Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7156 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:01+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:28+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1471379282.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the ppp-download-http entity
22
#: blfs-en/archive/ppp.xml:7
23
#, fuzzy
24
msgid "http://samba.org/ftp/ppp/ppp-&ppp-version;.tar.gz"
25
msgstr "http://samba.org/ftp/ppp/ppp-&ppp-version;.tar.gz"
26
 
27
#. type: Content of the ppp-download-ftp entity
28
#: blfs-en/archive/ppp.xml:8
29
#, fuzzy
30
msgid "&gentoo-ftp-repo;/ppp-&ppp-version;.tar.gz"
31
msgstr "&gentoo-ftp-repo;/ppp-&ppp-version;.tar.gz"
32
 
33
#. type: Content of the ppp-md5sum entity
34
#: blfs-en/archive/ppp.xml:9
35
msgid "4621bc56167b6953ec4071043fe0ec57"
36
msgstr "4621bc56167b6953ec4071043fe0ec57"
37
 
38
#. type: Content of the ppp-size entity
39
#: blfs-en/archive/ppp.xml:10
40
msgid "920 KB"
41
msgstr "920 Kio"
42
 
43
#. type: Content of the ppp-buildsize entity
44
#: blfs-en/archive/ppp.xml:11
45
msgid "6.4 MB"
46
msgstr "6.4 Mio"
47
 
48
#. type: Content of the ppp-time entity
49
#: blfs-en/archive/ppp.xml:12
50
msgid "0.1 SBU"
51
msgstr "0.1 SBU"
52
 
