Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7163 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7163 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 12:26+0200\n"
7156 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:28+0000\n"
11
"Last-Translator: system user <>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1471379297.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the slrn-download-http entity
22
#: blfs-en/archive/slrn.xml:7
23
msgid "&sourceforge-repo;/slrn/slrn-&slrn-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&sourceforge-repo;/slrn/slrn-&slrn-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the slrn-download-ftp entity
27
#: blfs-en/archive/slrn.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.fh-heilbronn.de/pub/mirrors/slrn/slrn-&slrn-version;.tar.bz2"
7165 jlepiller 29
msgstr ""
30
"ftp://ftp.fh-heilbronn.de/pub/mirrors/slrn/slrn-&slrn-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 31
 
32
#. type: Content of the slrn-md5sum entity
33
#: blfs-en/archive/slrn.xml:9
34
msgid "9b613007df537444a5f8a4a2994fadb7"
35
msgstr "9b613007df537444a5f8a4a2994fadb7"
36
 
37
#. type: Content of the slrn-size entity
38
#: blfs-en/archive/slrn.xml:10
39
msgid "1011 KB"
40
msgstr "1011 Kio"
41
 
42
#. type: Content of the slrn-buildsize entity
43
#: blfs-en/archive/slrn.xml:11
44
msgid "9.3 MB"
45
msgstr "9.3 Mio"
46
 
47
#. type: Content of the slrn-time entity
48
#: blfs-en/archive/slrn.xml:12
49
msgid "0.19 SBU"
50
msgstr "0.19 SBU"
51
 
52
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
53
#: blfs-en/archive/slrn.xml:19
54
msgid ""
55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-12 "
7163 jlepiller 56
"23:42:31 +0200 (Sat, 12 May 2012) $</date>"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-12 "
59
"23:42:31 +0200 (Sat, 12 May 2012) $</date>"
60
 
