Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8237 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8424 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 16:47+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 17:43+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
8424 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1598982188.428216\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/book/organization.xml:12
8237 jlepiller 23
#| msgid ""
8424 jlepiller 24
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
25
#| "00:38:20 +0200 (lun., 21 sept. 2015) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgid ""
8424 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-03-09 "
28
"15:02:12 +0000 (Mon, 09 Mar 2020) $</date>"
7156 jlepiller 29
msgstr ""
8424 jlepiller 30
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2020-03-09 "
31
"15:02:12 +0000 (Mon, 09 Mar 2020) $</date>"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of: <sect1><title>
34
#: blfs-en/book/organization.xml:16
35
msgid "Organization"
36
msgstr "Organisation"
37
 
38
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 39
#: blfs-en/book/organization.xml:19
7156 jlepiller 40
msgid "This book is divided into the following parts."
41
msgstr "Ce livre est divisé en plusieurs parties."
42
 
43
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 44
#: blfs-en/book/organization.xml:22
7156 jlepiller 45
msgid "Part I - Introduction"
8424 jlepiller 46
msgstr "Partie I — Introduction"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 49
#: blfs-en/book/organization.xml:25
7156 jlepiller 50
msgid ""
51
"This part contains information which is essential to the rest of the book."
7165 jlepiller 52
msgstr ""
53
"Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 56
#: blfs-en/book/organization.xml:29
7156 jlepiller 57
msgid "Part II - Post LFS Configuration and Extra Software"
8424 jlepiller 58
msgstr "Partie II — Configuration après LFS et logiciels supplémentaires"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 61
#: blfs-en/book/organization.xml:33
7156 jlepiller 62
msgid ""
63
"Here we introduce basic configuration and security issues.  We also discuss "
64
"a range of editors, file systems, and shells which aren't covered in the "
65
"main LFS book."
66
msgstr ""
67
"Nous présentons ici des questions de configuration et de sécurité de base.  "
68
"Nous traitons aussi d'une série d'éditeurs, de systèmes de fichiers et de "
69
"shells qui ne sont pas traités dans le LFS principal."
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 72
#: blfs-en/book/organization.xml:38
7156 jlepiller 73
msgid "Part III - General Libraries and Utilities"
8424 jlepiller 74
msgstr "Partie III — Bibliothèques et outils généraux"
7156 jlepiller 75
 
76
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 77
#: blfs-en/book/organization.xml:41
7156 jlepiller 78
msgid ""
7165 jlepiller 79
"In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the"
80
" book as well as system utilities.  Information on Programming (including "
7156 jlepiller 81
"recompiling <application>GCC</application> to support its full range of "
82
"languages) concludes this part."
83
msgstr ""
84
"Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans "
85
"le reste du livre et des outils systèmes. Des informations sur la "
7165 jlepiller 86
"programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application>"
87
" pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
7156 jlepiller 88
 
89
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 90
#: blfs-en/book/organization.xml:47
7156 jlepiller 91
msgid "Part IV - Basic Networking"
8424 jlepiller 92
msgstr "Partie IV — Le réseau de base"
7156 jlepiller 93
 
94
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 95
#: blfs-en/book/organization.xml:50
7156 jlepiller 96
msgid ""
97
"Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple "
7165 jlepiller 98
"static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and "
99
"command-line networking tools are also covered here."
7156 jlepiller 100
msgstr ""
7165 jlepiller 101
"Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez"
102
" pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. "
7156 jlepiller 103
"Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande "
104
"représentent la majeure partie de cette partie."
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 107
#: blfs-en/book/organization.xml:55
7156 jlepiller 108
msgid "Part V - Servers"
8424 jlepiller 109
msgstr "Partie V — Serveurs"
7156 jlepiller 110
 
111
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 112
#: blfs-en/book/organization.xml:58
113
#| msgid ""
114
#| "Here we deal with setting up mail and other servers (such as "
115
#| "<application>SSH</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
7156 jlepiller 116
msgid ""
117
"Here we deal with setting up mail and other servers (such as "
8424 jlepiller 118
"<application>FTP</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
7156 jlepiller 119
msgstr ""
7165 jlepiller 120
"Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que"
8424 jlepiller 121
" <application>FTP</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
7156 jlepiller 122
 
123
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 124
#: blfs-en/book/organization.xml:62
7156 jlepiller 125
msgid "Part VI - X + Window Managers"
8424 jlepiller 126
msgstr "Partie VI — X + gestionnaires de fenêtres"
7156 jlepiller 127
 
128
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 129
#: blfs-en/book/organization.xml:65
7156 jlepiller 130
msgid ""
7165 jlepiller 131
"This part explains how to set up a basic <application>X Window "
132
"System</application> installation along with some generic "
133
"<application>X</application> libraries and Window managers."
7156 jlepiller 134
msgstr ""
135
"Cette partie explique comment paramétrer une installation <application>X "
7165 jlepiller 136
"Window System</application> avec des bibliothèques "
137
"<application>X</application> génériques et des gestionnaires de fenêtres."
7156 jlepiller 138
 
139
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 140
#: blfs-en/book/organization.xml:70
7156 jlepiller 141
msgid "Part VII - KDE"
8424 jlepiller 142
msgstr "Partie VII — KDE"
7156 jlepiller 143
 
