Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8424 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8434 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 15:24+0000\n"
8424 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 17:43+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
8424 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1598982188.428216\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/book/organization.xml:12
23
msgid ""
8424 jlepiller 24
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-03-09 "
25
"15:02:12 +0000 (Mon, 09 Mar 2020) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
8424 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-03-09 "
28
"15:02:12 +0000 (Mon, 09 Mar 2020) $</date>"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of: <sect1><title>
31
#: blfs-en/book/organization.xml:16
32
msgid "Organization"
33
msgstr "Organisation"
34
 
35
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 36
#: blfs-en/book/organization.xml:19
7156 jlepiller 37
msgid "This book is divided into the following parts."
38
msgstr "Ce livre est divisé en plusieurs parties."
39
 
40
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 41
#: blfs-en/book/organization.xml:22
7156 jlepiller 42
msgid "Part I - Introduction"
8424 jlepiller 43
msgstr "Partie I — Introduction"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 46
#: blfs-en/book/organization.xml:25
7156 jlepiller 47
msgid ""
48
"This part contains information which is essential to the rest of the book."
7165 jlepiller 49
msgstr ""
50
"Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
7156 jlepiller 51
 
52
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 53
#: blfs-en/book/organization.xml:29
7156 jlepiller 54
msgid "Part II - Post LFS Configuration and Extra Software"
8424 jlepiller 55
msgstr "Partie II — Configuration après LFS et logiciels supplémentaires"
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 58
#: blfs-en/book/organization.xml:33
7156 jlepiller 59
msgid ""
60
"Here we introduce basic configuration and security issues.  We also discuss "
61
"a range of editors, file systems, and shells which aren't covered in the "
62
"main LFS book."
63
msgstr ""
64
"Nous présentons ici des questions de configuration et de sécurité de base.  "
65
"Nous traitons aussi d'une série d'éditeurs, de systèmes de fichiers et de "
66
"shells qui ne sont pas traités dans le LFS principal."
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 69
#: blfs-en/book/organization.xml:38
7156 jlepiller 70
msgid "Part III - General Libraries and Utilities"
8424 jlepiller 71
msgstr "Partie III — Bibliothèques et outils généraux"
7156 jlepiller 72
 
73
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 74
#: blfs-en/book/organization.xml:41
7156 jlepiller 75
msgid ""
7165 jlepiller 76
"In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the"
77
" book as well as system utilities.  Information on Programming (including "
7156 jlepiller 78
"recompiling <application>GCC</application> to support its full range of "
79
"languages) concludes this part."
80
msgstr ""
81
"Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans "
82
"le reste du livre et des outils systèmes. Des informations sur la "
7165 jlepiller 83
"programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application>"
84
" pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
7156 jlepiller 85
 
86
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 87
#: blfs-en/book/organization.xml:47
7156 jlepiller 88
msgid "Part IV - Basic Networking"
8424 jlepiller 89
msgstr "Partie IV — Le réseau de base"
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 92
#: blfs-en/book/organization.xml:50
7156 jlepiller 93
msgid ""
94
"Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple "
7165 jlepiller 95
"static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and "
96
"command-line networking tools are also covered here."
7156 jlepiller 97
msgstr ""
7165 jlepiller 98
"Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez"
99
" pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. "
7156 jlepiller 100
"Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande "
101
"représentent la majeure partie de cette partie."
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 104
#: blfs-en/book/organization.xml:55
7156 jlepiller 105
msgid "Part V - Servers"
8424 jlepiller 106
msgstr "Partie V — Serveurs"
7156 jlepiller 107
 
108
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 109
#: blfs-en/book/organization.xml:58
7156 jlepiller 110
msgid ""
111
"Here we deal with setting up mail and other servers (such as "
8424 jlepiller 112
"<application>FTP</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
7156 jlepiller 113
msgstr ""
7165 jlepiller 114
"Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que"
8424 jlepiller 115
" <application>FTP</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
7156 jlepiller 116
 
117
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 118
#: blfs-en/book/organization.xml:62
7156 jlepiller 119
msgid "Part VI - X + Window Managers"
8424 jlepiller 120
msgstr "Partie VI — X + gestionnaires de fenêtres"
7156 jlepiller 121
 
122
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 123
#: blfs-en/book/organization.xml:65
7156 jlepiller 124
msgid ""
7165 jlepiller 125
"This part explains how to set up a basic <application>X Window "
126
"System</application> installation along with some generic "
127
"<application>X</application> libraries and Window managers."
7156 jlepiller 128
msgstr ""
129
"Cette partie explique comment paramétrer une installation <application>X "
7165 jlepiller 130
"Window System</application> avec des bibliothèques "
131
"<application>X</application> génériques et des gestionnaires de fenêtres."
7156 jlepiller 132
 
