Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7209 | Rev 7234 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7209 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
7214 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 18:58+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7214 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1481396298.867107\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <glossary><glossaryinfo>
22
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:10
23
msgid ""
24
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2014-02-09 "
7163 jlepiller 25
"11:48:11 +0100 (Sun, 09 Feb 2014) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
27
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2014-02-09 "
28
"11:48:11 +0100 (dim. 09 févr. 2014) $</date>"
29
 
30
#. type: Content of: <glossary><title>
31
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:14
32
msgid "Glossary"
33
msgstr "Glossaire"
34
 
35
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><title>
36
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:17
37
msgid "Acronyms"
38
msgstr "Acronymes"
39
 
40
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
41
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:21
42
msgid "<acronym>669</acronym>"
43
msgstr "<acronym>669</acronym>"
44
 
45
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 46
#. « 669 » et « Module » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 47
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:24
48
msgid "UNIS/Composer 669 Module"
49
msgstr "UNIS/Composer 669 Module"
50
 
51
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
52
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:30
53
msgid "<acronym>ABI</acronym>"
54
msgstr "<acronym>ABI</acronym>"
55
 
56
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
57
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:33
58
msgid "Application Binary Interface"
59
msgstr "Application Binary Interface"
60
 
61
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
62
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:39
63
msgid "<acronym>ADSL</acronym>"
64
msgstr "<acronym>ADSL</acronym>"
65
 
66
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
67
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:42
68
msgid "Asymmetric Digital Subscriber Line"
69
msgstr "Asymmetric Digital Subscriber Line"
70
 
71
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
72
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:48
73
msgid "<acronym>AFS</acronym>"
74
msgstr "<acronym>AFS</acronym>"
75
 
76
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
77
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:51
78
msgid "Andrew File System"
79
msgstr "Andrew File System"
80
 
81
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
82
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:57
83
msgid "<acronym>AIFF</acronym>"
84
msgstr "<acronym>AIFF</acronym>"
85
 
86
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
87
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:60
88
msgid "Audio Interchange File Format"
89
msgstr "Audio Interchange File Format"
90
 
91
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
92
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:66
93
msgid "<acronym>ALSA</acronym>"
94
msgstr "<acronym>ALSA</acronym>"
95
 
96
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
97
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:69
98
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
99
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
100
 
101
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
102
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:75
103
msgid "<acronym>ANSI</acronym>"
104
msgstr "<acronym>ANSI</acronym>"
105
 
106
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 107
#. « National » et « Standards » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 108
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:78
109
msgid "American National Standards Institute"
110
msgstr "American National Standards Institute"
111
 
112
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
113
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:84
114
msgid "<acronym>API</acronym>"
115
msgstr "<acronym>API</acronym>"
116
 
117
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
118
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:87
119
msgid "Application Programming Interface"
120
msgstr "Application Programming Interface"
121
 
122
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
123
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:93
124
msgid "<acronym>APR</acronym>"
125
msgstr "<acronym>APR</acronym>"
126
 
127
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
128
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:96
129
msgid "Apache Portable Runtime"
130
msgstr "Apache Portable Runtime"
131
 
132
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
133
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:102
134
msgid "<acronym>ARP</acronym>"
135
msgstr "<acronym>ARP</acronym>"
136
 
137
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
138
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:105
139
msgid "Address Resolution Protocol"
140
msgstr "Address Resolution Protocol"
141
 
142
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
143
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:111
144
msgid "<acronym>ASCII</acronym>"
145
msgstr "<acronym>ASCII</acronym>"
146
 
147
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
148
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:114
149
msgid "American Standard Code for Information Interchange"
150
msgstr "American Standard Code for Information Interchange"
151
 
152
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
153
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:120
154
msgid "<acronym>ASN</acronym>"
155
msgstr "<acronym>ASN</acronym>"
156
 
157
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
158
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:123
159
msgid "Abstract Syntax Notation"
160
msgstr "Abstract Syntax Notation"
161
 
162
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
163
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:129
164
msgid "<acronym>ASF</acronym>"
165
msgstr "<acronym>ASF</acronym>"
166
 
167
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
168
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:132
169
msgid "Advanced Streaming Format"
170
msgstr "Advanced Streaming Format"
171
 
172
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
173
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:138
174
msgid "<acronym>ATA</acronym>"
175
msgstr "<acronym>ATA</acronym>"
176
 
177
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
178
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:141
179
msgid "Advanced Technology Attachment"
180
msgstr "Advanced Technology Attachment"
181
 
182
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
183
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:147
184
msgid "<acronym>ATSC</acronym>"
185
msgstr "<acronym>ATSC</acronym>"
186
 
187
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
188
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:150
189
msgid "Advanced Television Systems Committee"
190
msgstr "Advanced Television Systems Committee"
191
 
192
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
193
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:156
194
msgid "<acronym>ATK</acronym>"
195
msgstr "<acronym>ATK</acronym>"
196
 
197
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
198
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:159
199
msgid "Accessibility ToolKit"
200
msgstr "Accessibility ToolKit"
201
 
202
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
203
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:165
204
msgid "<acronym>AVI</acronym>"
205
msgstr "<acronym>AVI</acronym>"
206
 
207
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
208
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:168
209
msgid "Audio Video Interleave"
210
msgstr "Audio Video Interleave"
211
 
212
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
213
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:174
214
msgid "<acronym>AWT</acronym>"
215
msgstr "<acronym>AWT</acronym>"
216
 
217
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
218
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:177
219
msgid "Abstract Window Toolkit"
220
msgstr "Abstract Window Toolkit"
221
 
222
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
223
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:183
224
msgid "<acronym>BER</acronym>"
225
msgstr "<acronym>BER</acronym>"
226
 
227
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
228
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:186
229
msgid "Basic Encoding Rules"
230
msgstr "Basic Encoding Rules"
231
 
232
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
233
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:192
234
msgid "<acronym>BIND</acronym>"
235
msgstr "<acronym>BIND</acronym>"
236
 
237
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
238
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:195
239
msgid "Berkeley Internet Name Domain"
240
msgstr "Berkeley Internet Name Domain"
241
 
242
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
243
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:201
244
msgid "<acronym>BIOS</acronym>"
245
msgstr "<acronym>BIOS</acronym>"
246
 
247
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
248
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:204
249
msgid "Basic Input/Output System"
250
msgstr "Basic Input/Output System"
251
 
252
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
253
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:210
254
msgid "<acronym>BLFS</acronym>"
255
msgstr "<acronym>BLFS</acronym>"
256
 
257
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
258
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:213
259
msgid "Beyond Linux From Scratch"
260
msgstr "Beyond Linux From Scratch"
261
 
262
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
263
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:219
264
msgid "<acronym>BMP</acronym>"
265
msgstr "<acronym>BMP</acronym>"
266
 
267
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
268
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:222
269
msgid "Bit MaP"
270
msgstr "Bit MaP"
271
 
272
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
273
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:228
274
msgid "<acronym>CD</acronym>"
275
msgstr "<acronym>CD</acronym>"
276
 
277
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
278
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:231
279
msgid "Compact Disk"
280
msgstr "Compact Disk"
281
 
282
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
283
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:237
284
msgid "<acronym>CDDA</acronym>"
285
msgstr "<acronym>CDDA</acronym>"
286
 
287
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
288
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:240
289
msgid "Compact Disc Digital Audio"
290
msgstr "Compact Disc Digital Audio"
291
 
292
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
293
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:246
294
msgid "<acronym>CIFS</acronym>"
295
msgstr "<acronym>CIFS</acronym>"
296
 
297
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
298
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:249
299
msgid "Common Internet File System"
300
msgstr "Common Internet File System"
301
 
302
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><glossseealso>
303
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:250
304
msgid "SMB"
305
msgstr "SMB"
306
 
307
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
308
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:256
309
msgid "<acronym>CMS</acronym>"
310
msgstr "<acronym>CMS</acronym>"
311
 
312
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
313
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:259
314
msgid "Cryptographic Message Syntax"
315
msgstr "Cryptographic Message Syntax"
316
 
317
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
318
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:265
319
msgid "<acronym>CODEC</acronym>"
320
msgstr "<acronym>CODEC</acronym>"
321
 
322
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
323
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:268
324
msgid "COmpression/DECompression module"
325
msgstr "COmpression/DECompression module"
326
 
327
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
328
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:274
329
msgid "<acronym>CORBA</acronym>"
330
msgstr "<acronym>CORBA</acronym>"
331
 
332
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
333
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:277
334
msgid "Common Object Request Broker Architecture"
335
msgstr "Common Object Request Broker Architecture"
336
 