144
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 145
#: blfs-en/book/organization.xml:73
7156 jlepiller 146
msgid ""
7165 jlepiller 147
"For those who want to use the <application>K Desktop "
148
"Environment</application> or some parts of it, this part covers it."
7156 jlepiller 149
msgstr ""
7165 jlepiller 150
"Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop "
151
"Environment</application> ou certains de ses composants, cette partie en "
152
"parle."
7156 jlepiller 153
 
154
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 155
#: blfs-en/book/organization.xml:77
7156 jlepiller 156
msgid "Part VIII - GNOME"
8424 jlepiller 157
msgstr "Partie VIII — GNOME"
7156 jlepiller 158
 
159
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 160
#: blfs-en/book/organization.xml:80
7156 jlepiller 161
msgid ""
162
"<application>GNOME</application> is the main alternative to "
163
"<application>KDE</application> in the Desktop Environment arena."
164
msgstr ""
165
"<application>GNOME</application> est l'alternative principale à "
166
"<application>KDE</application> dans la jungle des environnements de bureau."
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 169
#: blfs-en/book/organization.xml:84
7156 jlepiller 170
msgid "Part IX - Xfce"
8424 jlepiller 171
msgstr "Part IX — Xfce"
7156 jlepiller 172
 
173
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 174
#: blfs-en/book/organization.xml:87
7156 jlepiller 175
msgid ""
176
"<application>Xfce</application> is a lightweight alternative to "
177
"<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
178
msgstr ""
179
"<application>Xfce</application> est une alternative légère à "
180
"<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>."
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 183
#: blfs-en/book/organization.xml:91
184
#| msgid "Part IX - Xfce"
185
msgid "Part X - LXDE"
186
msgstr "Partie X — LXDE"
7156 jlepiller 187
 
188
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 189
#: blfs-en/book/organization.xml:94
190
#| msgid ""
191
#| "<application>Xfce</application> is a lightweight alternative to "
192
#| "<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
7156 jlepiller 193
msgid ""
8424 jlepiller 194
"<application>LXDE</application> is another lightweight alternative to "
195
"<application>GNOME</application> and <application>KDE</application>."
196
msgstr ""
197
"<application>LXDE</application> est une autre alternative légère à "
198
"<application>GNOME</application> et <application>KDE</application>."
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
201
#: blfs-en/book/organization.xml:98
202
#| msgid "Part X - X Software"
203
msgid "Part XI - X Software"
204
msgstr "Partie XI — Programmes X"
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><para>
207
#: blfs-en/book/organization.xml:101
208
msgid ""
7156 jlepiller 209
"Office programs and graphical web browsers are important to most people.  "
210
"They, along with some generic <application>X</application> software can be "
211
"found in this part of the book."
212
msgstr ""
213
"Des programmes de bureautique et des navigateurs Internet graphiques sont "
214
"importants pour la plupart des gens. Vous pouvez les trouver, ainsi que "
215
"d'autres logiciels <application>X</application> dans cette partie du livre."
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 218
#: blfs-en/book/organization.xml:106
219
#| msgid "Part XI - Multimedia"
220
msgid "Part XII - Multimedia"
221
msgstr "Partie XII — Multimédia"
7156 jlepiller 222
 
223
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 224
#: blfs-en/book/organization.xml:109
7156 jlepiller 225
msgid ""
226
"Here we cover setting multimedia libraries and drivers along with some "
227
"audio, video and CD-writing programs."
228
msgstr ""
229
"Nous traitons ici du paramétrage de bibliothèques et de pilotes multimédia "
230
"ainsi que de certains programmes audio, vidéo et pour la gravure de CD."
231
 
232
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 233
#: blfs-en/book/organization.xml:113
234
#| msgid "Part XII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
235
msgid "Part XIII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
7156 jlepiller 236
msgstr ""
8424 jlepiller 237
"Partie XIII — Imprimantes, scanners et polices "
7165 jlepiller 238
"(<foreignphrase>Typesettting</foreignphrase>) (PST)"
7156 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 241
#: blfs-en/book/organization.xml:117
7156 jlepiller 242
msgid ""
243
"The PST part of the book covers document handling with applications like "
244
"<application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</application> and "
7165 jlepiller 245
"<application>DocBook</application> to installing "
246
"<application>texlive</application>."
7156 jlepiller 247
msgstr ""
248
"La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications "
7165 jlepiller 249
"comme <application>Ghostscript</application>, "
250
"<application>CUPS</application> et <application>DocBook</application> et par"
251
" l'installation de <application>texlive</application>."
7156 jlepiller 252
 
253
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
8424 jlepiller 254
#: blfs-en/book/organization.xml:123
7156 jlepiller 255
msgid "Appendices"
256
msgstr "Annexes"
257
 
258
#. type: Content of: <sect1><para>
8424 jlepiller 259
#: blfs-en/book/organization.xml:126
7156 jlepiller 260
msgid ""
7165 jlepiller 261
"The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they"
262
" are mainly there as a reference."
7156 jlepiller 263
msgstr ""
264
"Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre "
265
"principal&nbsp;; elles sont principalement là en tant que référence."