61
#. type: Content of: <sect1><title>
62
#: blfs-en/archive/slrn.xml:23
63
msgid "Slrn-&slrn-version;"
64
msgstr "Slrn-&slrn-version;"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
67
#: blfs-en/archive/slrn.xml:26
68
msgid "Slrn"
69
msgstr "Slrn"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/archive/slrn.xml:30
73
msgid "Introduction to Slrn"
74
msgstr "Introduction à Slrn"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/archive/slrn.xml:32
78
#, fuzzy
79
msgid ""
80
"<application>slrn</application> is a slang-based news reader, capable of "
7165 jlepiller 81
"reading local news spools as well as groups from an NNTP server. Small local"
82
" news spools can also be created with the use of the "
83
"<command>slrnpull</command> program included in the "
84
"<application>slrn</application> distribution."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
86
"<application>slrn</application> est un lecteur de nouvelles basé sur slang, "
87
"capable de lire des groupes de nouvelles locaux et des groupes depuis un "
88
"serveur NNTP. Vous pouvez aussi créer de petits groupes de nouvelles locaux "
89
"en utilisant le programme <command>slrnpull</command> fourni dans la "
90
"distribution de <application>slrn</application>."
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/archive/slrn.xml:37
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/archive/slrn.xml:40
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&slrn-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&slrn-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/archive/slrn.xml:43
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&slrn-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&slrn-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/archive/slrn.xml:46
109
msgid "Download MD5 sum: &slrn-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &slrn-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/archive/slrn.xml:49
114
msgid "Download size: &slrn-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &slrn-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/archive/slrn.xml:52
119
msgid "Estimated disk space required: &slrn-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &slrn-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/archive/slrn.xml:55
124
msgid "Estimated build time: &slrn-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &slrn-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/archive/slrn.xml:59
129
msgid "Slrn Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Slrn"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/archive/slrn.xml:61
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/archive/slrn.xml:62
139
#, fuzzy
140
msgid "<xref linkend=\"slang\"/> and an <xref linkend=\"server-mail\"/>"
141
msgstr "<xref linkend=\"slang\"/> and an <xref linkend=\"server-mail\"/>"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
144
#: blfs-en/archive/slrn.xml:65
145
msgid "Optional"
146
msgstr "Facultatives"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
149
#: blfs-en/archive/slrn.xml:66
150
#, fuzzy
151
msgid ""
7165 jlepiller 152
"<xref linkend=\"openssl\"/>, <ulink "
153
"url=\"http://www.gnu.org/software/gnutls/\">GnuTLS</ulink>, <ulink "
154
"url=\"http://www.fpx.de/fp/Software/UUDeview/\">UUDeview</ulink>, <ulink "
155
"url=\"http://www.isc.org/index.pl?/sw/inn/\">INN</ulink> and <ulink "
156
"url=\"http://homepage.mac.com/imeowbot/iblog/C1355421991/\">libcanlock</ulink>"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
7165 jlepiller 158
"<xref linkend=\"openssl\"/>, <ulink "
159
"url=\"http://www.gnu.org/software/gnutls/\">GnuTLS</ulink>, <ulink "
160
"url=\"http://www.fpx.de/fp/Software/UUDeview/\">UUDeview</ulink>, <ulink "
161
"url=\"http://www.isc.org/index.pl?/sw/inn/\">INN</ulink> and <ulink "
162
"url=\"http://homepage.mac.com/imeowbot/iblog/C1355421991/\">libcanlock</ulink>"
7156 jlepiller 163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
165
#: blfs-en/archive/slrn.xml:72
166
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/slrn\"/>"
167
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/slrn\"/>"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
170
#: blfs-en/archive/slrn.xml:78
171
msgid "Installation of Slrn"
172
msgstr "Installation de Slrn"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
175
#: blfs-en/archive/slrn.xml:80
176
msgid ""
177
"Install <application>slrn</application> by running the following commands:"
178
msgstr ""
179
"Installez <application>slrn</application> en lançant les commandes "
180
"suivantes&nbsp;:"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
183
#: blfs-en/archive/slrn.xml:83
7165 jlepiller 184
#, no-wrap
7156 jlepiller 185
msgid ""
186
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc \\\n"
187
"    --with-slrnpull --enable-spool &amp;&amp;\n"
188
"make</userinput>"
189
msgstr ""
190
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc \\\n"
191
"    --with-slrnpull --enable-spool &amp;&amp;\n"
192
"make</userinput>"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
195
#: blfs-en/archive/slrn.xml:87
196
msgid "This package does not come with a test suite."
197
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
200
#: blfs-en/archive/slrn.xml:89
201
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
202
msgstr ""
7165 jlepiller 203
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
204
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
207
#: blfs-en/archive/slrn.xml:91
208
#, no-wrap
209
msgid "<userinput>make install</userinput>"
210
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
213
#: blfs-en/archive/slrn.xml:96
214
msgid "Command Explanations"
215
msgstr "Explication des commandes"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
218
#: blfs-en/archive/slrn.xml:98
219
#, fuzzy
220
msgid ""
7165 jlepiller 221
"<parameter>--with-slrnpull --enable-spool</parameter>: These switches enable"
222
" building the <command>slrnpull</command> executable."
7156 jlepiller 223
msgstr ""
224
"<parameter>--with-slrnpull --enable-spool</parameter>&nbsp;: Mes paramètres "
225
"activent la construction de l'exécutable <command>slrnpull</command>."
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
228
#: blfs-en/archive/slrn.xml:102
229
#, fuzzy
230
msgid ""
7165 jlepiller 231
"<option>--with-ssl</option>: This switch adds "
232
"<application>OpenSSL</application> support to "
233
"<application>slrn</application>."
7156 jlepiller 234
msgstr ""
235
"<option>--with-ssl</option>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le support "
236
"d'<application>OpenSSL</application> à <application>slrn</application>."
237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
239
#: blfs-en/archive/slrn.xml:106
240
#, fuzzy
241
msgid ""
7165 jlepiller 242
"<option>--with-uudeview</option>: This switch adds "
243
"<application>UUDeview</application> support to "
244
"<application>slrn</application>."
7156 jlepiller 245
msgstr ""
246
"<option>--with-uudeview</option>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le support "
