Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:04+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:11+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1471425071.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/book/organization.xml:12
23
#, fuzzy
24
#| msgid ""
25
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
26
#| "00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
27
msgid ""
28
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
29
"00:38:20 +0200 (Mon 21 Sep 2015) $</date>"
30
msgstr ""
31
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
32
"00:38:20 +0200 (lun, 21 sept 2015) $</date>"
33
 
34
#. type: Content of: <sect1><title>
35
#: blfs-en/book/organization.xml:16
36
msgid "Organization"
37
msgstr "Organisation"
38
 
39
#. type: Content of: <sect1><para>
40
#: blfs-en/book/organization.xml:18
41
msgid "This book is divided into the following parts."
42
msgstr "Ce livre est divisé en plusieurs parties."
43
 
44
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
45
#: blfs-en/book/organization.xml:20
46
msgid "Part I - Introduction"
47
msgstr "Partie I - Introduction"
48
 
49
#. type: Content of: <sect1><para>
50
#: blfs-en/book/organization.xml:22
51
msgid ""
52
"This part contains information which is essential to the rest of the book."
53
msgstr "Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
54
 
55
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
56
#: blfs-en/book/organization.xml:25
57
msgid "Part II - Post LFS Configuration and Extra Software"
58
msgstr "Partie II - Configuration après LFS et logiciels supplémentaires"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><para>
61
#: blfs-en/book/organization.xml:28
62
msgid ""
63
"Here we introduce basic configuration and security issues.  We also discuss "
64
"a range of editors, file systems, and shells which aren't covered in the "
65
"main LFS book."
66
msgstr ""
67
"Nous présentons ici des questions de configuration et de sécurité de base.  "
68
"Nous traitons aussi d'une série d'éditeurs, de systèmes de fichiers et de "
69
"shells qui ne sont pas traités dans le LFS principal."
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
72
#: blfs-en/book/organization.xml:32
73
msgid "Part III - General Libraries and Utilities"
74
msgstr "Partie III - Bibliothèques et outils généraux"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><para>
77
#: blfs-en/book/organization.xml:34
78
msgid ""
79
"In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the "
80
"book as well as system utilities.  Information on Programming (including "
81
"recompiling <application>GCC</application> to support its full range of "
82
"languages) concludes this part."
83
msgstr ""
84
"Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans "
85
"le reste du livre et des outils systèmes. Des informations sur la "
86
"programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application> "
87
"pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
90
#: blfs-en/book/organization.xml:39
91
msgid "Part IV - Basic Networking"
92
msgstr "Partie IV - Le réseau de base"
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><para>
95
#: blfs-en/book/organization.xml:41
96
msgid ""
97
"Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple "
98
"static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and command-"
99
"line networking tools are also covered here."
100
msgstr ""
101
"Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez "
102
"pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. "
103
"Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande "
104
"représentent la majeure partie de cette partie."
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
107
#: blfs-en/book/organization.xml:45
108
msgid "Part V - Servers"
109
msgstr "Partie V - Serveurs"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><para>
112
#: blfs-en/book/organization.xml:47
113
msgid ""
114
"Here we deal with setting up mail and other servers (such as "
115
"<application>SSH</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
116
msgstr ""
117
"Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que "
118
"<application>SSH</application>, <application>Apache</application> etc.)."
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
121
#: blfs-en/book/organization.xml:50
122
msgid "Part VI - X + Window Managers"
123
msgstr "Partie VI - X + gestionnaires de fenêtres"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><para>
126
#: blfs-en/book/organization.xml:52
127
msgid ""
128
"This part explains how to set up a basic <application>X Window System</"
129
"application> installation along with some generic <application>X</"
130
"application> libraries and Window managers."
131
msgstr ""
132
"Cette partie explique comment paramétrer une installation <application>X "
133
"Window System</application> avec des bibliothèques <application>X</"
134
"application> génériques et des gestionnaires de fenêtres."
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
137
#: blfs-en/book/organization.xml:56
138
msgid "Part VII - KDE"
139
msgstr "Partie VII - KDE"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><para>
142
#: blfs-en/book/organization.xml:58
143
msgid ""
144
"For those who want to use the <application>K Desktop Environment</"
145
"application> or some parts of it, this part covers it."
146
msgstr ""
147
"Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop Environment</"
148
"application> ou certains de ses composants, cette partie en parle."
149
 
150
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
151
#: blfs-en/book/organization.xml:61
152
msgid "Part VIII - GNOME"
153
msgstr "Partie VIII - GNOME"
154
 
155
#. type: Content of: <sect1><para>
156
#: blfs-en/book/organization.xml:63
157
msgid ""
158
"<application>GNOME</application> is the main alternative to "
159
"<application>KDE</application> in the Desktop Environment arena."
160
msgstr ""
161
"<application>GNOME</application> est l'alternative principale à "
162
"<application>KDE</application> dans la jungle des environnements de bureau."
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
165
#: blfs-en/book/organization.xml:67
166
msgid "Part IX - Xfce"
167
msgstr "Part IX - Xfce"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><para>
170
#: blfs-en/book/organization.xml:69
171
msgid ""
172
"<application>Xfce</application> is a lightweight alternative to "
173
"<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
174
msgstr ""
175
"<application>Xfce</application> est une alternative légère à "
176
"<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>."
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
179
#: blfs-en/book/organization.xml:73
180
msgid "Part X - X Software"
181
msgstr "Part X - Programmes X"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><para>
184
#: blfs-en/book/organization.xml:75
185
msgid ""
186
"Office programs and graphical web browsers are important to most people.  "
187
"They, along with some generic <application>X</application> software can be "
188
"found in this part of the book."
189
msgstr ""
190
"Des programmes de bureautique et des navigateurs Internet graphiques sont "
191
"importants pour la plupart des gens. Vous pouvez les trouver, ainsi que "
192
"d'autres logiciels <application>X</application> dans cette partie du livre."
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
195
#: blfs-en/book/organization.xml:79
196
msgid "Part XI - Multimedia"
197
msgstr "Partie XI - Multimédia"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><para>
200
#: blfs-en/book/organization.xml:81
201
msgid ""
202
"Here we cover setting multimedia libraries and drivers along with some "
203
"audio, video and CD-writing programs."
204
msgstr ""
205
"Nous traitons ici du paramétrage de bibliothèques et de pilotes multimédia "
206
"ainsi que de certains programmes audio, vidéo et pour la gravure de CD."
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
209
#: blfs-en/book/organization.xml:84
210
msgid "Part XII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
211
msgstr ""
212
"Partie XII - Imprimantes, scanners et polices (<foreignphrase>Typesettting</"
213
"foreignphrase>) (PST)"
214
 
215
#. type: Content of: <sect1><para>
216
#: blfs-en/book/organization.xml:87
217
msgid ""
218
"The PST part of the book covers document handling with applications like "
219
"<application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</application> and "
220
"<application>DocBook</application> to installing <application>texlive</"
221
"application>."
222
msgstr ""
223
"La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications "
224
"comme <application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</"
225
"application> et <application>DocBook</application> et par l'installation de "
226
"<application>texlive</application>."
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
229
#: blfs-en/book/organization.xml:92
230
msgid "Appendices"
231
msgstr "Annexes"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><para>
234
#: blfs-en/book/organization.xml:94
235
msgid ""
236
"The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they "
237
"are mainly there as a reference."
238
msgstr ""
239
"Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre "
240
"principal&nbsp;; elles sont principalement là en tant que référence."