337
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
338
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:283
339
msgid "<acronym>CPU</acronym>"
340
msgstr "<acronym>CPU</acronym>"
341
 
342
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
343
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:286
344
msgid "Central Processing Unit"
345
msgstr "Central Processing Unit"
346
 
347
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
348
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:292
349
msgid "<acronym>CRD</acronym>"
350
msgstr "<acronym>CRD</acronym>"
351
 
352
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
353
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:295
354
msgid "Color Rendering Dictionary"
355
msgstr "Color Rendering Dictionary"
356
 
357
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
358
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:301
359
msgid "<acronym>CSA</acronym>"
360
msgstr "<acronym>CSA</acronym>"
361
 
362
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
363
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:304
364
msgid "Color Space Array"
365
msgstr "Color Space Array"
366
 
367
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
368
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:310
369
msgid "<acronym>CSS</acronym> (on DVD)"
370
msgstr "<acronym>CSS</acronym> (on DVD)"
371
 
372
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
373
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:313
374
msgid "Contents Scrambling System"
375
msgstr "Contents Scrambling System"
376
 
377
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
378
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:319
379
msgid "<acronym>CSS</acronym>"
380
msgstr "<acronym>CSS</acronym>"
381
 
382
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
383
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:322
384
msgid "Cascading Style Sheets"
385
msgstr "Cascading Style Sheets"
386
 
387
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
388
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:328
389
msgid "<acronym>CUPS</acronym>"
390
msgstr "<acronym>CUPS</acronym>"
391
 
392
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
393
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:331
394
msgid "Common Unix Printing System"
395
msgstr "Common Unix Printing System"
396
 
397
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
398
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:337
399
msgid "<acronym>CVS</acronym>"
400
msgstr "<acronym>CVS</acronym>"
401
 
402
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
403
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:340
404
msgid "Concurrent Versions System"
405
msgstr "Concurrent Versions System"
406
 
407
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
408
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:346
409
msgid "<acronym>DAO</acronym>"
410
msgstr "<acronym>DAO</acronym>"
411
 
412
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
413
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:349
414
msgid "Disc At Once"
415
msgstr "Disc At Once"
416
 
417
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
418
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:355
419
msgid "<acronym>DARPA</acronym>"
420
msgstr "<acronym>DARPA</acronym>"
421
 
422
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
423
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:358
424
msgid "Directory Address Resolution Protocol Allocation"
425
msgstr "Directory Address Resolution Protocol Allocation"
426
 
427
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
428
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:364
429
msgid "<acronym>DEC</acronym>"
430
msgstr "<acronym>DEC</acronym>"
431
 
432
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
433
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:367
434
msgid "Digital Equipment Corporation"
435
msgstr "Digital Equipment Corporation"
436
 
437
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
438
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:373
439
msgid "<acronym>DER</acronym>"
440
msgstr "<acronym>DER</acronym>"
441
 
442
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
443
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:376
444
msgid "Distinguished Encoding Rules"
445
msgstr "Distinguished Encoding Rules"
446
 
447
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
448
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:382
449
msgid "<acronym>DES</acronym>"
450
msgstr "<acronym>DES</acronym>"
451
 
452
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 453
#. « Encryption » est un anglicisme. Employez
454
#. <suggestion>cryptage</suggestion>, <suggestion>chiffrement</suggestion>.
7156 jlepiller 455
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:385
456
msgid "Data Encryption Standard"
457
msgstr "Data Encryption Standard"
458
 
459
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
460
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:391
461
msgid "<acronym>DHCP</acronym>"
462
msgstr "<acronym>DHCP</acronym>"
463
 
464
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
465
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:394
466
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
467
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol"
468
 
469
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
470
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:400
471
msgid "<acronym>DICT</acronym>"
472
msgstr "<acronym>DICT</acronym>"
473
 
474
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
475
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:403
476
msgid "Dictionary Server Protocol (RFC 2229)"
477
msgstr "Dictionary Server Protocol (RFC 2229)"
478
 
479
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
480
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:409
481
msgid "<acronym>DIN</acronym>"
482
msgstr "<acronym>DIN</acronym>"
483
 
484
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
485
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:412
486
msgid "German Industrial Norm"
487
msgstr "German Industrial Norm"
488
 
489
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
490
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:418
491
msgid "<acronym>DNS</acronym>"
492
msgstr "<acronym>DNS</acronym>"
493
 
494
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
495
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:421
496
msgid "Domain Name Service"
497
msgstr "Domain Name Service"
498
 
499
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
500
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:427
501
msgid "<acronym>DOS</acronym>"
502
msgstr "<acronym>DOS</acronym>"
503
 
504
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
505
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:430
506
msgid "Disk Operating System"
507
msgstr "Disk Operating System"
508
 
509
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
510
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:436
511
msgid "<acronym>DRI</acronym>"
512
msgstr "<acronym>DRI</acronym>"
513
 
514
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
515
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:439
516
msgid "Direct Rendering Infrastructure"
517
msgstr "Direct Rendering Infrastructure"
518
 
519
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
520
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:445
521
msgid "<acronym>DSC</acronym>"
522
msgstr "<acronym>DSC</acronym>"
523
 
524
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
525
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:448
526
msgid "Document Structuring Conventions"
527
msgstr "Document Structuring Conventions"
528
 
529
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
530
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:454
531
msgid "<acronym>DSO</acronym>"
532
msgstr "<acronym>DSO</acronym>"
533
 
534
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
535
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:457
536
msgid "Dynamic Shared Objects"
537
msgstr "Dynamic Shared Objects"
538
 
539
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
540
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:463
541
msgid "<acronym>DSSSL</acronym>"
542
msgstr "<acronym>DSSSL</acronym>"
543
 
544
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
545
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:466
546
msgid "Document Style Semantics and Specification Language"
547
msgstr "Document Style Semantics and Specification Language"
548
 
549
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
550
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:472
551
msgid "<acronym>DV</acronym>"
552
msgstr "<acronym>DV</acronym>"
553
 
554
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
555
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:475
556
msgid "Digital Video"
557
msgstr "Digital Video"
558
 
559
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
560
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:481
561
msgid "<acronym>DVD</acronym>"
562
msgstr "<acronym>DVD</acronym>"
563
 
564
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
565
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:484
566
msgid "Digital Versatile Disk (also Digital Video Disk)"
567
msgstr "Digital Versatile Disk (also Digital Video Disk)"
568
 
569
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
570
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:490
571
msgid "<acronym>DVI</acronym>"
572
msgstr "<acronym>DVI</acronym>"
573
 
574
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
575
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:493
576
msgid "DeVice Independent"
577
msgstr "DeVice Independent"
578
 
579
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
580
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:499
581
msgid "<acronym>ELF</acronym>"
582
msgstr "<acronym>ELF</acronym>"
583
 
584
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
585
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:502
586
msgid "Executable and Linking Format"
587
msgstr "Executable and Linking Format"
588
 
589
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
590
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:508
591
msgid "<acronym>EPP</acronym>"
592
msgstr "<acronym>EPP</acronym>"
593
 
594
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
595
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:511
596
msgid "Enhanced Parallel Port"
597
msgstr "Enhanced Parallel Port"
598
 
599
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
600
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:517
601
msgid "<acronym>EPS</acronym>"
602
msgstr "<acronym>EPS</acronym>"
603
 
604
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
605
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:520
606
msgid "Encapsulated PostScript"
607
msgstr "Encapsulated PostScript"
608
 
609
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
610
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:526
611
msgid "<acronym>ESD</acronym>"
612
msgstr "<acronym>ESD</acronym>"
613
 
614
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
615
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:529
616
msgid "Enlighten Sound Daemon"
617
msgstr "Enlighten Sound Daemon"
618
 
619
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
620
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:535
621
msgid "<acronym>ESMTP</acronym>"
622
msgstr "<acronym>ESMTP</acronym>"
623
 
624
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
625
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:538
626
msgid "Extended Simple Mail Transfer Protocol"
627
msgstr "Extended Simple Mail Transfer Protocol"
628
 
629
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
630
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:544
631
msgid "<acronym>FAM</acronym>"
632
msgstr "<acronym>FAM</acronym>"
633
 
634
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
635
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:547
636
msgid "File Alteration Monitor"
637
msgstr "File Alteration Monitor"
638
 
639
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
640
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:553
641
msgid "<acronym>FAME</acronym>"
642
msgstr "<acronym>FAME</acronym>"
643
 
644
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
645
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:556
646
msgid "Fast Assembly Mpeg Encoder"
647
msgstr "Fast Assembly Mpeg Encoder"
648
 
649
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
650
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:562
651
msgid "<acronym>FAQ</acronym>"
652
msgstr "<acronym>FAQ</acronym>"
653
 
