Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7156 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:01+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:27+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1471379278.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the pine-download-http entity
22
#: blfs-en/archive/pine.xml:7
23
#, fuzzy
24
msgid "http://mirror.sit.wisc.edu/pub/net/mail/pine/pine&pine-version;.tar.bz2"
25
msgstr ""
26
"http://mirror.sit.wisc.edu/pub/net/mail/pine/pine&pine-version;.tar.bz2"
27
 
28
#. type: Content of the pine-download-ftp entity
29
#: blfs-en/archive/pine.xml:8
30
#, fuzzy
31
msgid "ftp://ftp.cac.washington.edu/pine/pine&pine-version;.tar.bz2"
32
msgstr "ftp://ftp.cac.washington.edu/pine/pine&pine-version;.tar.bz2"
33
 
34
#. type: Content of the pine-md5sum entity
35
#: blfs-en/archive/pine.xml:9
36
msgid "39ca07b3d305b4cd0d6aaf4585123275"
37
msgstr "39ca07b3d305b4cd0d6aaf4585123275"
38
 
39
#. type: Content of the pine-size entity
40
#: blfs-en/archive/pine.xml:10
41
msgid "3.0 MB"
42
msgstr "3.0 Mio"
43
 
44
#. type: Content of the pine-buildsize entity
45
#: blfs-en/archive/pine.xml:11
46
msgid "64 MB"
47
msgstr "64 Mio"
48
 
49
#. type: Content of the pine-time entity
50
#: blfs-en/archive/pine.xml:12
51
msgid "0.6 SBU"
52
msgstr "0.6 SBU"
53
 
54
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
55
#: blfs-en/archive/pine.xml:19
56
#, fuzzy
57
msgid ""
58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-12 "
59
"23:42:31 +0200 (Sat 12 May 2012) $</date>"
60
msgstr ""
61
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-12 "
62
"23:42:31 +0200 (Sat, 12 May 2012) $</date>"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><title>
65
#: blfs-en/archive/pine.xml:23
66
#, fuzzy
67
msgid "Pine-&pine-version;"
68
msgstr "Pine-&pine-version;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
71
#: blfs-en/archive/pine.xml:26
72
#, fuzzy
73
msgid "Pine"
74
msgstr "Pine"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
77
#: blfs-en/archive/pine.xml:30
78
#, fuzzy
79
msgid "Introduction to Pine"
80
msgstr "Introduction à Pine"
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
83
#: blfs-en/archive/pine.xml:32
84
#, fuzzy
85
msgid ""
86
"The <application>Pine</application> package contains the <application>Pine</"
87
"application> Mail User Agent and several server daemons for various mail "
88
"protocols, in addition to some nice file and directory editing/browsing "
89
"programs."
90
msgstr ""
91
"Le paquet <application>Pine</application> contient l'agent d'utilisateur "
92
"courrier <application>Pine</application> et plusieurs démons de serveur pour "
93
"divers protocoles de courrier, en plus de quelques programmes sympathiques "
94
"d'édition/consultation de fichier et de répertoire."