53
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
54
#: blfs-en/archive/ppp.xml:19
55
#, fuzzy
56
msgid ""
57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-10-26 "
58
"22:43:31 +0200 (Fri 26 Oct 2012) $</date>"
59
msgstr ""
60
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-10-26 "
61
"22:43:31 +0200 (Fri, 26 Oct 2012) $</date>"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/archive/ppp.xml:23
65
#, fuzzy
66
msgid "PPP-&ppp-version;"
67
msgstr "PPP-&ppp-version;"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
70
#: blfs-en/archive/ppp.xml:26
71
#, fuzzy
72
msgid "PPP"
73
msgstr "PPP"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: blfs-en/archive/ppp.xml:30
77
#, fuzzy
78
msgid "Introduction to PPP"
79
msgstr "Introduction à PPP"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
82
#: blfs-en/archive/ppp.xml:32
83
#, fuzzy
84
msgid ""
85
"The <application>PPP</application> package contains the <command>pppd</"
86
"command> daemon and the <command>chat</command> program. This is used for "
87
"connecting to other machines; often for connecting to the Internet via a "
88
"dial-up or PPPoE connection to an ISP."
89
msgstr ""
90
"Le paquet <application><acronym>PPP</acronym></application> contient le "
91
"démon <command>pppd</command> et le programme <command>chat</command>. Ils "
92
"sont utilisés pour la connexion vers d'autres machines&nbsp;; souvent pour "
93
"se connecter à Internet via une connexion commutée ou via une connexion "
94
"PPPoE vers un FAI."
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
97
#: blfs-en/archive/ppp.xml:39
98
msgid "Package Information"
99
msgstr "Informations sur le paquet"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/archive/ppp.xml:42
103
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&ppp-download-http;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&ppp-download-http;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/archive/ppp.xml:45
108
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&ppp-download-ftp;\"/>"
109
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&ppp-download-ftp;\"/>"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/archive/ppp.xml:48
113
msgid "Download MD5 sum: &ppp-md5sum;"
114
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &ppp-md5sum;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/archive/ppp.xml:51
118
msgid "Download size: &ppp-size;"
119
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &ppp-size;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/archive/ppp.xml:54
123
msgid "Estimated disk space required: &ppp-buildsize;"
124
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &ppp-buildsize;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/archive/ppp.xml:57
128
msgid "Estimated build time: &ppp-time;"
129
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &ppp-time;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/archive/ppp.xml:61
133
msgid "PPP Dependencies"
134
msgstr "Dépendances de PPP"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
137
#: blfs-en/archive/ppp.xml:63
138
msgid "Optional"
139
msgstr "Facultatives"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
142
#: blfs-en/archive/ppp.xml:64
143
#, fuzzy
144
msgid ""
145
"<xref linkend=\"libpcap\"/> (needed to do PPP filtering)  and <xref linkend="
146
"\"linux-pam\"/> (to authenticate incoming calls using PAM - only needed by "
147
"ISPs)."
148
msgstr ""
149
"<xref linkend=\"libpcap\"/> (nécessare pour faire du du filtrage PPP) et "
150
"<xref linkend=\"linux-pam\"/> (pour authentifier les appels entrant en "
151
"utilisant PAM - exigé seulement par le FAIs)."
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
154
#: blfs-en/archive/ppp.xml:69
155
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/PPP\"/>"
156
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/PPP\"/>"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
159
#: blfs-en/archive/ppp.xml:75
160
msgid "Installation of PPP"
161
msgstr "Installation de PPP"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
164
#: blfs-en/archive/ppp.xml:78
165
#, fuzzy
166
msgid ""
167
"<application>PPP</application> support (CONFIG_PPP), the asynchronous line "
168
"discipline (CONFIG_PPP_ASYNC), the driver for your serial port device and/or "
169
"the PPP over Ethernet (PPPoE) protocol driver (CONGIG_PPPOE) must be "
170
"compiled into the kernel or loaded as kernel modules.  Udev doesn't load the "
171
"ppp_generic and pppoe modules automatically. If you compiled them as modules "
172
"they can be loaded by the modules bootscript if they are mentioned in "
173
"<filename>/etc/sysconfig/modules</filename> file."
174
msgstr ""
175
"Le support <application>PPP</application> (CONFIG_PPP), "
176
"<foreignphrase>asynchronous line discipline</foreignphrase> "
177
"(CONFIG_PPP_ASYNC), le pilote de votre périphérique de port série et/ou le "
178
"pilote du protocole <foreignphrase>PPP over Ethernet</foreignphrase> (PPPoE) "
179
"protocol driver (CONGIG_PPPOE)  doivent être compilés dans le noyau ou être "
180
"disponible comme un module du noyau.  Udev ne charge pas automatiquement les "
181
"modules ppp_generic et pppoe. Si vous les avez compilés en tant que modules, "
182
"ils peuvent être chargés par le script de démarrage modules s'ils sont "
183
"indiqués dans <filename>/etc/sysconfig/modules</filename>."
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
186
#: blfs-en/archive/ppp.xml:90
187
#, fuzzy
188
msgid "PPP support"
189
msgstr "PPP support"
190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
192
#: blfs-en/archive/ppp.xml:93
193
#, fuzzy
194
msgid ""
195
"Create (as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>)  the group for "
196
"users who may run <application>PPP</application>:"
197
msgstr ""
198
"Créez (en tant que <systemitem class=\"username\">root</systemitem>)  le "
199
"groupe pour les utilisateurs qui peuvent lancer <application>PPP</"
200
"application>&nbsp;:"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
203
#: blfs-en/archive/ppp.xml:96
204
#, no-wrap
205
msgid "<userinput>groupadd -g 52 pppusers</userinput>"
206
msgstr "<userinput>groupadd -g 52 pppusers</userinput>"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
209
#: blfs-en/archive/ppp.xml:98
210
#, fuzzy
211
msgid ""
212
"Compile <application>PPP</application> by running the following commands:"
213
msgstr ""
214
"Compilez <application>PPP</application> en lançant les commandes "
215
"suivantes&nbsp;:"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
218
#: blfs-en/archive/ppp.xml:101
219
#, fuzzy, no-wrap
220
msgid ""
221
"<userinput>rm include/linux/if_pppol2tp.h &amp;&amp;\n"
222
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
223
"make</userinput>"
224
msgstr ""
225
"<userinput>rm include/linux/if_pppol2tp.h &amp;&amp;\n"
226
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
227
"make</userinput>"
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
230
#: blfs-en/archive/ppp.xml:105
231
msgid "This package does not come with a test suite."
232
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
235
#: blfs-en/archive/ppp.xml:107
236
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
237
msgstr ""
238
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
239
"systemitem>&nbsp;:"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
242
#: blfs-en/archive/ppp.xml:109
243
#, fuzzy, no-wrap
244
msgid ""
245
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
246
"install -d /etc/ppp/peers</userinput>"
247
msgstr ""
248
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
249
"install -d /etc/ppp/peers</userinput>"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
252
#: blfs-en/archive/ppp.xml:115
253
msgid "Command Explanations"
254
msgstr "Explication des commandes"
255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
257
#: blfs-en/archive/ppp.xml:117
258
#, fuzzy
259
msgid ""
260
"<command>rm include/linux/if_pppol2tp.h</command>: <application>PPP-&ppp-"
261
"version;</application> contains an out of date copy of the kernel header "
262
"<filename>linux/if_pppol2tp.h</filename>. This needs to be removed to "
263
"<emphasis>force</emphasis> it to use the one installed in <filename class="
264
"\"directory\">/usr</filename>. If you don't remove this file the build will "
265
"still succeed (thanks to a poorly written <filename>Makefile</filename>) but "
266
"it will fail to compile the <filename class=\"libraryfile\">openl2tp.so</"
267