654
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
655
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:565
656
msgid "Frequently Asked Questions"
657
msgstr "Frequently Asked Questions"
658
 
659
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
660
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:571
661
msgid "<acronym>FAX</acronym>"
662
msgstr "<acronym>FAX</acronym>"
663
 
664
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
665
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:574
666
msgid "Facsimile"
667
msgstr "Facsimile"
668
 
669
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
670
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:580
671
msgid "<acronym>FB</acronym>"
672
msgstr "<acronym>FB</acronym>"
673
 
674
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
675
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:583
676
msgid "Frame Buffer"
677
msgstr "Frame Buffer"
678
 
679
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
680
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:589
681
msgid "<acronym>FHS</acronym>"
682
msgstr "<acronym>FHS</acronym>"
683
 
684
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
685
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:592
686
msgid "File Hierarchy Standard"
687
msgstr "File Hierarchy Standard"
688
 
689
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
690
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:598
691
msgid "<acronym>FLAC</acronym>"
692
msgstr "<acronym>FLAC</acronym>"
693
 
694
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
695
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:602
696
msgid "Free Lossless Audio <acronym>CODEC</acronym>"
697
msgstr "Free Lossless Audio <acronym>CODEC</acronym>"
698
 
699
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
700
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:609
701
msgid "<acronym>FO</acronym>"
702
msgstr "<acronym>FO</acronym>"
703
 
704
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
705
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:612
706
msgid "Formatted Objects"
707
msgstr "Formatted Objects"
708
 
709
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
710
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:618
711
msgid "<acronym>FTP</acronym>"
712
msgstr "<acronym>FTP</acronym>"
713
 
714
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
715
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:621
716
msgid "File Transfer Protocol"
717
msgstr "File Transfer Protocol"
718
 
719
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
720
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:627
721
msgid "<acronym>GCC</acronym>"
722
msgstr "<acronym>GCC</acronym>"
723
 
724
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
725
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:631
726
msgid "<acronym>GNU</acronym> Compiler Collection"
727
msgstr "<acronym>GNU</acronym> Compiler Collection"
728
 
729
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
730
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:638
731
msgid "<acronym>GDBM</acronym>"
732
msgstr "<acronym>GDBM</acronym>"
733
 
734
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
735
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:642
736
msgid "<acronym>GNU</acronym> DataBase Manager"
737
msgstr "<acronym>GNU</acronym> DataBase Manager"
738
 
739
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
740
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:649
741
msgid "<acronym>GDK</acronym>"
742
msgstr "<acronym>GDK</acronym>"
743
 
744
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 745
#. « Kit » est un anglicisme. Employez <suggestion>trousse</suggestion> (de
746
#. toilette, de réparation, de cycliste), <suggestion>bazar</suggestion>
747
#. (familier ; objets hétéroclites de peu de valeur),
748
#. <suggestion>cahier</suggestion> (d’information, de presse),
749
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès),
750
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.).
7156 jlepiller 751
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:653
752
msgid "<acronym>GTK</acronym>+ Drawing Kit"
753
msgstr "<acronym>GTK</acronym>+ Drawing Kit"
754
 
755
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
756
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:660
757
msgid "<acronym>GDM</acronym>"
758
msgstr "<acronym>GDM</acronym>"
759
 
760
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
761
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:664
762
msgid "<acronym>GNOME</acronym> Display Manager"
763
msgstr "<acronym>GNOME</acronym> Display Manager"
764
 
765
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
766
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:671
767
msgid "<acronym>GID</acronym>"
768
msgstr "<acronym>GID</acronym>"
769
 
770
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
771
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:674
772
msgid "Group IDentity"
773
msgstr "Group IDentity"
774
 
775
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
776
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:680
777
msgid "<acronym>GIF</acronym>"
778
msgstr "<acronym>GIF</acronym>"
779
 
780
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
781
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:683
782
msgid "Graphics Interchange Format"
783
msgstr "Graphics Interchange Format"
784
 
785
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
786
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:689
787
msgid "<acronym>GLUT</acronym>"
788
msgstr "<acronym>GLUT</acronym>"
789
 
790
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
791
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:692
792
msgid "OpenGL Utility Toolkit"
793
msgstr "OpenGL Utility Toolkit"
794
 
795
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
796
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:698
797
msgid "<acronym>GMP</acronym>"
798
msgstr "<acronym>GMP</acronym>"
799
 
800
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
801
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:702
802
msgid "<acronym>GNU</acronym> Multiple Precision Arithmetic"
803
msgstr "<acronym>GNU</acronym> Multiple Precision Arithmetic"
804
 
805
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
806
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:709
807
msgid "<acronym>GNAT</acronym>"
808
msgstr "<acronym>GNAT</acronym>"
809
 
810
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
811
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:713
812
msgid "<acronym>GNU</acronym> NYU Ada 9x Translator"
813
msgstr "<acronym>GNU</acronym> NYU Ada 9x Translator"
814
 
815
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
816
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:720
817
msgid "<acronym>GNOME</acronym>"
818
msgstr "<acronym>GNOME</acronym>"
819
 
820
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
821
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:724
822
msgid "<acronym>GNU</acronym> Network Object Model Environment"
823
msgstr "<acronym>GNU</acronym> Network Object Model Environment"
824
 
825
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
826
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:731
827
msgid "<acronym>GNU</acronym>"
828
msgstr "<acronym>GNU</acronym>"
829
 
830
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
831
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:735
832
msgid "<acronym>GNU</acronym>'s Not Unix"
833
msgstr "<acronym>GNU</acronym>'s Not Unix"
834
 
835
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
836
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:742
837
msgid "<acronym>GPL</acronym>"
838
msgstr "<acronym>GPL</acronym>"
839
 
840
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
841
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:745
842
msgid "General Public License"
843
msgstr "General Public License"
844
 
845
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
846
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:751
847
msgid "<acronym>GPM</acronym>"
848
msgstr "<acronym>GPM</acronym>"
849
 
850
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
851
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:754
852
msgid "General Purpose Mouse"
853
msgstr "General Purpose Mouse"
854
 
855
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
856
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:760
857
msgid "<acronym>GSS</acronym>"
858
msgstr "<acronym>GSS</acronym>"
859
 
860
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
861
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:763
862
msgid "Generic Security Service"
863
msgstr "Generic Security Service"
864
 
865
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
866
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:769
867
msgid "<acronym>GSSAPI</acronym>"
868
msgstr "<acronym>GSSAPI</acronym>"
869
 
870
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
871
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:772
872
msgid "Generic Security Service Application Programming Interface"
873
msgstr "Generic Security Service Application Programming Interface"
874
 
875
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
876
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:778
877
msgid "<acronym>GTK</acronym>"
878
msgstr "<acronym>GTK</acronym>"
879
 
880
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
881
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:782
882
msgid "<acronym>GIMP</acronym> ToolKit"
883
msgstr "<acronym>GIMP</acronym> ToolKit"
884
 
885
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
886
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:789
887
msgid "<acronym>GUI</acronym>"
888
msgstr "<acronym>GUI</acronym>"
889
 
890
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
891
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:792
892
msgid "Graphical User Interface"
893
msgstr "Graphical User Interface"
894
 
895
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
896
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:798
897
msgid "<acronym>HFS</acronym>"
898
msgstr "<acronym>HFS</acronym>"
899
 
900
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
901
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:801
902
msgid "Hierarchical File System"
903
msgstr "Hierarchical File System"
904
 
905
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
906
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:807
907
msgid "<acronym>HTML</acronym>"
908
msgstr "<acronym>HTML</acronym>"
909
 
910
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
911
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:810
912
msgid "HyperText Markup Language"
913
msgstr "HyperText Markup Language"
914
 
915
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
916
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:816
917
msgid "<acronym>HTTP</acronym>"
918
msgstr "<acronym>HTTP</acronym>"
919
 
920
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
921
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:819
922
msgid "HyperText Transfer Protocol"
923
msgstr "HyperText Transfer Protocol"
924
 
925
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
926
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:825
927
msgid "<acronym>HTTPS</acronym>"
928
msgstr "<acronym>HTTPS</acronym>"
929
 
930
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
931
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:828
932
msgid "HyperText Transfer Protocol Secured"
933
msgstr "HyperText Transfer Protocol Secured"
934
 
935
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
936
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:834
937
msgid "<acronym>HUP</acronym>"
938
msgstr "<acronym>HUP</acronym>"
939
 
940
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
941
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:837
942
msgid "Hang UP"
943
msgstr "Hang UP"
944
 
945
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
946
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:843
947
msgid "<acronym>IANA</acronym>"
948
msgstr "<acronym>IANA</acronym>"
949
 