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
97
#: blfs-en/archive/pine.xml:37
98
msgid "Package Information"
99
msgstr "Informations sur le paquet"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/archive/pine.xml:40
103
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pine-download-http;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pine-download-http;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/archive/pine.xml:43
108
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pine-download-ftp;\"/>"
109
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pine-download-ftp;\"/>"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/archive/pine.xml:46
113
msgid "Download MD5 sum: &pine-md5sum;"
114
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pine-md5sum;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/archive/pine.xml:49
118
msgid "Download size: &pine-size;"
119
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pine-size;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/archive/pine.xml:52
123
msgid "Estimated disk space required: &pine-buildsize;"
124
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pine-buildsize;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/archive/pine.xml:55
128
msgid "Estimated build time: &pine-time;"
129
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pine-time;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/archive/pine.xml:59
133
#, fuzzy
134
msgid "Additional Downloads"
135
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/archive/pine.xml:62
139
#, fuzzy
140
msgid ""
141
"Recommended Patch: <ulink url=\"&patch-root;/pine-&pine-version;-utf8-1.patch"
142
"\"/>"
143
msgstr ""
144
"Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/pine-&pine-version;-"
145
"utf8-1.patch\"/>"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/archive/pine.xml:67
149
msgid "Pine Dependencies"
150
msgstr "Dépendances de Pine"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
153
#: blfs-en/archive/pine.xml:69
154
msgid "Required"
155
msgstr "Requises"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
158
#: blfs-en/archive/pine.xml:70
159
#, fuzzy
160
msgid "<xref linkend=\"openssl\"/>"
161
msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/>"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
164
#: blfs-en/archive/pine.xml:72
165
msgid "Optional"
166
msgstr "Facultatives"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
169
#: blfs-en/archive/pine.xml:73
170
#, fuzzy
171
msgid "<xref linkend=\"openldap\"/> and <xref linkend=\"mitkrb\"/>"
172
msgstr "<xref linkend=\"openldap\"/> et <xref linkend=\"mitkrb\"/>"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
175
#: blfs-en/archive/pine.xml:75
176
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pine\"/>"
177
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pine\"/>"
178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
180
#: blfs-en/archive/pine.xml:81
181
msgid "Installation of Pine"
182
msgstr "Installation de Pine"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
185
#: blfs-en/archive/pine.xml:83
186
msgid ""
187
"Install <application>Pine</application> by running the following commands:"
188
msgstr ""
189
"Installez <application>Pine</application> en lançant les commandes "
190
"suivantes&nbsp;:"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
193
#: blfs-en/archive/pine.xml:86
194
#, fuzzy, no-wrap
195
msgid ""
196
"<userinput>patch -Np1 -i ../pine-&pine-version;-utf8-1.patch &amp;&amp;\n"
197
"sed -i \"s@/usr/local/lib/pine@/etc/pine@g\" \\\n"
198
"    $(grep -lr /usr/local/lib/pine *) &amp;&amp;\n"
199
"./build DEBUG=-O MAILSPOOL=/var/mail \\\n"
200
"    SSLDIR=/usr SSLCERTS=/etc/ssl/certs slx</userinput>"
201
msgstr ""
202
"<userinput>patch -Np1 -i ../pine-&pine-version;-utf8-1.patch &amp;&amp;\n"
203
"sed -i \"s@/usr/local/lib/pine@/etc/pine@g\" \\\n"
204
"    $(grep -lr /usr/local/lib/pine *) &amp;&amp;\n"
205
"./build DEBUG=-O MAILSPOOL=/var/mail \\\n"
206
"    SSLDIR=/usr SSLCERTS=/etc/ssl/certs slx</userinput>"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
209
#: blfs-en/archive/pine.xml:92
210
msgid "This package does not come with a test suite."
211
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
214
#: blfs-en/archive/pine.xml:94
215
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
216
msgstr ""
217
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
218
"systemitem>&nbsp;:"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
221
#: blfs-en/archive/pine.xml:96
222
#, fuzzy, no-wrap
223
msgid ""
224
"<userinput>install -v -m644 doc/*.1 /usr/share/man/man1 &amp;&amp;\n"
225
"install -v -p -m644 doc/tech-notes/*.html /usr/share/doc/pine&pine-version; &amp;&amp;\n"
226
"install -v -m755 \\\n"
227
"bin/{pine,imapd,ipop2d,ipop3d,mailutil,mtest,pico,pilot,rpdump,rpload} \\\n"
228
"    /usr/bin</userinput>"
229
msgstr ""
230
"<userinput>install -v -m644 doc/*.1 /usr/share/man/man1 &amp;&amp;\n"
231
"install -v -p -m644 doc/tech-notes/*.html /usr/share/doc/pine&pine-version; &amp;&amp;\n"
232
"install -v -m755 \\\n"
233
"bin/{pine,imapd,ipop2d,ipop3d,mailutil,mtest,pico,pilot,rpdump,rpload} \\\n"
234
"    /usr/bin</userinput>"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
237
#: blfs-en/archive/pine.xml:105
238
msgid "Command Explanations"
239
msgstr "Explication des commandes"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
242
#: blfs-en/archive/pine.xml:107
243
#, fuzzy
244
msgid ""
245
"<command>patch -Np1 -i ../pine-&pine-version;-utf8-1.patch</command>: This "
246
"patch enables Pine UTF-8 and charset conversion."