"filename>, <filename class=\"libraryfile\">pppol2tp.so</filename>, and "
268
"<filename class=\"libraryfile\">rp-pppoe.so</filename> plugins:"
269
msgstr ""
270
"<command>rm include/linux/if_pppol2tp.h</command>&nbsp;: <application>PPP-"
271
"&ppp-version;</application> contient une copie obsolète de l'en-tête "
272
"<filename>linux/if_pppol2tp.h</filename> du noyau. Il faut la supprimer pour "
273
"l'<emphasis>obliger</emphasis> à utiliser celui installé dans <filename "
274
"class=\"directory\">/usr</filename>. Si vous ne supprimez pas ce fichier, la "
275
"construction réussira quand même grâce à un <filename>Makefile</filename> "
276
"mal écrit), mais elle ne parviendra pas à compiler les plugins <filename "
277
"class=\"libraryfile\">openl2tp.so</filename>, <filename class=\"libraryfile"
278
"\">pppol2tp.so</filename>, and <filename class=\"libraryfile\">rp-pppoe.so</"
279
"filename> plugins:"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
282
#: blfs-en/archive/ppp.xml:128
283
#, fuzzy
284
msgid ""
285
"<command>install -d /etc/ppp/peers</command>: This command creates a "
286
"directory for PPP peer configuration files."
287
msgstr ""
288
"<command>install -d /etc/ppp/peers</command>&nbsp;: Cette commande crée un "
289
"répertoire pour les fichiers de configuration peer de PPP."
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
292
#: blfs-en/archive/ppp.xml:136
293
#, fuzzy
294
msgid ""
295
"<parameter>USE_PAM=y</parameter>: Add this argument to the <command>make</"
296
"command> command to compile in support for PAM, usually needed for "
297
"authenticating inbound calls against a central database."
298
msgstr ""
299
"<parameter>USE_PAM=y</parameter>&nbsp;: Ajoute cet argument à la commande "
300
"<command>make</command> pour compiler en dur le support pour PAM, "
301
"généralement nécessaire pour l'authentification des appels inbound auprès "
302
"d'une base de données centrale."
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
305
#: blfs-en/archive/ppp.xml:140
306
#, fuzzy
307
msgid ""
308
"<parameter>HAVE_INET6=y</parameter>: Add this argument to the <command>make</"
309
"command> command to compile in support for IPv6."
310
msgstr ""
311
"<parameter>HAVE_INET6=y</parameter>&nbsp;: Ajoute cet argument à la commande "
312
"<command>make</command> pour compiler en dur le support d'IPv6."
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
315
#: blfs-en/archive/ppp.xml:143
316
#, fuzzy
317
msgid ""
318
"<parameter>CBCP=y</parameter>: Add this argument to the <command>make</"
319
"command> command to compile in support for the Microsoft proprietary "
320
"Callback Control Protocol."
321
msgstr ""
322
"<parameter>CBCP=y</parameter>&nbsp;: Ajoute cet argument à la commande "
323
"<command>make</command> pour compiler en dur le support du protocole de "
324
"contrôle des appels propriétaires de Microsoft."
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
327
#: blfs-en/archive/ppp.xml:150
328
#, fuzzy
329
msgid "Configuring PPP"
330
msgstr "Configuration de PPP"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
333
#: blfs-en/archive/ppp.xml:153
334
#, fuzzy
335
msgid "Config Files"
336
msgstr "Fichiers de configuration"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
339
#: blfs-en/archive/ppp.xml:155
340
#, fuzzy
341
msgid "<filename>/etc/ppp/*</filename>"
342
msgstr "<filename>/etc/ppp/*</filename>"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
345
#: blfs-en/archive/ppp.xml:158
346
#, fuzzy
347
msgid "/etc/ppp/*"
348
msgstr "/etc/ppp/*"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
351
#: blfs-en/archive/ppp.xml:164
352
#, fuzzy
353
msgid "Configuration Information"
354
msgstr "Informations sur la configuration"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
357
#: blfs-en/archive/ppp.xml:166
358
#, fuzzy
359
msgid ""
360
"Add the users who may run <application>PPP</application> to the <systemitem "
361
"class=\"groupname\">pppusers</systemitem> group:"
362
msgstr ""
363
"Ajoutez les utilisateurs qui peuvent lancer <application>PPP</application> "
364
"au groupe <systemitem class=\"groupname\">pppusers</systemitem>&nbsp;:"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
367
#: blfs-en/archive/ppp.xml:169
368
#, no-wrap
369
msgid "<userinput>usermod -a -G pppusers <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"
370
msgstr "<userinput>usermod -a -G pppusers <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
373
#: blfs-en/archive/ppp.xml:171
374
#, fuzzy
375
msgid ""
376
"Most internet service providers that use ppp give you a username and "
377
"password for you to use to authenticate yourself when you connect to their "
378
"servers. These secrets are kept in the files <filename>/etc/ppp/pap-secrets</"
379
"filename> or <filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename>. If you don't know "
380
"whether your ISP uses CHAP or PAP then create both files and put the same "
381
"content in both files."
382
msgstr ""
383
"La plupart des fournisseurs d'accès à Internet qui utilisent ppp vous "
384
"donnent un nom d'utilisateur et un mot de passe pour vous authentifier "
385
"lorsque vous vous connectez à leurs serveurs. Ces secrets sont contenus dans "
386
"les fichiers <filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> ou <filename>/etc/ppp/"
387
"chap-secrets</filename>. Si vous ne savez pas si votre fournisseur d'accès "
388
"utilise CHAP ou PAP, créez les deux fichiers et mettez dedans le même "
389
"contenu."
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
392
#: blfs-en/archive/ppp.xml:179
393
#, fuzzy
394
msgid ""
395
"If you have more than one ISP account the second column (remotename) is used "
396
"to identify between the different usernames/passwords needed for the "
397
"different ISPs. If you only have one ISP account an asterisk will work fine "
398
"in the second column."
399
msgstr ""
400
"Si vous avez plus d'un compte chez un fournisseur d'accès, la deuxième "
401
"colonne (remotename) sert à différencier les noms d'utilisateur et les mots "
402
"de passe de chaque FAI. Si vous n'avez qu'un compte chez un FAI, une "
403
"astérisque ira très bien dans la deuxième colonne."
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
406
#: blfs-en/archive/ppp.xml:184
407
#, fuzzy
408
msgid ""
409
"In this example the username given by the ISP is <quote>jdoe</quote>, the "
410
"password is <quote>guessit</quote>, the ISP uses PAP and the user wants to "
411
"give this account the remotename <quote>dialup</quote> in order to "
412
"distinguish it from other PPP accounts:"
413
msgstr ""
414
"Dans cet exemple le nom d'utilisateur donné par le FAI est <quote>jdoe</"
415
"quote>, le mot de passe est <quote>guessit</quote>, le FAI utilise PAP et "
416
"l'utilisateur veut donner à son compte le nom distant <quote>dialup</quote> "
417
"pour le différencier des autres comptes PPP&nbsp;:"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
420
#: blfs-en/archive/ppp.xml:190
421
#, fuzzy, no-wrap
422
msgid ""
423
"<userinput>cat &gt;&gt;/etc/ppp/pap-secrets &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
424
"<literal># username      remotename    password\n"
425
"jdoe            dialup        guessit</literal>\n"
426
"<userinput>EOF\n"
427
"chmod 600 /etc/ppp/pap-secrets</userinput>"
428
msgstr ""
429
"<userinput>cat &gt;&gt;/etc/ppp/pap-secrets &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
430
"<literal># username      remotename    password\n"
431
"jdoe            dialup        guessit</literal>\n"
432
"<userinput>EOF\n"
433
"chmod 600 /etc/ppp/pap-secrets</userinput>"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
436
#: blfs-en/archive/ppp.xml:197
437
#, fuzzy
438
msgid "DNS Server Configuration"
439
msgstr "Configuration du serveur DNS"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
442
#: blfs-en/archive/ppp.xml:199
443
#, fuzzy
444
msgid ""
445
"If you don't run your own caching DNS server (like <xref linkend=\"bind\"/>) "
446
"<command>pppd</command> can ask your ISP for its domain name servers and put "
447
"them in <filename>/etc/ppp/resolv.conf</filename>.  If you want to use their "
448
"domain name servers:"
449
msgstr ""
450
"Si vous ne lancez pas votre propre serveur de DNS (comme <xref linkend=\"bind"
451
"\"/>), <command>pppd</command> peut demander à votre FAI ses serveurs de nom "
452
"de domaine pour les mettre dans <filename>/etc/ppp/resolv.conf</filename>.  "
453
"Si vous voulez utiliser leurs serveurs de noms de domaine&nbsp;:"
454
 
