 | msgid "Part XI - Multimedia" |
||
195 | msgstr "Partie XI - Multimédia" |
||
196 | |||
197 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
198 | #: blfs-en/book/organization.xml:81 |
||
199 | msgid "" |
||
200 | "Here we cover setting multimedia libraries and drivers along with some " |
||
201 | "audio, video and CD-writing programs." |
||
202 | msgstr "" |
||
203 | "Nous traitons ici du paramétrage de bibliothèques et de pilotes multimédia " |
||
204 | "ainsi que de certains programmes audio, vidéo et pour la gravure de CD." |
||
205 | |||
206 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
207 | #: blfs-en/book/organization.xml:84 |
||
208 | msgid "Part XII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)" |
||
209 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 210 | "Partie XII - Imprimantes, scanners et polices " |
211 | "(<foreignphrase>Typesettting</foreignphrase>) (PST)" |
||
7156 | jlepiller | 212 | |
213 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
214 | #: blfs-en/book/organization.xml:87 |
||
215 | msgid "" |
||
216 | "The PST part of the book covers document handling with applications like " |
||
217 | "<application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</application> and " |
||
7165 | jlepiller | 218 | "<application>DocBook</application> to installing " |
219 | "<application>texlive</application>." |
||
7156 | jlepiller | 220 | msgstr "" |
221 | "La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications " |
||
7165 | jlepiller | 222 | "comme <application>Ghostscript</application>, " |
223 | "<application>CUPS</application> et <application>DocBook</application> et par" |
||
224 | " l'installation de <application>texlive</application>." |
||
7156 | jlepiller | 225 | |
226 | #. type: Content of: <sect1><bridgehead> |
||
227 | #: blfs-en/book/organization.xml:92 |
||
228 | msgid "Appendices" |
||
229 | msgstr "Annexes" |
||
230 | |||
231 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
232 | #: blfs-en/book/organization.xml:94 |
||
233 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 234 | "The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they" |
235 | " are mainly there as a reference." |
||
7156 | jlepiller | 236 | msgstr "" |
237 | "Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre " |
||
238 | "principal ; elles sont principalement là en tant que référence." |