950
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
951
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:846
952
msgid "Internet Assigned Numbers Authority"
953
msgstr "Internet Assigned Numbers Authority"
954
 
955
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
956
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:852
957
msgid "<acronym>ICC</acronym>"
958
msgstr "<acronym>ICC</acronym>"
959
 
960
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
961
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:855
962
msgid "International Color Consortium"
963
msgstr "International Color Consortium"
964
 
965
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
966
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:861
967
msgid "<acronym>ICMP</acronym>"
968
msgstr "<acronym>ICMP</acronym>"
969
 
970
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
971
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:864
972
msgid "Internet Control Message Protocol"
973
msgstr "Internet Control Message Protocol"
974
 
975
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
976
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:870
977
msgid "<acronym>IDE</acronym>"
978
msgstr "<acronym>IDE</acronym>"
979
 
980
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 981
#. « Drive » est un anglicisme. Employez <suggestion>coup de
982
#. départ</suggestion> (golf), <suggestion>coup droit</suggestion> (tennis),
983
#. <suggestion>énergie</suggestion>, <suggestion>détermination</suggestion>,
984
#. <suggestion>motivation</suggestion>, <suggestion>feu sacré</suggestion>
985
#. (sens figuré), <suggestion>position marche</suggestion> (transmission
986
#. automatique), <suggestion>marche avant</suggestion> (transmission
987
#. automatique).
7156 jlepiller 988
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:873
989
msgid "Integrated Drive Electronics"
990
msgstr "Integrated Drive Electronics"
991
 
992
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
993
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:876
994
msgid "Integrated Development Environment"
995
msgstr "Integrated Development Environment"
996
 
997
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
998
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:882
999
msgid "<acronym>IDL</acronym>"
1000
msgstr "<acronym>IDL</acronym>"
1001
 
1002
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1003
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:885
1004
msgid "Interface Definition Language"
1005
msgstr "Interface Definition Language"
1006
 
1007
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1008
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:891
1009
msgid "<acronym>IJS</acronym>"
1010
msgstr "<acronym>IJS</acronym>"
1011
 
1012
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1013
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:894
1014
msgid "Ink Jet Systems"
1015
msgstr "Ink Jet Systems"
1016
 
1017
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1018
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:900
1019
msgid "<acronym>ILS</acronym>"
1020
msgstr "<acronym>ILS</acronym>"
1021
 
1022
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1023
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:903
1024
msgid "Internet Location Server"
1025
msgstr "Internet Location Server"
1026
 
1027
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1028
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:909
1029
msgid "<acronym>IMAP</acronym>"
1030
msgstr "<acronym>IMAP</acronym>"
1031
 
1032
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1033
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:912
1034
msgid "Internet Message Access Protocol"
1035
msgstr "Internet Message Access Protocol"
1036
 
1037
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1038
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:918
1039
msgid "<abbrev>IMON</abbrev>"
1040
msgstr "<abbrev>IMON</abbrev>"
1041
 
1042
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1043
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:921
1044
msgid "Inode MONitor"
1045
msgstr "Inode MONitor"
1046
 
1047
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1048
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:927
1049
msgid "<acronym>IP</acronym>"
1050
msgstr "<acronym>IP</acronym>"
1051
 
1052
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1053
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:930
1054
msgid "Internet Protocol"
1055
msgstr "Internet Protocol"
1056
 
1057
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><glossseealso>
1058
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:931
1059
msgid "TCP"
1060
msgstr "TCP"
1061
 
1062
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1063
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:937
1064
msgid "<acronym>IPX</acronym>"
1065
msgstr "<acronym>IPX</acronym>"
1066
 
1067
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1068
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:940
1069
msgid "Internetwork Packet eXchange"
1070
msgstr "Internetwork Packet eXchange"
1071
 
1072
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1073
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:946
1074
msgid "<acronym>IRC</acronym>"
1075
msgstr "<acronym>IRC</acronym>"
1076
 
1077
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1078
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:949
1079
msgid "Internet Relay Chat"
1080
msgstr "Internet Relay Chat"
1081
 
1082
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1083
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:955
1084
msgid "<acronym>ISDN</acronym>"
1085
msgstr "<acronym>ISDN</acronym>"
1086
 
1087
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 1088
#. « Services » et « Digital » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 1089
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:958
1090
msgid "Integrated Services Digital Network"
1091
msgstr "Integrated Services Digital Network"
1092
 
1093
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1094
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:964
1095
msgid "<acronym>ISO</acronym>"
1096
msgstr "<acronym>ISO</acronym>"
1097
 
1098
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 1099
#. « International » et « Standards » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 1100
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:967
1101
msgid "International Standards Organisation"
1102
msgstr "International Standards Organisation"
1103
 
1104
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1105
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:973
1106
msgid "<acronym>ISP</acronym>"
1107
msgstr "<acronym>ISP</acronym>"
1108
 
1109
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1110
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:976
1111
msgid "Internet Service Provider"
1112
msgstr "Internet Service Provider"
1113
 
1114
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1115
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:982
1116
msgid "<acronym>IT</acronym>"
1117
msgstr "<acronym>IT</acronym>"
1118
 
1119
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1120
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:985
1121
msgid "ImpulseTracker Module"
1122
msgstr "ImpulseTracker Module"
1123
 
1124
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1125
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:991
1126
msgid "<acronym>JAI</acronym>"
1127
msgstr "<acronym>JAI</acronym>"
1128
 
1129
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1130
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:994
1131
msgid "Java Advanced Imaging"
1132
msgstr "Java Advanced Imaging"
1133
 
1134
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1135
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1000
1136
msgid "<acronym>JAR</acronym>"
1137
msgstr "<acronym>JAR</acronym>"
1138
 
1139
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1140
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1003
1141
msgid "Java ARchive"
1142
msgstr "Java ARchive"
1143
 
1144
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1145
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1009
1146
msgid "<acronym>JDK</acronym>"
1147
msgstr "<acronym>JDK</acronym>"
1148
 
1149
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 1150
#. « Kit » est un anglicisme. Employez <suggestion>trousse</suggestion> (de
1151
#. toilette, de réparation, de cycliste), <suggestion>bazar</suggestion>
1152
#. (familier ; objets hétéroclites de peu de valeur),
1153
#. <suggestion>cahier</suggestion> (d’information, de presse),
1154
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès),
1155
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.).
7156 jlepiller 1156
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1012
1157
msgid "Java Development Kit"
1158
msgstr "Java Development Kit"
1159
 
1160
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1161
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1018
1162
msgid "<acronym>JFIF</acronym>"
1163
msgstr "<acronym>JFIF</acronym>"
1164
 
1165
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1166
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1022
1167
msgid "<acronym>JPEG</acronym> File Interchange Format"
1168
msgstr "<acronym>JPEG</acronym> File Interchange Format"
1169
 
1170
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1171
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1029
1172
msgid "<acronym>JPEG</acronym>"
1173
msgstr "<acronym>JPEG</acronym>"
1174
 
1175
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1176
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1032
1177
msgid "Joint Photographic Experts Group"
1178
msgstr "Joint Photographic Experts Group"
1179
 
1180
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1181
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1038
1182
msgid "<acronym>KDC</acronym>"
1183
msgstr "<acronym>KDC</acronym>"
1184
 
1185
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1186
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1041
1187
msgid "Key Distribution Center"
1188
msgstr "Key Distribution Center"
1189
 
1190
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1191
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1047
1192
msgid "<acronym>KDE</acronym>"
1193
msgstr "<acronym>KDE</acronym>"
1194
 
1195
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1196
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1050
1197
msgid "KDesktop Environment"
1198
msgstr "KDesktop Environment"
1199
 
1200
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1201
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1056
1202
msgid "<acronym>LAME</acronym>"
1203
msgstr "<acronym>LAME</acronym>"
1204
 
1205
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1206
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1059
1207
msgid "Lame Ain't an MP3 Encoder"
1208
msgstr "Lame Ain't an MP3 Encoder"
1209
 
1210
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1211
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1065
1212
msgid "<acronym>LAN</acronym>"
1213
msgstr "<acronym>LAN</acronym>"
1214
 
1215
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1216
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1068
1217
msgid "Local Area Network"
1218
msgstr "Local Area Network"
1219
 
1220
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1221
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1074
1222
msgid "<acronym>LDAP</acronym>"
1223
msgstr "<acronym>LDAP</acronym>"
1224
 
1225
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1226
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1077
1227
msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
1228
msgstr "Lightweight Directory Access Protocol"
1229
 
1230
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1231
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1083
1232
msgid "<acronym>LDIF</acronym>"
1233
msgstr "<acronym>LDIF</acronym>"
1234
 