455
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
456
#: blfs-en/archive/ppp.xml:204
457
#, fuzzy, no-wrap
458
msgid ""
459
"<userinput>mv /etc/resolv.conf{,.orig}\n"
460
"ln -s ppp/resolv.conf /etc</userinput>"
461
msgstr ""
462
"<userinput>mv /etc/resolv.conf{,.orig}\n"
463
"ln -s ppp/resolv.conf /etc</userinput>"
464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
466
#: blfs-en/archive/ppp.xml:210
467
#, fuzzy
468
msgid "PPPoE connections"
469
msgstr "connexions PPPoE"
470
 
471
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
472
#: blfs-en/archive/ppp.xml:212
473
#, fuzzy
474
msgid ""
475
"In order to configure a PPPoE connection, create a peer file that contains "
476
"the connection details:"
477
msgstr ""
478
"Afin de configurer une connexion PPoE, créez un fichier peer qui contient "
479
"les détails de connexion&nbsp;:"
480
 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
482
#: blfs-en/archive/ppp.xml:214
483
#, fuzzy, no-wrap
484
msgid ""
485
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
486
"<literal>plugin rp-pppoe.so <replaceable>eth0</replaceable>\n"
487
"\n"
488
"# Your username at the ISP. This is the same as the first\n"
489
"# column in /etc/ppp/*-secrets:\n"
490
"user \"<replaceable>jdoe</replaceable>\"\n"
491
"\n"
492
"# remotename is not needed if you only have one ISP account and\n"
493
"# hence an asterisk in the second column in pap or chap-secrets:\n"
494
"# remotename \"<replaceable>adsl</replaceable>\"\n"
495
"\n"
496
"# If it's not working and you want pppd to be\n"
497
"# more verbose in /var/log/sys.log, add debug:\n"
498
"# debug\n"
499
"\n"
500
"# If you have a static IP address (eg, 12.34.56.78) you\n"
501
"# can specify it by following it with a colon:\n"
502
"# 12.34.56.78:\n"
503
"\n"
504
"# Otherwise accept whatever IP address the ISP gives you:\n"
505
"noipdefault\n"
506
"\n"
507
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
508
"noauth\n"
509
"hide-password\n"
510
"updetach\n"
511
"defaultroute\n"
512
"# create /etc/ppp/resolv.conf:\n"
513
"usepeerdns\n"
514
"\n"
515
"### For more details (and more options)\n"
516
"### read man pppd</literal>\n"
517
"<userinput>EOF\n"
518
"chmod 600 /etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable></userinput>"
519
msgstr ""
520
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
521
"<literal>plugin rp-pppoe.so <replaceable>eth0</replaceable>\n"
522
"\n"
523
"# Your username at the ISP. This is the same as the first\n"
524
"# column in /etc/ppp/*-secrets:\n"
525
"user \"<replaceable>jdoe</replaceable>\"\n"
526
"\n"
527
"# remotename is not needed if you only have one ISP account and\n"
528
"# hence an asterisk in the second column in pap or chap-secrets:\n"
529
"# remotename \"<replaceable>adsl</replaceable>\"\n"
530
"\n"
531
"# If it's not working and you want pppd to be\n"
532
"# more verbose in /var/log/sys.log, add debug:\n"
533
"# debug\n"
534
"\n"
535
"# If you have a static IP address (eg, 12.34.56.78) you\n"
536
"# can specify it by following it with a colon:\n"
537
"# 12.34.56.78:\n"
538
"\n"
539
"# Otherwise accept whatever IP address the ISP gives you:\n"
540
"noipdefault\n"
541
"\n"
542
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
543
"noauth\n"
544
"hide-password\n"
545
"updetach\n"
546
"defaultroute\n"
547
"# create /etc/ppp/resolv.conf:\n"
548
"usepeerdns\n"
549
"\n"
550
"### For more details (and more options)\n"
551
"### read man pppd</literal>\n"
552
"<userinput>EOF\n"
553
"chmod 600 /etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable></userinput>"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
556
#: blfs-en/archive/ppp.xml:251
557
#, fuzzy
558
msgid "PPPoATM connections"
559
msgstr "Connexions PPPoATM"
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
562
#: blfs-en/archive/ppp.xml:253
563
#, fuzzy
564
msgid ""
565
"PPPoA connections are very similar to PPPoE, the main differences are that "
566
"you use the pppoatm.so plugin instead of rp-pppoe.so, you don't specify the "
567
"ethernet interface (it uses ppp0) and you need to VP/VC numbers that are "
568
"used by your ISP (there is a list of VP/VC numbers <ulink url=\"http://www."
569
"linux-usb.org/SpeedTouch/faq/index.html#q12\">here </ulink>)"
570
msgstr ""
571
"Les connexions PPPoA ressemblent beaucoup à PPPoE, les principales "
572
"différences sont que vous utilisez le plugin pppoatm.so au lieu de rp-pppoe."
573
"so, vous n'indiquez pas d'interface ethernet (elle utilise ppp0) et vous "
574
"devez VP/VC des numéros utilisés par votre FAI (il existe une liste des "
575
"numéros VP/VC <ulink url=\"http://www.linux-usb.org/SpeedTouch/faq/index."
576
"html#q12\">ici </ulink>)"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
579
#: blfs-en/archive/ppp.xml:260
580
#, fuzzy, no-wrap
581
msgid ""
582
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
583
"<literal>plugin pppoatm.so\n"
584
"\n"
585
"# Your VP/VC numbers. eg, in Britain it is 0.38, in\n"
586
"# France they use 8.35. Google is your friend :)\n"
587
"0.38\n"
588
"\n"
589
"# Your username at the ISP. This is the same as the\n"
590
"# first column in /etc/ppp/*-secrets:\n"
591
"user \"<replaceable>jdoe</replaceable>\"\n"
592
"\n"
593
"# remotename is not needed if you only have one ISP account and\n"
594
"# hence an asterisk in the second column in pap or chap-secrets:\n"
595
"# remotename \"<replaceable>adsl</replaceable>\"\n"
596
"\n"
597
"# If it's not working and you want pppd to be\n"
598
"# more verbose in /var/log/sys.log, add debug:\n"
599
"# debug\n"
600
"\n"
601
"# If you have a static IP address (eg, 12.34.56.78) you\n"
602
"# can specify it by following it with a colon:\n"
603
"# 12.34.56.78:\n"
604
"\n"
605
"# Otherwise accept whatever IP address the ISP gives you:\n"
606
"noipdefault\n"
607
"\n"
608
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
609
"noauth\n"
610
"hide-password\n"
611
"updetach\n"
612
"defaultroute\n"
613
"# create /etc/ppp/resolv.conf:\n"
614
"usepeerdns\n"
615
"\n"
616
"### For more details (and more options)\n"
617
"### read man pppd</literal>\n"
618
"<userinput>EOF\n"
619
"chmod 600 /etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable></userinput>"
620
msgstr ""
621
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
622
"<literal>plugin pppoatm.so\n"
623
"\n"
624
"# Your VP/VC numbers. eg, in Britain it is 0.38, in\n"
625
"# France they use 8.35. Google is your friend :)\n"
626
"0.38\n"
627
"\n"
628
"# Your username at the ISP. This is the same as the\n"
629
"# first column in /etc/ppp/*-secrets:\n"
630
"user \"<replaceable>jdoe</replaceable>\"\n"
631
"\n"
632
"# remotename is not needed if you only have one ISP account and\n"
633
"# hence an asterisk in the second column in pap or chap-secrets:\n"
634
"# remotename \"<replaceable>adsl</replaceable>\"\n"
635
"\n"
636
"# If it's not working and you want pppd to be\n"
637
"# more verbose in /var/log/sys.log, add debug:\n"
638
"# debug\n"
639
"\n"
640
"# If you have a static IP address (eg, 12.34.56.78) you\n"
641
"# can specify it by following it with a colon:\n"
642
"# 12.34.56.78:\n"
643
"\n"
644
"# Otherwise accept whatever IP address the ISP gives you:\n"
645
"noipdefault\n"
646
"\n"
647
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
648
"noauth\n"
649
"hide-password\n"
650
"updetach\n"
651
"defaultroute\n"
652
"# create /etc/ppp/resolv.conf:\n"
653
"usepeerdns\n"
654
"\n"
655
"### For more details (and more options)\n"
656
"### read man pppd</literal>\n"
657
"<userinput>EOF\n"
658
"chmod 600 /etc/ppp/peers/<replaceable>peername</replaceable></userinput>"
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
661
#: blfs-en/archive/ppp.xml:302
662
#, fuzzy
663
msgid "Dialup Modem Connection"
664
msgstr "Connexion par un modem Dialup"
665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
667
#: blfs-en/archive/ppp.xml:311
668
#, fuzzy
669
msgid ""
670
"Dialup connections are established with the help of a modem connected to a "
671
"computer and the telephone line. The modem dials a telephone number of the "
672
"ISP's modem, and they exchange data using the signal frequencies 300-4000 "
673
"Hz. Typical data transfer rate is 40-50 kilobits per second, and the gateway "
674
"ping time (latency) is up to 300-400 ms. In order to configure the dialup "
675
"connection, it is required to know the telephone number of the ISP's modem "
676
"pool, the username and the password."
677
msgstr ""
678
"Les connexions Dialup sont établies à l'aide d'un modem connecté à un "
679
"ordinateur et à la ligne téléphonique. Le modem compose un numéro de "
680
"téléphone du modem du FAI et ils échangent des données en utilisant les "
681
"fréquences de signal 300-4000 Hz. En principe, la vitesse de transfert est "
682
"de 40-50 kilo-octets par seconde, et le temps de ping de la passerelle "
683
"(latency) est de plus de 300-400 ms. Afin de configurer la connexion dialup, "
684
"il faut connaître le numéro de téléphone du modem du FAI, le nom "
685
"d'utilisateur et le mot de passe."
686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
688
#: blfs-en/archive/ppp.xml:320
689
#, fuzzy
690
msgid ""
691
"In order to configure a dialup connection, two files have to be created: a "
692
"chat script that automates the connection procedure (common for all dialup "
693
"accounts), and a peer file that provides configuration information about a "
694
"specific connection to <command>pppd</command>:"
695
msgstr ""
696
"Pour configurer une connexion dialup, vous devez créer deux fichiers&nbsp;: "
697
"un script chat qui automatise la procédure de connexion (commun à tous les "
698
"comptes dialup), et un fichier peer qui fournit les informations de "
699
"configuration concernant une connexion particulière à <command>pppd</"
700
"command>&nbsp;:"
701
 