247
"d'<application>UUDeview</application> à <application>slrn</application>."
248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
250
#: blfs-en/archive/slrn.xml:113
251
msgid "Configuring Slrn"
252
msgstr "Configuration de Slrn"
253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
255
#: blfs-en/archive/slrn.xml:116
256
msgid "Config Files"
257
msgstr "Fichiers de configuration"
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
260
#: blfs-en/archive/slrn.xml:118
261
#, fuzzy
262
msgid "<filename>/etc/slrn.rc</filename>, <filename>~/.slrnrc</filename>"
263
msgstr "<filename>/etc/slrn.rc</filename>, <filename>~/.slrnrc</filename>"
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
266
#: blfs-en/archive/slrn.xml:122
267
msgid "/etc/slrn.rc"
268
msgstr "/etc/slrn.rc"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
271
#: blfs-en/archive/slrn.xml:126
272
msgid "~/.slrnrc"
273
msgstr "~/.slrnrc"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
276
#: blfs-en/archive/slrn.xml:132
277
msgid "Configuration Information"
278
msgstr "Informations sur la configuration"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
281
#: blfs-en/archive/slrn.xml:134
282
#, fuzzy
283
msgid ""
7165 jlepiller 284
"The first time <command>slrn</command> is run, the "
285
"<filename>~/.jnewsrc</filename> file must be created. For this configuration"
286
" to work, you must have an environmental variable, "
287
"<envar>NNTPSERVER</envar>, set. In normal operation it would be exported "
288
"into the environment by a startup file, like "
289
"<filename>/etc/profile</filename> or <filename>~/.bashrc</filename>. Here it"
290
" is just put it into the environment of the configuration step. For now, the"
291
" LFS news server is used in this example, but you should use whatever server"
292
" you prefer."
7156 jlepiller 293
msgstr ""
294
"La première fois que vous lancez <command>slrn</command>, le fichier "
7165 jlepiller 295
"<filename>~/.jnewsrc</filename> doit être créé. Pour que cette configuration"
296
" fonctionne, vous devez avoir réglé une variable d'environnement "
7156 jlepiller 297
"<envar>NNTPSERVER</envar>. En principe, elle doit être exportée dans "
7165 jlepiller 298
"l'environnement par un fichier de démarrage comme like "
299
"<filename>/etc/profile</filename> ou <filename>~/.bashrc</filename>.  Ici, "
300
"on le met seulement dans l'environnement de l'étape de configuration.  Pour "
301
"l'instant, on utilise le serveur de nouvelles de LFS pour cet exemple mais "
302
"vous devriez utiliser votre serveur préféré."
7156 jlepiller 303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
305
#: blfs-en/archive/slrn.xml:142
306
#, fuzzy
307
msgid ""
308
"Create the <filename>~/.jnewsrc</filename> file with the following command:"
309
msgstr ""
310
"Créez le fichier <filename>~/.jnewsrc</filename> avec la commande "
311
"suivante&nbsp;:"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
314
#: blfs-en/archive/slrn.xml:145
7165 jlepiller 315
#, no-wrap
7156 jlepiller 316
msgid ""
317
"<userinput>NNTPSERVER=<replaceable>&lt;news.&lfs-domainname;&gt;</replaceable> \\\n"
318
"    slrn -f ~/.jnewsrc --create</userinput>"
319
msgstr ""
320
"<userinput>NNTPSERVER=<replaceable>&lt;news.&lfs-domainname;&gt;</replaceable> \\\n"
321
"    slrn -f ~/.jnewsrc --create</userinput>"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
324
#: blfs-en/archive/slrn.xml:149
325
msgid "~/.jnewsrc"
326
msgstr "~/.jnewsrc"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
329
#: blfs-en/archive/slrn.xml:152
330
#, fuzzy
331
msgid ""
7165 jlepiller 332
"You will also have to edit one of the configuration files. There is a sample"
333
" startup <filename>/usr/share/doc/slrn/slrn.rc</filename> file that comes "
7156 jlepiller 334
"with <application>slrn</application>. It is extensively documented but if "
7165 jlepiller 335
"you need more information, look at <ulink "
336
"url=\"http://slrn.sourceforge.net/docs/\">the "
337
"<application>slrn</application> website</ulink>."
7156 jlepiller 338
msgstr ""
339
"Vous devrez également éditer un des fichiers de configuration. Il y a un "
7165 jlepiller 340
"fichier de démarrage <filename>/usr/share/doc/slrn/slrn.rc</filename> modèle"
341
" fourni avec <application>slrn</application>. Il est bien documenté mais si "
342
"vous avez besoin de plus d'informations, regardez <ulink "
343
"url=\"http://slrn.sourceforge.net/docs/\">le site Internet de "
344
"<application>slrn</application></ulink>."
7156 jlepiller 345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
347
#: blfs-en/archive/slrn.xml:163
348
msgid "Contents"
349
msgstr "Contenu"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
352
#: blfs-en/archive/slrn.xml:166
353
msgid "Installed Programs"
354
msgstr "Programmes installés"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
357
#: blfs-en/archive/slrn.xml:167
358
msgid "Installed Libraries"
359
msgstr "Bibliothèques installées"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
362
#: blfs-en/archive/slrn.xml:168
363
msgid "Installed Directories"
364
msgstr "Répertoires installés"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
367
#: blfs-en/archive/slrn.xml:171
368
#, fuzzy
369
msgid "slrn and slrnpull"
370
msgstr "slrn and slrnpull"
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
373
#: blfs-en/archive/slrn.xml:172
374
msgid "None"
375
msgstr "None"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
378
#: blfs-en/archive/slrn.xml:173
379
#, fuzzy
380
msgid "/usr/share/slrn and usr/share/doc/slrn"
381
msgstr "/usr/share/slrn and usr/share/doc/slrn"
382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
384
#: blfs-en/archive/slrn.xml:178
385
msgid "Short Descriptions"
386
msgstr "Descriptions courtes"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
389
#: blfs-en/archive/slrn.xml:183
390
msgid "<command>slrn</command>"
391
msgstr "<command>slrn</command>"
392
 
7165 jlepiller 393
#. type: Content of:
394
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 395
#: blfs-en/archive/slrn.xml:185
396
#, fuzzy
397
msgid "is the slang-based news reader."
398
msgstr "est le lecteur de nouvelles basé sur slang."
399
 
7165 jlepiller 400
#. type: Content of:
401
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 402
#: blfs-en/archive/slrn.xml:187
403
msgid "slrn"
404
msgstr "slrn"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
407
#: blfs-en/archive/slrn.xml:193
408
msgid "<command>slrnpull</command>"
409
msgstr "<command>slrnpull</command>"
410
 
7165 jlepiller 411
#. type: Content of:
412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 413
#: blfs-en/archive/slrn.xml:195
414
#, fuzzy
415
msgid ""
416
"is used to pull a small news feed from an NNTP server for offline reading."
417
msgstr ""
418
"est utilisé pour constituer un petit ensemble de nouvelles à partir d'un "
419
"sevr1or NNTP pour une lecture hors ligne."
420
 
7165 jlepiller 421
#. type: Content of:
422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 423
#: blfs-en/archive/slrn.xml:198
424
msgid "slrnpull"
425
msgstr "slrnpull"