247
msgstr ""
248
"<command>patch -Np1 -i ../pine-&pine-version;-utf8-1.patch</command>&nbsp;: "
249
"Ce correctif active l'UTF-8 et la conversion d'encodage."
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
252
#: blfs-en/archive/pine.xml:110
253
#, fuzzy
254
msgid ""
255
"<command>sed -i \"s@/usr/ ... /lib/pine *)</command>: This <command>sed</"
256
"command> will make <application>Pine</application> use <filename class="
257
"\"directory\">/etc</filename> for configuration files. It also alters the "
258
"documentation to reflect that."
259
msgstr ""
260
"<command>sed -i \"s@/usr/ ... /lib/pine *)</command>&nbsp;: Ce <command>sed</"
261
"command> fera utiliser par <application>Pine</application> <filename class="
262
"\"directory\">/etc</filename> pour ses fichers de configuration. Il modifie "
263
"aussi la documentation pour refléter ceci."
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
266
#: blfs-en/archive/pine.xml:115
267
#, fuzzy
268
msgid ""
269
"The build procedure for <application>Pine</application> is somewhat unusual, "
270
"in that options usually passed as <command>./configure</command> options or "
271
"housed in $<envar>CFLAGS</envar> must all be passed on the command line to "
272
"the <command>./build</command> script."
273
msgstr ""
274
"La procédure de construction de <application>Pine</application> est quelque "
275
"peu originale dans le sens où les options passées habituellement sous la "
276
"forme d'options de <command>./configure</command> ou accueillies par "
277
"$<envar>CFLAGS</envar> doivent toutes être passées sur la ligne de commande "
278
"au script <command>./build</command>."
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
281
#: blfs-en/archive/pine.xml:120
282
#, fuzzy
283
msgid ""
284
"<command>./build slx</command>: <application>Pine</application> offers quite "
285
"a few target platforms, slx specifies Linux using <option>-lcrypt</option> "
286
"to get the crypt function.  See the <filename>doc/pine-ports</filename> file "
287
"for more information and other authentication options."
288
msgstr ""
289
"<command>./build slx</command>&nbsp;: <application>Pine</application> offre "
290
"quelques plate-formes cibles, slx spécifie à Linux d'utiliser <option>-"
291
"lcrypt</option> pour avoir la fonction d'encryptage. Voir le fichier "
292
"<filename>doc/pine-ports</filename> pour plus d'informations et d'autres "
293
"options d'authentication."
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
296
#: blfs-en/archive/pine.xml:126
297
#, fuzzy
298
msgid ""
299
"<command>DEBUG=-O</command>: This flag compiles an optimized version of "
300
"<command>pine</command> and <command>pico</command> that produces no debug "
301
"files."
302
msgstr ""
303
"<command>DEBUG=-O</command>&nbsp;: Ce drapeau compile une version optimisée "
304
"de <command>pine</command> et de <command>pico</command> qui ne produit pas "
305
"de fichiers de débogage."
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
308
#: blfs-en/archive/pine.xml:130
309
#, fuzzy
310
msgid ""
311
"<command>MAILSPOOL=/var/mail</command>: Location of mail spool files, "
312
"<filename class=\"directory\">/var/mail</filename>."
313
msgstr ""
314
"<command>MAILSPOOL=/var/mail</command>&nbsp;: Emplacement des fichiers de "
315
"spool du courrier, <filename class=\"directory\">/var/mail</filename>."
316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
318
#: blfs-en/archive/pine.xml:133
319
#, fuzzy
320
msgid ""
321
"<command>SSLDIR=/usr SSLCERTS=/etc/ssl/certs</command>: Location of "
322
"<application>OpenSSL</application> files."
323
msgstr ""
324
"<command>SSLDIR=/usr SSLCERTS=/etc/ssl/certs</command>&nbsp;: Emplacement "
325
"des fichiers <application>OpenSSL</application>."