702
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
703
#: blfs-en/archive/ppp.xml:325
704
#, fuzzy, no-wrap
705
msgid ""
706
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/dialup.chat &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
707
"<literal>ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' ABORT VOICE ABORT 'NO DIALTONE'\n"
708
"ABORT 'NO DIAL TONE' ABORT 'NO ANSWER' ABORT DELAYED\n"
709
"ABORT ERROR ABORT BLACKLISTED\n"
710
"\n"
711
"TIMEOUT 5\n"
712
"'' AT\n"
713
"# \\T is the phone number, passed from /etc/ppp/peers/<replaceable>dialup</replaceable>\n"
714
"OK-+++\\dATH0-OK ATD\\T\n"
715
"TIMEOUT 75\n"
716
"CONNECT \\d\\c</literal>\n"
717
"<userinput>EOF\n"
718
"\n"
719
"cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>dialup</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
720
"<literal># Your username at the ISP\n"
721
"user \"<replaceable>jdoe</replaceable>\"\n"
722
"# What should be in the second column in /etc/ppp/*-secrets\n"
723
"remotename \"<replaceable>dialup</replaceable>\"\n"
724
"# Replace <replaceable>TTTTTTT</replaceable> with the ISP phone number\n"
725
"connect \"/usr/sbin/chat -T <replaceable>TTTTTTT</replaceable> -f /etc/ppp/dialup.chat\"\n"
726
"\n"
727
"# Specify your modem serial port and speed below\n"
728
"<replaceable>/dev/ttyS0</replaceable>\n"
729
"<replaceable>115200</replaceable>\n"
730
"\n"
731
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
732
"updetach\n"
733
"noauth\n"
734
"hide-password\n"
735
"debug\n"
736
"lock\n"
737
"defaultroute\n"
738
"noipdefault\n"
739
"usepeerdns</literal>\n"
740
"<userinput>EOF</userinput>"
741
msgstr ""
742
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/dialup.chat &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
743
"<literal>ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' ABORT VOICE ABORT 'NO DIALTONE'\n"
744
"ABORT 'NO DIAL TONE' ABORT 'NO ANSWER' ABORT DELAYED\n"
745
"ABORT ERROR ABORT BLACKLISTED\n"
746
"\n"
747
"TIMEOUT 5\n"
748
"'' AT\n"
749
"# \\T is the phone number, passed from /etc/ppp/peers/<replaceable>dialup</replaceable>\n"
750
"OK-+++\\dATH0-OK ATD\\T\n"
751
"TIMEOUT 75\n"
752
"CONNECT \\d\\c</literal>\n"
753
"<userinput>EOF\n"
754
"\n"
755
"cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>dialup</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
756
"<literal># Your username at the ISP\n"
757
"user \"<replaceable>jdoe</replaceable>\"\n"
758
"# What should be in the second column in /etc/ppp/*-secrets\n"
759
"remotename \"<replaceable>dialup</replaceable>\"\n"
760
"# Replace <replaceable>TTTTTTT</replaceable> with the ISP phone number\n"
761
"connect \"/usr/sbin/chat -T <replaceable>TTTTTTT</replaceable> -f /etc/ppp/dialup.chat\"\n"
762
"\n"
763
"# Specify your modem serial port and speed below\n"
764
"<replaceable>/dev/ttyS0</replaceable>\n"
765
"<replaceable>115200</replaceable>\n"
766
"\n"
767
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
768
"updetach\n"
769
"noauth\n"
770
"hide-password\n"
771
"debug\n"
772
"lock\n"
773
"defaultroute\n"
774
"noipdefault\n"
775
"usepeerdns</literal>\n"
776
"<userinput>EOF</userinput>"
777
 