133
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 134
#: blfs-en/book/organization.xml:70
7156 jlepiller 135
msgid "Part VII - KDE"
8424 jlepiller 136
msgstr "Partie VII — KDE"
7156 jlepiller 137
 
138
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 139
#: blfs-en/book/organization.xml:73
7156 jlepiller 140
msgid ""
7165 jlepiller 141
"For those who want to use the <application>K Desktop "
142
"Environment</application> or some parts of it, this part covers it."
7156 jlepiller 143
msgstr ""
7165 jlepiller 144
"Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop "
145
"Environment</application> ou certains de ses composants, cette partie en "
146
"parle."
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 149
#: blfs-en/book/organization.xml:77
7156 jlepiller 150
msgid "Part VIII - GNOME"
8424 jlepiller 151
msgstr "Partie VIII — GNOME"
7156 jlepiller 152
 
153
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 154
#: blfs-en/book/organization.xml:80
7156 jlepiller 155
msgid ""
156
"<application>GNOME</application> is the main alternative to "
157
"<application>KDE</application> in the Desktop Environment arena."
158
msgstr ""
159
"<application>GNOME</application> est l'alternative principale à "
160
"<application>KDE</application> dans la jungle des environnements de bureau."
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 163
#: blfs-en/book/organization.xml:84
7156 jlepiller 164
msgid "Part IX - Xfce"
8424 jlepiller 165
msgstr "Part IX — Xfce"
7156 jlepiller 166
 
167
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 168
#: blfs-en/book/organization.xml:87
7156 jlepiller 169
msgid ""
170
"<application>Xfce</application> is a lightweight alternative to "
171
"<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
172
msgstr ""
173
"<application>Xfce</application> est une alternative légère à "
174
"<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>."
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 177
#: blfs-en/book/organization.xml:91
178
msgid "Part X - LXDE"
179
msgstr "Partie X — LXDE"
7156 jlepiller 180
 
181
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 182
#: blfs-en/book/organization.xml:94
7156 jlepiller 183
msgid ""
8424 jlepiller 184
"<application>LXDE</application> is another lightweight alternative to "
185
"<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
186
msgstr ""
187
"<application>LXDE</application> est une autre alternative légère à "
188
"<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>."
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
191
#: blfs-en/book/organization.xml:98
192
msgid "Part XI - X Software"
193
msgstr "Partie XI — Programmes X"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><para>
196
#: blfs-en/book/organization.xml:101
197
msgid ""
7156 jlepiller 198
"Office programs and graphical web browsers are important to most people.  "
199
"They, along with some generic <application>X</application> software can be "
200
"found in this part of the book."
201
msgstr ""
202
"Des programmes de bureautique et des navigateurs Internet graphiques sont "
203
"importants pour la plupart des gens. Vous pouvez les trouver, ainsi que "
204
"d'autres logiciels <application>X</application> dans cette partie du livre."
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 207
#: blfs-en/book/organization.xml:106
208
msgid "Part XII - Multimedia"
209
msgstr "Partie XII — Multimédia"
7156 jlepiller 210
 
211
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 212
#: blfs-en/book/organization.xml:109
7156 jlepiller 213
msgid ""
214
"Here we cover setting multimedia libraries and drivers along with some "
215
"audio, video and CD-writing programs."
216
msgstr ""
217
"Nous traitons ici du paramétrage de bibliothèques et de pilotes multimédia "
218
"ainsi que de certains programmes audio, vidéo et pour la gravure de CD."
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 221
#: blfs-en/book/organization.xml:113
222
msgid "Part XIII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
7156 jlepiller 223
msgstr ""
8424 jlepiller 224
"Partie XIII — Imprimantes, scanners et polices "
7165 jlepiller 225
"(<foreignphrase>Typesettting</foreignphrase>) (PST)"
7156 jlepiller 226
 
227
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 228
#: blfs-en/book/organization.xml:117
7156 jlepiller 229
msgid ""
230
"The PST part of the book covers document handling with applications like "
231
"<application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</application> and "
7165 jlepiller 232
"<application>DocBook</application> to installing "
233
"<application>texlive</application>."
7156 jlepiller 234
msgstr ""
235
"La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications "
7165 jlepiller 236
"comme <application>Ghostscript</application>, "
237
"<application>CUPS</application> et <application>DocBook</application> et par"
238
" l'installation de <application>texlive</application>."
7156 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 241
#: blfs-en/book/organization.xml:123
7156 jlepiller 242
msgid "Appendices"
243
msgstr "Annexes"
244
 
245
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 246
#: blfs-en/book/organization.xml:126
7156 jlepiller 247
msgid ""
7165 jlepiller 248
"The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they"
249
" are mainly there as a reference."
7156 jlepiller 250
msgstr ""
251
"Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre "
252
"principal&nbsp;; elles sont principalement là en tant que référence."