326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
328
#: blfs-en/archive/pine.xml:139
329
#, fuzzy
330
msgid "Configuring Pine"
331
msgstr "Configuration de Pine"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
334
#: blfs-en/archive/pine.xml:142
335
#, fuzzy
336
msgid "Config Files"
337
msgstr "Fichiers de configuration"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
340
#: blfs-en/archive/pine.xml:144
341
#, fuzzy
342
msgid "<filename>~/.pinerc</filename>"
343
msgstr "<filename>~/.pinerc</filename>"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
346
#: blfs-en/archive/pine.xml:147
347
#, fuzzy
348
msgid "~/.pinerc"
349
msgstr "~/.pinerc"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
352
#: blfs-en/archive/pine.xml:153
353
#, fuzzy
354
msgid "Configuration Information"
355
msgstr "Informations sur la configuration"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
358
#: blfs-en/archive/pine.xml:155
359
#, fuzzy
360
msgid ""
361
"The <command>pine</command> executable needs no global configuration to "
362
"use.  Users set <application>Pine</application> options in <filename>~/."
363
"pinerc</filename> using an internal configuration menu."
364
msgstr ""
365
"L'exécutable <command>pine</command> n'a pas besoin de configuration globale "
366
"pour être utilisé. Les utilisateurs paramètrent les options de "
367
"<application>Pine</application> dans <filename>~/.pinerc</filename> en "
368
"utilisant un menu interne de configuration."
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
371
#: blfs-en/archive/pine.xml:164
372
msgid "Contents"
373
msgstr "Contenu"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
376
#: blfs-en/archive/pine.xml:167
377
msgid "Installed Programs"
378
msgstr "Programmes installés"
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
381
#: blfs-en/archive/pine.xml:168
382
msgid "Installed Libraries"
383
msgstr "Bibliothèques installées"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
386
#: blfs-en/archive/pine.xml:169
387
msgid "Installed Directories"
388
msgstr "Répertoires installés"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
391
#: blfs-en/archive/pine.xml:172
392
#, fuzzy
393
msgid "imapd, ipop2d, ipop3d, mtest, pico, pilot, pine, rpdump, and rpload"
394
msgstr "imapd, ipop2d, ipop3d, mtest, pico, pilot, pine, rpdump, and rpload"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
397
#: blfs-en/archive/pine.xml:173
398
#, fuzzy
399
msgid "None"
400
msgstr "None"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
403
#: blfs-en/archive/pine.xml:174
404
#, fuzzy
405
msgid "/usr/share/doc/pine&pine-version;"
406
msgstr "/usr/share/doc/pine&pine-version;"
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
409
#: blfs-en/archive/pine.xml:179
410
msgid "Short Descriptions"
411
msgstr "Descriptions courtes"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
414
#: blfs-en/archive/pine.xml:184
415
#, fuzzy
416
msgid "<command>imapd</command>"
417
msgstr "<command>imapd</command>"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
420
#: blfs-en/archive/pine.xml:186
421
#, fuzzy
422
msgid "is the IMAP server daemon."
423
msgstr "est le démon du serveur IMAP."
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
426
#: blfs-en/archive/pine.xml:188 blfs-en/archive/pine.xml:249
427
#, fuzzy
428
msgid "pine"
429
msgstr "pine"
430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
432
#: blfs-en/archive/pine.xml:194
433
#, fuzzy
434
msgid "<command>ipop2d</command>"
435
msgstr "<command>ipop2d</command>"
436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
438
#: blfs-en/archive/pine.xml:196
439
#, fuzzy
440
msgid "is an IMAP to POP2 conversion server."
441
msgstr "est un serveur de conversion IMAP vers POP2."
442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
444
#: blfs-en/archive/pine.xml:198
445
#, fuzzy
446
msgid "ipop2d"
447
msgstr "ipop2d"
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
450
#: blfs-en/archive/pine.xml:204
451
#, fuzzy
452
msgid "<command>ipop3d</command>"
453
msgstr "<command>ipop3d</command>"
454
 
455
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
456
#: blfs-en/archive/pine.xml:206
457
#, fuzzy
458
msgid "is an IMAP to POP3 conversion server."