778
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
779
#: blfs-en/archive/ppp.xml:361
780
#, fuzzy
781
msgid ""
782
"The first three lines of the <filename>/etc/ppp/dialup.chat</filename> file "
783
"abort the script when it receives an indication of an error from the modem. "
784
"Then the timeout is set to 5 seconds and the script checks that the modem "
785
"responds to the dummy AT command. If not, measures are taken to dewedge it "
786
"(by interrupting the data transfer and going on hook). Then the telephone "
787
"number is dialed, and the script waits for the answer for 75 seconds. The "
788
"serial connection is considered established when the modem sends the string "
789
"CONNECT."
790
msgstr ""
791
"Les trois premières lignes du fihier <filename>/etc/ppp/dialup.chat</"
792
"filename> tuent le sc!ipt lorsqu'il reçoit du modem l'indication d'une "
793
"erreur. Puis le temps d'attente est fixé à 5 secondes et le script vérifie "
794
"que le modem répond à la commande dummy AT. Sinon, des mesures sont prises "
795
"pour le débloquer (en interrompant le transfert de données et en continuant "
796
"le script). Puis, on compose le numéro de téléphone et le script attend la "
797
"réponse pendant 75 secondes. La connexion série est considérée comme établie "
798
"quand le modem envoie la chaîne CONNECT."
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
801
#: blfs-en/archive/ppp.xml:374
802
#, fuzzy
803
msgid "GPRS and EDGE Connections"
804
msgstr "Connexions GPRS et EDGE"
805
 
806
#.  FIXME: watch for new standards! SkyLink is already offering
807
#.            3.1 megabits per second with CDMA mobile phones, and
808
#.            the configuration below doesn't work. It is reported that
809
#.            a regular dialup setup with the telephone number "#777",
810
#.            username "mobile" and password "internet" works with SkyLink. 
811
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
812
#: blfs-en/archive/ppp.xml:381
813
#, fuzzy
814
msgid ""
815
"GPRS and EDGE connections are established with the help of a cellular phone "
816
"connected to a computer via serial, USB, or Bluetooth.  The phone exchanges "
817
"data packets with the nearest base station, which can be up to 35 kilometers "
818
"away.  The maximum possible data transfer rate is 170 kilobits per second "
819
"for GPRS and 474 kilobits per second for EDGE, but many cellular operators "
820
"impose lower limits, such as 64 kilobits per second. The gateway ping time "
821
"is 900 ms for GPRS, which makes playing many online games impossible and "
822
"causes connection to ICQ to be unreliable.  In order to configure a GPRS or "
823
"EDGE connection, it is required to know the access point name (APN) and, "
824
"rarely, the username and the password.  In most cases, billing is based on "
825
"the telephone number, and the username/password pair is not needed, as "
826
"assumed in the example below."
827
msgstr ""
828
"Les connexions GPRS et EDGE sont établies à l'aide d'un téléphone mobile "
829
"connecté à un ordinateur en port série, USB ou Bluetooth. Le téléphone "
830
"échange des paquets de données avec le centre de base le plus proche, "
831
"jusqu'à 35 kilomètres.  La vitesse de transfert de données maximale est de "
832
"170 kilo-octets par seconde pour GPRS et de 474 kilo-octets par seconde pour "
833
"EDGE, mais beaucoup d'opérateurs de téléphonie mobile posent des limites "
834
"plus faibles, comme 64 kilo-bits par seconde. Le temps de réponse de la "
835
"passerelle est de 900 ms pour GPRS, ce qui rend impossible de jouer à "
836
"beaucoup de jeux en ligne et peu fiable la connexion à ICQ. Afin de "
837
"configurer une connexion GPRS et EDGE, il faut connaître le nom du point "
838
"d'accès (APN) et, rarement, le nom d'utilisateur et le mot de passe. Dans la "
839
"plupart des cas, la facturation se fonde sur le numéro de téléphone et le "
840
"couple nom d'utilisateur/mot de passe n'est pas nécessaire, comme le suppose "
841
"l'exemple ci-dessous."
842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
844
#: blfs-en/archive/ppp.xml:404
845
#, fuzzy
846
msgid ""
847
"In order to configure a GPRS connection, two files have to be created: a "
848
"chat script that automates the connection procedure (common for all GPRS "
849
"accounts), and a peer file that provides configuration information about a "
850
"specific connection to <command>pppd</command>:"
851
msgstr ""
852
"Afin de configurer une connexion GPRS, vous devez créer deux fichiers&nbsp;: "
853
"un script chat qui automatise la procédure de connexion (commun à tous les "
854
"comptes GPRS), et un fichier peer qui fournit des informations de "
855
"configuration sur une connexion particulière à <command>pppd</command>&nbsp;:"
856
 