1235
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1236
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1086
1237
msgid "Lightweight Data Interchange Format"
1238
msgstr "Lightweight Data Interchange Format"
1239
 
1240
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1241
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1092
1242
msgid "<acronym>LFS</acronym>"
1243
msgstr "<acronym>LFS</acronym>"
1244
 
1245
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1246
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1095
1247
msgid "Linux From Scratch"
1248
msgstr "Linux From Scratch"
1249
 
1250
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1251
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1101
1252
msgid "<acronym>LGPL</acronym>"
1253
msgstr "<acronym>LGPL</acronym>"
1254
 
1255
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1256
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1104
1257
msgid "Library General Public License"
1258
msgstr "Library General Public License"
1259
 
1260
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1261
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1110
1262
msgid "<acronym>LPR</acronym>"
1263
msgstr "<acronym>LPR</acronym>"
1264
 
1265
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1266
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1113
1267
msgid "Line PRinter"
1268
msgstr "Line PRinter"
1269
 
1270
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1271
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1119
1272
msgid "<acronym>LZO</acronym>"
1273
msgstr "<acronym>LZO</acronym>"
1274
 
1275
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1276
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1122
1277
msgid "Lempel-Ziv-Oberhumer"
1278
msgstr "Lempel-Ziv-Oberhumer"
1279
 
1280
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1281
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1128
1282
msgid "<acronym>LZW</acronym>"
1283
msgstr "<acronym>LZW</acronym>"
1284
 
1285
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1286
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1131
1287
msgid "Lempel-Ziv-Welch"
1288
msgstr "Lempel-Ziv-Welch"
1289
 
1290
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1291
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1137
1292
msgid "<acronym>MAC</acronym>"
1293
msgstr "<acronym>MAC</acronym>"
1294
 
1295
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1296
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1140
1297
msgid "Media Access Control"
1298
msgstr "Media Access Control"
1299
 
1300
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1301
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1146
1302
msgid "<acronym>MCOP</acronym>"
1303
msgstr "<acronym>MCOP</acronym>"
1304
 
1305
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1306
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1149
1307
msgid "Multimedia COmmunication Protocol"
1308
msgstr "Multimedia COmmunication Protocol"
1309
 
1310
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1311
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1155
1312
msgid "<acronym>MCU</acronym>"
1313
msgstr "<acronym>MCU</acronym>"
1314
 
1315
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1316
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1158
1317
msgid "Multipoint Control Unit"
1318
msgstr "Multipoint Control Unit"
1319
 
1320
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1321
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1164
1322
msgid "<acronym>MD</acronym>"
1323
msgstr "<acronym>MD</acronym>"
1324
 
1325
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1326
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1167
1327
msgid "Message-Digest"
1328
msgstr "Message-Digest"
1329
 
1330
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1331
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1173
1332
msgid "<acronym>MDA</acronym>"
1333
msgstr "<acronym>MDA</acronym>"
1334
 
1335
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1336
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1176
1337
msgid "Mail Delivery Agent"
1338
msgstr "Mail Delivery Agent"
1339
 
1340
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1341
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1182
1342
msgid "<acronym>MED</acronym>"
1343
msgstr "<acronym>MED</acronym>"
1344
 
1345
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1346
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1185
1347
msgid "MED/OctaMED Module"
1348
msgstr "MED/OctaMED Module"
1349
 
1350
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1351
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1191
1352
msgid "<acronym>MIDI</acronym>"
1353
msgstr "<acronym>MIDI</acronym>"
1354
 
1355
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1356
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1194
1357
msgid "Musical Instrument Digital Interface"
1358
msgstr "Musical Instrument Digital Interface"
1359
 
1360
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1361
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1200
1362
msgid "<acronym>MIF</acronym>"
1363
msgstr "<acronym>MIF</acronym>"
1364
 
1365
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1366
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1203
1367
msgid "Maker Interchange Format"
1368
msgstr "Maker Interchange Format"
1369
 
1370
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1371
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1209
1372
msgid "<acronym>MII</acronym>"
1373
msgstr "<acronym>MII</acronym>"
1374
 
1375
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1376
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1212
1377
msgid "Media Independent Interface"
1378
msgstr "Media Independent Interface"
1379
 
1380
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1381
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1218
1382
msgid "<acronym>MIME</acronym>"
1383
msgstr "<acronym>MIME</acronym>"
1384
 
1385
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 1386
#. « Mail » et « Extensions » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 1387
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1221
1388
msgid "Multipurpose Internet Mail Extensions"
1389
msgstr "Multipurpose Internet Mail Extensions"
1390
 
1391
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1392
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1227
1393
msgid "<acronym>MIT</acronym>"
1394
msgstr "<acronym>MIT</acronym>"
1395
 
1396
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1397
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1230
1398
msgid "Massachusetts Institute of Technology"
1399
msgstr "Massachusetts Institute of Technology"
1400
 
1401
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1402
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1236
1403
msgid "<acronym>MNG</acronym>"
1404
msgstr "<acronym>MNG</acronym>"
1405
 
1406
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1407
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1239
1408
msgid "Multiple-image Network Graphics"
1409
msgstr "Multiple-image Network Graphics"
1410
 
1411
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1412
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1245
1413
msgid "<acronym>MOD</acronym>"
1414
msgstr "<acronym>MOD</acronym>"
1415
 
1416
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1417
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1248
1418
msgid "ProTracker Module"
1419
msgstr "ProTracker Module"
1420
 
1421
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1422
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1254
1423
msgid "<acronym>MP3</acronym>"
1424
msgstr "<acronym>MP3</acronym>"
1425
 
1426
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1427
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1257
1428
msgid "MPEG-1 audio layer 3"
1429
msgstr "MPEG-1 audio layer 3"
1430
 
1431
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1432
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1263
1433
msgid "<acronym>MPEG</acronym>"
1434
msgstr "<acronym>MPEG</acronym>"
1435
 
1436
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1437
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1266
1438
msgid "Moving Picture Experts Group"
1439
msgstr "Moving Picture Experts Group"
1440
 
1441
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1442
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1272
1443
msgid "<acronym>MSL</acronym>"
1444
msgstr "<acronym>MSL</acronym>"
1445
 
1446
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1447
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1275
1448
msgid "Magick Scripting Language"
1449
msgstr "Magick Scripting Language"
1450
 
1451
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1452
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1281
1453
msgid "<acronym>MTA</acronym>"
1454
msgstr "<acronym>MTA</acronym>"
1455
 
1456
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1457
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1284
1458
msgid "Mail Transport Agent"
1459
msgstr "Mail Transport Agent"
1460
 
1461
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1462
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1290
1463
msgid "<acronym>MTM</acronym>"
1464
msgstr "<acronym>MTM</acronym>"
1465
 
1466
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1467
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1293
1468
msgid "MultiTracker Module"
1469
msgstr "MultiTracker Module"
1470
 
1471
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1472
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1299
1473
msgid "<acronym>MUA</acronym>"
1474
msgstr "<acronym>MUA</acronym>"
1475
 
1476
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1477
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1302
1478
msgid "Mail User Agent"
1479
msgstr "Mail User Agent"
1480
 
1481
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1482
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1308
1483
msgid "<acronym>NASM</acronym>"
1484
msgstr "<acronym>NASM</acronym>"
1485
 
1486
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1487
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1311
1488
msgid "Netwide ASseMbler"
1489
msgstr "Netwide ASseMbler"
1490
 
1491
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1492
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1317
1493
msgid "<acronym>NNTP</acronym>"
1494
msgstr "<acronym>NNTP</acronym>"
1495
 
1496
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1497
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1320
1498
msgid "Network News Transfer Protocol"
1499
msgstr "Network News Transfer Protocol"
1500
 
1501
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1502
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1326
1503
msgid "<acronym>NFS</acronym>"
1504
msgstr "<acronym>NFS</acronym>"
1505
 
1506
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1507
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1329
1508
msgid "Network File System"
1509
msgstr "Network File System"
1510
 
1511
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1512
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1335
1513
msgid "<acronym>NIS</acronym>"
1514
msgstr "<acronym>NIS</acronym>"
1515
 
1516
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1517
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1338
1518
msgid "Network Information Service"
1519
msgstr "Network Information Service"
1520
 
1521
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1522
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1344
1523
msgid "<acronym>NPTL</acronym>"
1524
msgstr "<acronym>NPTL</acronym>"
1525
 
1526
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1527
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1347
1528
msgid "Native Posix Thread Library"
1529
msgstr "Native Posix Thread Library"
1530
 