459
msgstr "est un serveur de conversion IMAP vers POP3."
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
462
#: blfs-en/archive/pine.xml:208
463
#, fuzzy
464
msgid "ipop3d"
465
msgstr "ipop3d"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
468
#: blfs-en/archive/pine.xml:214
469
#, fuzzy
470
msgid "<command>metest</command>"
471
msgstr "<command>metest</command>"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
474
#: blfs-en/archive/pine.xml:216
475
#, fuzzy
476
msgid "is a minimal IMAP mail user agent, used for debugging."
477
msgstr ""
478
"est un agent d'utilisateur de courrier minimal, utilisé pour le débogage."
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
481
#: blfs-en/archive/pine.xml:218
482
#, fuzzy
483
msgid "mtest"
484
msgstr "mtest"
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
487
#: blfs-en/archive/pine.xml:224
488
#, fuzzy
489
msgid "<command>pico</command>"
490
msgstr "<command>pico</command>"
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
493
#: blfs-en/archive/pine.xml:226
494
#, fuzzy
495
msgid ""
496
"is a stand-alone editor, similar to the <application>Pine</application> "
497
"internal message composer."
498
msgstr ""
499
"est un éditeur autonome, similaire à l'interface de rédaction des messages "
500
"de <application>Pine</application>."
501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
503
#: blfs-en/archive/pine.xml:229
504
#, fuzzy
505
msgid "pico"
506
msgstr "pico"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
509
#: blfs-en/archive/pine.xml:235
510
#, fuzzy
511
msgid "<command>pilot</command>"
512
msgstr "<command>pilot</command>"
513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
515
#: blfs-en/archive/pine.xml:237
516
#, fuzzy
517
msgid "is a file and directory navigator and browser."
518
msgstr "est un navigateur de fichiers et répertoires."
519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
521
#: blfs-en/archive/pine.xml:239
522
#, fuzzy
523
msgid "pilot"
524
msgstr "pilot"
525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
527
#: blfs-en/archive/pine.xml:245
528
#, fuzzy
529
msgid "<command>pine</command>"
530
msgstr "<command>pine</command>"
531
 
532
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
533
#: blfs-en/archive/pine.xml:247
534
#, fuzzy
535
msgid "is the <application>Pine</application> mail user agent."
536
msgstr "est l'agent d'utilisateur de courrier <application>Pine</application>."
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
539
#: blfs-en/archive/pine.xml:255
540
#, fuzzy
541
msgid "<command>rpdump</command>"
542
msgstr "<command>rpdump</command>"
543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
545
#: blfs-en/archive/pine.xml:257
546
#, fuzzy
547
msgid ""
548
"is used to copy data from remote <application>Pine</application> "
549
"configuration files or address books into a local file."
550
msgstr ""
551
"est utilisé pour copier des données des fichiers de configuration ou de "
552
"carnets d'adresse de <application>Pine</application> distants dans un "
553
"fichier local."
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
556
#: blfs-en/archive/pine.xml:260
557
#, fuzzy
558
msgid "rpdump"
559
msgstr "rpdump"
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
562
#: blfs-en/archive/pine.xml:266
563
#, fuzzy
564
msgid "<command>rpload</command>"
565
msgstr "<command>rpload</command>"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
568
#: blfs-en/archive/pine.xml:268
569
#, fuzzy
570
msgid ""
571
"is the <application>Pine</application> remote data utility, used to convert "
572
"local <application>Pine</application> configuration files or address books "
573
"into remote configurations or address books."
574
msgstr ""
575
"est l'outil de données distantes de <application>Pine</application> utilisé "
576
"pour convertir des fichiers de configuration ou des carnets d'adresse locaux "
577
"de <application>Pine</application> dans des fichiers de configuration ou des "
578
"carnets d'adresses distants."
579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
581
#: blfs-en/archive/pine.xml:272
582
#, fuzzy
583
msgid "rpload"
584
msgstr "rpload"