857
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
858
#: blfs-en/archive/ppp.xml:409
859
#, fuzzy, no-wrap
860
msgid ""
861
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/gprs.chat &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
862
"<literal>ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' ABORT VOICE ABORT 'NO DIALTONE'\n"
863
"ABORT 'NO DIAL TONE' ABORT 'NO ANSWER' ABORT DELAYED\n"
864
"ABORT ERROR ABORT BLACKLISTED\n"
865
"\n"
866
"TIMEOUT 5\n"
867
"'' AT\n"
868
"OK-+++\\dATH0-OK ATZ\n"
869
"# \\T is the APN, passed from /etc/ppp/peers/<replaceable>gprs</replaceable>\n"
870
"# This example stores the APN as profile #1 in the phone.\n"
871
"# The \"telephone number\", *99***&lt;profile_number&gt;#, is always the same.\n"
872
"# If you want to store this as profile #2, change 1 to 2 in the\n"
873
"# following two lines.\n"
874
"OK AT+CGDCONT=<replaceable>1</replaceable>,\"IP\",\"\\T\"\n"
875
"OK \"ATD*99***<replaceable>1</replaceable>#\"\n"
876
"CONNECT \\d\\c</literal>\n"
877
"<userinput>EOF\n"
878
"\n"
879
"cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>gprs</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
880
"<literal># Replace <replaceable>inet.example.com</replaceable> with the proper APN for your provider\n"
881
"connect \"/usr/sbin/chat -T <replaceable>inet.example.com</replaceable> -f /etc/ppp/gprs.chat\"\n"
882
"\n"
883
"# Specify your cellphone serial port and speed below\n"
884
"# Note: you must manually send some vendor-specific AT commands\n"
885
"# to certain old cellular phones (such as Sony-Ericsson T200)\n"
886
"# in order to achieve connection speed more than 9600 bits per second.\n"
887
"<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable>\n"
888
"<replaceable>115200</replaceable>\n"
889
"\n"
890
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
891
"noccp\n"
892
"noauth\n"
893
"updetach\n"
894
"debug\n"
895
"lock\n"
896
"defaultroute\n"
897
"noipdefault\n"
898
"usepeerdns</literal>\n"
899
"<userinput>EOF</userinput>"
900
msgstr ""
901
"<userinput>cat &gt;/etc/ppp/gprs.chat &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
902
"<literal>ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' ABORT VOICE ABORT 'NO DIALTONE'\n"
903
"ABORT 'NO DIAL TONE' ABORT 'NO ANSWER' ABORT DELAYED\n"
904
"ABORT ERROR ABORT BLACKLISTED\n"
905
"\n"
906
"TIMEOUT 5\n"
907
"'' AT\n"
908
"OK-+++\\dATH0-OK ATZ\n"
909
"# \\T is the APN, passed from /etc/ppp/peers/<replaceable>gprs</replaceable>\n"
910
"# This example stores the APN as profile #1 in the phone.\n"
911
"# The \"telephone number\", *99***&lt;profile_number&gt;#, is always the same.\n"
912
"# If you want to store this as profile #2, change 1 to 2 in the\n"
913
"# following two lines.\n"
914
"OK AT+CGDCONT=<replaceable>1</replaceable>,\"IP\",\"\\T\"\n"
915
"OK \"ATD*99***<replaceable>1</replaceable>#\"\n"
916
"CONNECT \\d\\c</literal>\n"
917
"<userinput>EOF\n"
918
"\n"
919
"cat &gt;/etc/ppp/peers/<replaceable>gprs</replaceable> &lt;&lt;\"EOF\"</userinput>\n"
920
"<literal># Replace <replaceable>inet.example.com</replaceable> with the proper APN for your provider\n"
921
"connect \"/usr/sbin/chat -T <replaceable>inet.example.com</replaceable> -f /etc/ppp/gprs.chat\"\n"
922
"\n"
923
"# Specify your cellphone serial port and speed below\n"
924
"# Note: you must manually send some vendor-specific AT commands\n"
925
"# to certain old cellular phones (such as Sony-Ericsson T200)\n"
926
"# in order to achieve connection speed more than 9600 bits per second.\n"
927
"<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable>\n"
928
"<replaceable>115200</replaceable>\n"
929
"\n"
930
"# The settings below usually don't need to be changed\n"
931
"noccp\n"
932
"noauth\n"
933
"updetach\n"
934
"debug\n"
935
"lock\n"
936
"defaultroute\n"
937
"noipdefault\n"
938
"usepeerdns</literal>\n"
939
"<userinput>EOF</userinput>"
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
942
#: blfs-en/archive/ppp.xml:451
943
#, fuzzy
944
msgid "Establishing the connection manually"
945
msgstr "Etablir manuellement la connexion"
946
 
947
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
948
#: blfs-en/archive/ppp.xml:453
949
#, fuzzy
950
msgid ""
951
"In order to establish a PPP connection described by the <filename>/etc/ppp/"
952
"peers/<replaceable>peername</replaceable></filename> file run (as "
953
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> or as a member of the "
954
"<systemitem class=\"groupname\">pppusers</systemitem> group):"
955
msgstr ""
956
"Afin d'établir une connexion PPP, décrite par le fichier <filename>/etc/ppp/"
957
"peers/<replaceable>peername</replaceable></filename> lancez (en tant que "
958
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ou en tant que membre du "
959
"groupe <systemitem class=\"groupname\">pppusers</systemitem>)&nbsp;:"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
962
#: blfs-en/archive/ppp.xml:457
963
#, no-wrap
964
msgid "<userinput>pppd call <replaceable>peername</replaceable></userinput>"
965
msgstr "<userinput>pppd call <replaceable>peername</replaceable></userinput>"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
968
#: blfs-en/archive/ppp.xml:459
969
#, fuzzy
970
msgid "In order to stop the connection, run:"
971
msgstr "Afin d'arrêter la connexion, lancez&nbsp;:"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
974
#: blfs-en/archive/ppp.xml:460
975
#, no-wrap
976
msgid "<userinput>killall pppd</userinput>"
977
msgstr "<userinput>killall pppd</userinput>"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
980
#: blfs-en/archive/ppp.xml:466
981
#, fuzzy
982
msgid ""
983
"Writing a bootscript that brings up the connection during the boot process "
984
"is left as an exercise for the reader ;)"
985
msgstr ""
986
"Écrire un script de démarrage qui active la connexion lors du processus de "
987
"démarrage est un exercice que nous donnons au lecteur ;)"
988
 