1531
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1532
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1353
1533
msgid "<acronym>NSPR</acronym>"
1534
msgstr "<acronym>NSPR</acronym>"
1535
 
1536
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1537
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1356
1538
msgid "Netscape Portable Runtime"
1539
msgstr "Netscape Portable Runtime"
1540
 
1541
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1542
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1362
1543
msgid "<acronym>NSS</acronym>"
1544
msgstr "<acronym>NSS</acronym>"
1545
 
1546
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1547
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1365
1548
msgid "Network Security Services"
1549
msgstr "Network Security Services"
1550
 
1551
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1552
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1371
1553
msgid "<acronym>NTP</acronym>"
1554
msgstr "<acronym>NTP</acronym>"
1555
 
1556
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1557
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1374
1558
msgid "Network Time Protocol"
1559
msgstr "Network Time Protocol"
1560
 
1561
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1562
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1380
1563
msgid "<acronym>OAF</acronym>"
1564
msgstr "<acronym>OAF</acronym>"
1565
 
1566
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1567
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1383
1568
msgid "Object Activation Framework"
1569
msgstr "Object Activation Framework"
1570
 
1571
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1572
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1389
1573
msgid "<acronym>ODBC</acronym>"
1574
msgstr "<acronym>ODBC</acronym>"
1575
 
1576
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1577
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1392
1578
msgid "Open DataBase Connectivity"
1579
msgstr "Open DataBase Connectivity"
1580
 
1581
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1582
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1398
1583
msgid "<acronym>OMF</acronym>"
1584
msgstr "<acronym>OMF</acronym>"
1585
 
1586
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1587
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1401
1588
msgid "Open Metadata Framework"
1589
msgstr "Open Metadata Framework"
1590
 
1591
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1592
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1407
1593
msgid "<acronym>ORB</acronym>"
1594
msgstr "<acronym>ORB</acronym>"
1595
 
1596
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1597
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1410
1598
msgid "Object Request Broker"
1599
msgstr "Object Request Broker"
1600
 
1601
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><glossseealso>
1602
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1411
1603
msgid "CORBA"
1604
msgstr "CORBA"
1605
 
1606
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1607
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1417
1608
msgid "<acronym>ORDBMS</acronym>"
1609
msgstr "<acronym>ORDBMS</acronym>"
1610
 
1611
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1612
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1420
1613
msgid "Object Relational Database Management System"
1614
msgstr "Object Relational Database Management System"
1615
 
1616
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1617
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1426
1618
msgid "<acronym>OS</acronym>"
1619
msgstr "<acronym>OS</acronym>"
1620
 
1621
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1622
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1429
1623
msgid "Operating System"
1624
msgstr "Operating System"
1625
 
1626
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1627
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1435
1628
msgid "<acronym>OSF</acronym>"
1629
msgstr "<acronym>OSF</acronym>"
1630
 
1631
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 1632
#. « Software » est un anglicisme. Employez <suggestion>logiciel</suggestion>.
7156 jlepiller 1633
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1438
1634
msgid "Open Software Foundation"
1635
msgstr "Open Software Foundation"
1636
 
1637
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1638
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1444
1639
msgid "<acronym>OSS</acronym>"
1640
msgstr "<acronym>OSS</acronym>"
1641
 
1642
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1643
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1447
1644
msgid "Open Sound System"
1645
msgstr "Open Sound System"
1646
 
1647
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1648
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1453
1649
msgid "<acronym>PAM</acronym>"
1650
msgstr "<acronym>PAM</acronym>"
1651
 
1652
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1653
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1456
1654
msgid "Pluggable authentication Modules"
1655
msgstr "Pluggable authentication Modules"
1656
 
1657
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1658
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1462
1659
msgid "<acronym>PBM</acronym>"
1660
msgstr "<acronym>PBM</acronym>"
1661
 
1662
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1663
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1465
1664
msgid "Portable BitMap"
1665
msgstr "Portable BitMap"
1666
 
1667
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1668
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1471
1669
msgid "<acronym>PCI</acronym>"
1670
msgstr "<acronym>PCI</acronym>"
1671
 
1672
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1673
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1474
1674
msgid "Peripheral Component Interconnect"
1675
msgstr "Peripheral Component Interconnect"
1676
 
1677
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1678
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1480
1679
msgid "<acronym>PCL</acronym>"
1680
msgstr "<acronym>PCL</acronym>"
1681
 
1682
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1683
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1483
1684
msgid "Printer Control Language"
1685
msgstr "Printer Control Language"
1686
 
1687
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1688
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1489
1689
msgid "<acronym>PCM</acronym>"
1690
msgstr "<acronym>PCM</acronym>"
1691
 
1692
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1693
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1492
1694
msgid "Pulse Code Modulation"
1695
msgstr "Pulse Code Modulation"
1696
 
1697
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1698
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1498
1699
msgid "<acronym>PDC</acronym>"
1700
msgstr "<acronym>PDC</acronym>"
1701
 
1702
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1703
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1501
1704
msgid "Primary Domain Controller"
1705
msgstr "Primary Domain Controller"
1706
 
1707
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1708
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1507
1709
msgid "<acronym>PDF</acronym>"
1710
msgstr "<acronym>PDF</acronym>"
1711
 
1712
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1713
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1510
1714
msgid "Portable Document Format"
1715
msgstr "Portable Document Format"
1716
 
1717
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1718
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1516
1719
msgid "<acronym>PEAR</acronym>"
1720
msgstr "<acronym>PEAR</acronym>"
1721
 
1722
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1723
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1519
1724
msgid "PHP Extension and Application Repository"
1725
msgstr "PHP Extension and Application Repository"
1726
 
1727
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1728
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1525
1729
msgid "<acronym>PGM</acronym>"
1730
msgstr "<acronym>PGM</acronym>"
1731
 
1732
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1733
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1528
1734
msgid "Portable Grey Map"
1735
msgstr "Portable Grey Map"
1736
 
1737
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1738
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1534
1739
msgid "<acronym>PGP</acronym>"
1740
msgstr "<acronym>PGP</acronym>"
1741
 
1742
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1743
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1537
1744
msgid "Pretty Good Privacy"
1745
msgstr "Pretty Good Privacy"
1746
 
1747
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1748
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1543
1749
msgid "<acronym>PHP</acronym>"
1750
msgstr "<acronym>PHP</acronym>"
1751
 
1752
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1753
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1546
1754
msgid "PHP Hypertext Preprocessor"
1755
msgstr "PHP Hypertext Preprocessor"
1756
 
1757
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1758
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1552
1759
msgid "<acronym>PIM</acronym>"
1760
msgstr "<acronym>PIM</acronym>"
1761
 
1762
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1763
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1555
1764
msgid "Personal Information Manager"
1765
msgstr "Personal Information Manager"
1766
 
1767
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1768
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1561
1769
msgid "<acronym>PLIP</acronym>"
1770
msgstr "<acronym>PLIP</acronym>"
1771
 
1772
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1773
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1564
1774
msgid "Parallel Line Internet Protocol"
1775
msgstr "Parallel Line Internet Protocol"
1776
 
1777
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1778
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1570
1779
msgid "<acronym>PNG</acronym>"
1780
msgstr "<acronym>PNG</acronym>"
1781
 
1782
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1783
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1573
1784
msgid "Portable Network Graphics"
1785
msgstr "Portable Network Graphics"
1786
 
1787
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1788
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1579
1789
msgid "<acronym>PO</acronym>"
1790
msgstr "<acronym>PO</acronym>"
1791
 
1792
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1793
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1582
1794
msgid "Portable Object"
1795
msgstr "Portable Object"
1796
 
1797
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1798
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1588
1799
msgid "<acronym>POD</acronym>"
1800
msgstr "<acronym>POD</acronym>"
1801
 
1802
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1803
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1591
1804
msgid "Plain Old Documentation"
1805
msgstr "Plain Old Documentation"
1806
 
1807
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1808
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1597
1809
msgid "<acronym>POP</acronym>"
1810
msgstr "<acronym>POP</acronym>"
1811
 
1812
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1813
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1600
1814
msgid "Post Office Protocol"
1815
msgstr "Post Office Protocol"
1816
 
1817
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1818
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1606
1819
msgid "<acronym>PPD</acronym>"
1820
msgstr "<acronym>PPD</acronym>"
1821
 
1822
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1823
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1609
1824
msgid "PostScript Printer Description"
1825
msgstr "PostScript Printer Description"
1826
 
1827
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1828
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1615
1829
msgid "<acronym>PPM</acronym>"
1830
msgstr "<acronym>PPM</acronym>"
1831
 
1832
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1833
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1618
1834
msgid "Portable Pixel Map"
1835
msgstr "Portable Pixel Map"
1836
 
1837
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1838
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1624
1839
msgid "<acronym>PPP</acronym>"
1840
msgstr "<acronym>PPP</acronym>"
1841
 
1842
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1843
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1627
1844
msgid "Point to Point Protocol"
1845
msgstr "Point to Point Protocol"
1846
 
1847
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1848
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1633
1849
msgid "<acronym>PPPoE</acronym>"
1850
msgstr "<acronym>PPPoE</acronym>"
1851
 
1852
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1853
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1636
1854
msgid "Point to Point Protocol over Ethernet"
1855
msgstr "Point to Point Protocol over Ethernet"
1856
 
1857
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1858
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1642
1859
msgid "<acronym>PS</acronym>"
1860
msgstr "<acronym>PS</acronym>"
1861
 
1862
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1863
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1645
1864
msgid "PostScript"
1865
msgstr "PostScript"
1866
 
1867
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1868
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1651
1869
msgid "<acronym>RADIUS</acronym>"
1870
msgstr "<acronym>RADIUS</acronym>"
1871
 
1872
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1873
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1654
1874
msgid "Remote Authentication Dial-In User Service"
1875
msgstr "Remote Authentication Dial-In User Service"
1876
 
1877
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1878
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1660
1879
msgid "<acronym>RAM</acronym>"
1880
msgstr "<acronym>RAM</acronym>"
1881
 
1882
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1883
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1663
1884
msgid "Random Access Memory"
1885
msgstr "Random Access Memory"
1886
 
1887
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1888
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1669
1889
msgid "<acronym>RARP</acronym>"
1890
msgstr "<acronym>RARP</acronym>"
1891
 
1892
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1893
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1672
1894
msgid "Reverse Address Resolution Protocol"
1895
msgstr "Reverse Address Resolution Protocol"
1896
 
1897
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1898
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1678
1899
msgid "<acronym>RCS</acronym>"
1900
msgstr "<acronym>RCS</acronym>"
1901
 
1902
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1903
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1681
1904
msgid "Revision Control System"
1905
msgstr "Revision Control System"
1906
 
1907
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1908
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1687
1909
msgid "<acronym>RFC</acronym>"
1910
msgstr "<acronym>RFC</acronym>"
1911
 
1912
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1913
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1690
1914
msgid "Request For Comments"
1915
msgstr "Request For Comments"
1916
 
1917
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1918
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1696
1919
msgid "<acronym>RGB</acronym>"
1920
msgstr "<acronym>RGB</acronym>"
1921
 
1922
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 1923
#. « Green » est un anglicisme. Employez <suggestion>vert</suggestion> (golf).
7156 jlepiller 1924
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1699
1925
msgid "Red Green Blue"
1926
msgstr "Red Green Blue"
1927
 
1928
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1929
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1705
1930
msgid "<acronym>RGBA</acronym>"
1931
msgstr "<acronym>RGBA</acronym>"
1932
 
1933
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 1934
#. « Green » est un anglicisme. Employez <suggestion>vert</suggestion> (golf).
7156 jlepiller 1935
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1708
1936
msgid "Red Green Blue Alpha"
1937
msgstr "Red Green Blue Alpha"
1938
 
1939
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1940
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1714
1941
msgid "<acronym>ROM</acronym>"
1942
msgstr "<acronym>ROM</acronym>"
1943
 
1944
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1945
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1717
1946
msgid "Read-Only Memory"
1947
msgstr "Read-Only Memory"
1948
 
1949
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1950
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1723
1951
msgid "<acronym>RP</acronym>"
1952
msgstr "<acronym>RP</acronym>"
1953
 
1954
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1955
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1726
1956
msgid "Roaring Penguin"
1957
msgstr "Roaring Penguin"
1958
 
1959
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1960
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1732
1961
msgid "<acronym>RPC</acronym>"
1962
msgstr "<acronym>RPC</acronym>"
1963
 
1964
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1965
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1735
1966
msgid "Remote Procedure Call"
1967
msgstr "Remote Procedure Call"
1968
 
1969
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1970
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1741
1971
msgid "<acronym>RTC</acronym>"
1972
msgstr "<acronym>RTC</acronym>"
1973
 
1974
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1975
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1744
1976
msgid "Real Time Clock"
1977
msgstr "Real Time Clock"
1978
 
1979
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1980
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1750
1981
msgid "<acronym>RTP</acronym>"
1982
msgstr "<acronym>RTP</acronym>"
1983
 
1984
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1985
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1753
1986
msgid "Real Time Protocol"
1987
msgstr "Real Time Protocol"
1988
 
1989
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
1990
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1759
1991
msgid "<acronym>RW</acronym>"
1992
msgstr "<acronym>RW</acronym>"
1993
 
1994
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
1995
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1762
1996
msgid "Read Write"
1997
msgstr "Read Write"
1998
 
1999
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2000
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1768
2001
msgid "<acronym>S3M</acronym>"
2002
msgstr "<acronym>S3M</acronym>"
2003
 
2004
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 2005
#. « 3 » et « Module » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 2006
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1771
2007
msgid "ScreamTracker Version 3 Module"
2008
msgstr "ScreamTracker Version 3 Module"
2009
 
2010
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2011
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1777
2012
msgid "<acronym>S/MIME</acronym>"
2013
msgstr "<acronym>S/MIME</acronym>"
2014
 
2015
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2016
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1781
2017
msgid "Secure/<acronym>MIME</acronym>"
2018
msgstr "Secure/<acronym>MIME</acronym>"
2019
 
2020
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2021
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1788
2022
msgid "<acronym>SANE</acronym>"
2023
msgstr "<acronym>SANE</acronym>"
2024
 
2025
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2026
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1791
2027
msgid "Scanner Access Now Easy"
2028
msgstr "Scanner Access Now Easy"
2029
 
2030
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2031
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1797
2032
msgid "<acronym>SASL</acronym>"
2033
msgstr "<acronym>SASL</acronym>"
2034
 
2035
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2036
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1800
2037
msgid "Simple Authentication and Security Layer"
2038
msgstr "Simple Authentication and Security Layer"
2039
 
2040
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2041
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1806
2042
msgid "<acronym>SATA</acronym>"
2043
msgstr "<acronym>SATA</acronym>"
2044
 
2045
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2046
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1809
2047
msgid "Serial Advanced Technology Attachment"
2048
msgstr "Serial Advanced Technology Attachment"
2049
 
2050
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2051
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1815
2052
msgid "<acronym>SBU</acronym>"
2053
msgstr "<acronym>SBU</acronym>"
2054
 
2055
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2056
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1818
2057
msgid "Standard Build Unit"
2058
msgstr "Standard Build Unit"
2059
 
2060
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2061
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1824
2062
msgid "<acronym>SCSI</acronym>"
2063
msgstr "<acronym>SCSI</acronym>"
2064
 
2065
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2066
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1827
2067
msgid "Small Computer System Interface"
2068
msgstr "Small Computer System Interface"
2069
 
2070
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2071
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1833
2072
msgid "<acronym>SDK</acronym>"
2073
msgstr "<acronym>SDK</acronym>"
2074
 
2075
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 2076
#. « Software » est un anglicisme. Employez <suggestion>logiciel</suggestion>.
2077
#. « Kit » est un anglicisme. Employez <suggestion>trousse</suggestion> (de
2078
#. toilette, de réparation, de cycliste), <suggestion>bazar</suggestion>
2079
#. (familier ; objets hétéroclites de peu de valeur),
2080
#. <suggestion>cahier</suggestion> (d’information, de presse),
2081
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès),
2082
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.).
7156 jlepiller 2083
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1836
2084
msgid "Software Development Kit"
2085
msgstr "Software Development Kit"
2086
 
2087
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2088
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1842
2089
msgid "<acronym>SGML</acronym>"
2090
msgstr "<acronym>SGML</acronym>"
2091
 
2092
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2093
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1845
2094
msgid "Standard Generalized Markup Language"
2095
msgstr "Standard Generalized Markup Language"
2096
 
2097
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2098
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1851
2099
msgid "<acronym>SMART</acronym>"
2100
msgstr "<acronym>SMART</acronym>"
2101
 
2102
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2103
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1854
2104
msgid "Self Monitoring Analysis and Reporting Technology"
2105
msgstr "Self Monitoring Analysis and Reporting Technology"
2106
 
2107
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2108
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1860
2109
msgid "<acronym>SMB</acronym>"
2110
msgstr "<acronym>SMB</acronym>"
2111
 
2112
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2113
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1863
2114
msgid "Server Message Block"
2115
msgstr "Server Message Block"
2116
 