989
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
990
#: blfs-en/archive/ppp.xml:475
991
msgid "Contents"
992
msgstr "Contenu"
993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
995
#: blfs-en/archive/ppp.xml:478
996
msgid "Installed Programs"
997
msgstr "Programmes installés"
998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
1000
#: blfs-en/archive/ppp.xml:479
1001
msgid "Installed Libraries"
1002
msgstr "Bibliothèques installées"
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
1005
#: blfs-en/archive/ppp.xml:480
1006
msgid "Installed Directories"
1007
msgstr "Répertoires installés"
1008
 
1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
1010
#: blfs-en/archive/ppp.xml:483
1011
#, fuzzy
1012
msgid "chat, pppd, pppdump, pppoe-discovery and pppstats"
1013
msgstr "chat, pppd, pppdump, pppoe-discovery et pppstats"
1014
 
1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
1016
#: blfs-en/archive/ppp.xml:484
1017
#, fuzzy
1018
msgid ""
1019
"Several plugin modules installed in <filename class='directory'>/usr/lib/"
1020
"pppd/&ppp-version;</filename>"
1021
msgstr ""
1022
"Plusieurs modules de plugin installés dans <filename class='directory'>/usr/"
1023
"lib/pppd/&ppp-version;</filename>"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
1026
#: blfs-en/archive/ppp.xml:486
1027
#, fuzzy
1028
msgid "/etc/ppp, /usr/include/pppd and /usr/lib/pppd"
1029
msgstr "/etc/ppp, /usr/include/pppd and /usr/lib/pppd"
1030
 
1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
1032
#: blfs-en/archive/ppp.xml:491
1033
msgid "Short Descriptions"
1034
msgstr "Descriptions courtes"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1037
#: blfs-en/archive/ppp.xml:496
1038
#, fuzzy
1039
msgid "<command>chat</command>"
1040
msgstr "<command>chat</command>"
1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1043
#: blfs-en/archive/ppp.xml:498
1044
#, fuzzy
1045
msgid ""
1046
"defines a conversational exchange between the computer and the modem. Its "
1047
"primary purpose is to establish the connection between the Point-to-Point "
1048
"Protocol Daemon (PPPD) and the remote <command>pppd</command> process."
1049
msgstr ""
1050
"définit une échange de conversation entre l'ordinateur et le modem. Son but "
1051
"primaire est d'établir la connexion entre le <foreignphrase>Point-to-Point "
1052
"Protocol Daemon</foreignphrase> (PPPD)  et le processus <command>pppd</"
1053
"command> distant."
1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1056
#: blfs-en/archive/ppp.xml:503
1057
#, fuzzy
1058
msgid "chat"
1059
msgstr "chat"
1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1062
#: blfs-en/archive/ppp.xml:509
1063
#, fuzzy
1064
msgid "<command>pppd</command>"
1065
msgstr "<command>pppd</command>"
1066
 
1067
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1068
#: blfs-en/archive/ppp.xml:511
1069
#, fuzzy
1070
msgid "is the Point to Point Protocol daemon."
1071
msgstr "est le démon du protocole point à point."
1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1074
#: blfs-en/archive/ppp.xml:513
1075
#, fuzzy
1076
msgid "pppd"
1077
msgstr "pppd"
1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1080
#: blfs-en/archive/ppp.xml:519
1081
#, fuzzy
1082
msgid "<command>pppdump</command>"
1083
msgstr "<command>pppdump</command>"
1084
 
1085
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1086
#: blfs-en/archive/ppp.xml:521
1087
#, fuzzy
1088
msgid ""
1089
"is used to convert <application>PPP</application> record files to a readable "
1090
"format."
1091
msgstr ""
1092
"est utilisé pour convertir les fichiers d'enregistrement de "
1093
"<application>PPP</application> en format lisible."
1094
 
1095
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1096
#: blfs-en/archive/ppp.xml:525
1097
#, fuzzy
1098
msgid "pppdump"
1099
msgstr "pppdump"
1100
 
1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1102
#: blfs-en/archive/ppp.xml:531
1103
#, fuzzy
1104
msgid "<command>pppoe-discovery</command>"
1105
msgstr "<command>pppoe-discovery</command>"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1108
#: blfs-en/archive/ppp.xml:533
1109
#, fuzzy
1110
msgid ""
1111
"performs the same discovery process as the pppoe plugin, but does not "
1112
"initiate a <application>PPP</application> session."
1113
msgstr ""
1114
"effectue le même processus de recherche que le plugin pppoe, mais "
1115
"n'initialise pas de session <application>PPP</application>."
1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1118
#: blfs-en/archive/ppp.xml:536
1119
#, fuzzy
1120
msgid "pppoe-discovery"
1121
msgstr "pppoe-discovery"
1122
 
1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1124
#: blfs-en/archive/ppp.xml:542
1125
#, fuzzy
1126
msgid "<command>pppstats</command>"
1127
msgstr "<command>pppstats</command>"
1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1130
#: blfs-en/archive/ppp.xml:544
1131
#, fuzzy
1132
msgid "is used to print <application>PPP</application> statistics."
1133
msgstr ""
1134
"est utilisé pour afficher les statistiques de <application>PPP</application>."
1135
 
1136
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1137
#: blfs-en/archive/ppp.xml:547
1138
#, fuzzy
1139
msgid "pppstats"
1140
msgstr "pppstats"