2117
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2118
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1869
2119
msgid "<acronym>SMIL</acronym>"
2120
msgstr "<acronym>SMIL</acronym>"
2121
 
2122
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2123
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1872
2124
msgid "Synchronized Multimedia Integration Language"
2125
msgstr "Synchronized Multimedia Integration Language"
2126
 
2127
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2128
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1878
2129
msgid "<acronym>SMTP</acronym>"
2130
msgstr "<acronym>SMTP</acronym>"
2131
 
2132
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2133
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1881
2134
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
2135
msgstr "Simple Mail Transfer Protocol"
2136
 
2137
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2138
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1887
2139
msgid "<acronym>SQL</acronym>"
2140
msgstr "<acronym>SQL</acronym>"
2141
 
2142
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2143
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1890
2144
msgid "Structured Query Language"
2145
msgstr "Structured Query Language"
2146
 
2147
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2148
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1896
2149
msgid "<acronym>SSH</acronym>"
2150
msgstr "<acronym>SSH</acronym>"
2151
 
2152
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2153
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1899
2154
msgid "Secure SHell"
2155
msgstr "Secure SHell"
2156
 
2157
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2158
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1905
2159
msgid "<acronym>SSL</acronym>"
2160
msgstr "<acronym>SSL</acronym>"
2161
 
2162
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2163
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1908
2164
msgid "Secure Sockets Layer"
2165
msgstr "Secure Sockets Layer"
2166
 
2167
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2168
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1914
2169
msgid "<acronym>SUID</acronym>"
2170
msgstr "<acronym>SUID</acronym>"
2171
 
2172
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2173
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1917
2174
msgid "Set User IDentity"
2175
msgstr "Set User IDentity"
2176
 
2177
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2178
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1923
2179
msgid "<acronym>SVG</acronym>"
2180
msgstr "<acronym>SVG</acronym>"
2181
 
2182
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2183
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1926
2184
msgid "Scalable Vector Graphics"
2185
msgstr "Scalable Vector Graphics"
2186
 
2187
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2188
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1932
2189
msgid "<acronym>SVGA</acronym>"
2190
msgstr "<acronym>SVGA</acronym>"
2191
 
2192
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2193
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1935
2194
msgid "Super Video Graphics Array"
2195
msgstr "Super Video Graphics Array"
2196
 
2197
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2198
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1941
2199
msgid "<acronym>TCL</acronym>"
2200
msgstr "<acronym>TCL</acronym>"
2201
 
2202
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2203
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1944
2204
msgid "Tool Command Language"
2205
msgstr "Tool Command Language"
2206
 
2207
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2208
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1950
2209
msgid "<acronym>TCP</acronym>"
2210
msgstr "<acronym>TCP</acronym>"
2211
 
2212
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2213
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1953
2214
msgid "Transmission Control Protocol"
2215
msgstr "Transmission Control Protocol"
2216
 
2217
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2218
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1959
2219
msgid "<acronym>TGT</acronym>"
2220
msgstr "<acronym>TGT</acronym>"
2221
 
2222
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2223
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1962
2224
msgid "Ticket-Granting Ticket"
2225
msgstr "Ticket-Granting Ticket"
2226
 
2227
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2228
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1968
2229
msgid "<acronym>TIFF</acronym>"
2230
msgstr "<acronym>TIFF</acronym>"
2231
 
2232
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2233
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1971
2234
msgid "Tag(ged) Image File Format"
2235
msgstr "Tag(ged) Image File Format"
2236
 
2237
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2238
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1977
2239
msgid "<acronym>TLS</acronym>"
2240
msgstr "<acronym>TLS</acronym>"
2241
 
2242
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2243
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1980
2244
msgid "Transport Layer Security"
2245
msgstr "Transport Layer Security"
2246
 
2247
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2248
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1986
2249
msgid "<acronym>TTF</acronym>"
2250
msgstr "<acronym>TTF</acronym>"
2251
 
2252
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2253
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1989
2254
msgid "TrueType Font"
2255
msgstr "TrueType Font"
2256
 
2257
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2258
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1995
2259
msgid "<acronym>TTS</acronym>"
2260
msgstr "<acronym>TTS</acronym>"
2261
 
2262
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
7214 jlepiller 2263
#. « Speech » est un anglicisme. Employez <suggestion>allocution</suggestion>,
2264
#. <suggestion>discours</suggestion>, <suggestion>sermon</suggestion>,
2265
#. <suggestion>remontrances</suggestion>.
7156 jlepiller 2266
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:1998
2267
msgid "Text To Speech"
2268
msgstr "Text To Speech"
2269
 
2270
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2271
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2004
2272
msgid "<acronym>UCS</acronym>"
2273
msgstr "<acronym>UCS</acronym>"
2274
 
2275
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2276
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2007
2277
msgid "Universal Character Set"
2278
msgstr "Universal Character Set"
2279
 
2280
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2281
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2013
2282
msgid "<acronym>UDF</acronym>"
2283
msgstr "<acronym>UDF</acronym>"
2284
 
2285
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2286
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2016
2287
msgid "Universal Disk Format"
2288
msgstr "Universal Disk Format"
2289
 
2290
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2291
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2022
2292
msgid "<acronym>UID</acronym>"
2293
msgstr "<acronym>UID</acronym>"
2294
 
2295
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2296
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2025
2297
msgid "User IDentity"
2298
msgstr "User IDentity"
2299
 
2300
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2301
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2031
2302
msgid "<acronym>UDP</acronym>"
2303
msgstr "<acronym>UDP</acronym>"
2304
 
2305
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2306
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2034
2307
msgid "User Datagram Protocol"
2308
msgstr "User Datagram Protocol"
2309
 
2310
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2311
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2040
2312
msgid "<acronym>UI</acronym>"
2313
msgstr "<acronym>UI</acronym>"
2314
 
2315
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2316
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2043
2317
msgid "User Interface"
2318
msgstr "User Interface"
2319
 
2320
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2321
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2049
2322
msgid "<acronym>UML</acronym>"
2323
msgstr "<acronym>UML</acronym>"
2324
 
2325
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2326
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2052
2327
msgid "Unified Modelling Language"
2328
msgstr "Unified Modelling Language"
2329
 
2330
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2331
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2058
2332
msgid "<acronym>URL</acronym>"
2333
msgstr "<acronym>URL</acronym>"
2334
 
2335
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2336
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2061
2337
msgid "Uniform Resource Locator"
2338
msgstr "Uniform Resource Locator"
2339
 
2340
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2341
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2067
2342
msgid "<acronym>USB</acronym>"
2343
msgstr "<acronym>USB</acronym>"
2344
 
2345
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2346
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2070
2347
msgid "Universal Serial Bus"
2348
msgstr "Universal Serial Bus"
2349
 
2350
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2351
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2076
2352
msgid "<acronym>USR</acronym>"
2353
msgstr "<acronym>USR</acronym>"
2354
 
2355
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2356
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2079
2357
msgid "Upstream Ready"
2358
msgstr "Upstream Ready"
2359
 
2360
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2361
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2085
2362
msgid "<acronym>UTF</acronym>"
2363
msgstr "<acronym>UTF</acronym>"
2364
 
2365
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2366
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2088
2367
msgid "UCS Transformation Format"
2368
msgstr "UCS Transformation Format"
2369
 
2370
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2371
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2094
2372
msgid "<acronym>UUCP</acronym>"
2373
msgstr "<acronym>UUCP</acronym>"
2374
 
2375
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2376
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2097
2377
msgid "Unix-to-Unix Copy Protocol"
2378
msgstr "Unix-to-Unix Copy Protocol"
2379
 
2380
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2381
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2103
2382
msgid "<acronym>VCD</acronym>"
2383
msgstr "<acronym>VCD</acronym>"
2384
 
2385
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2386
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2106
2387
msgid "Video Compact Disk"
2388
msgstr "Video Compact Disk"
2389
 
2390
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2391
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2112
2392
msgid "<acronym>VESA</acronym>"
2393
msgstr "<acronym>VESA</acronym>"
2394
 
2395
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2396
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2115
2397
msgid "Video Electronics Standards Association"
2398
msgstr "Video Electronics Standards Association"
2399
 
2400
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2401
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2121
2402
msgid "<acronym>VGA</acronym>"
2403
msgstr "<acronym>VGA</acronym>"
2404
 
2405
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2406
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2124
2407
msgid "Video Graphics Array"
2408
msgstr "Video Graphics Array"
2409
 
2410
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2411
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2130
2412
msgid "<acronym>VNC</acronym>"
2413
msgstr "<acronym>VNC</acronym>"
2414
 
2415
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2416
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2133
2417
msgid "Virtual Network Computer"
2418
msgstr "Virtual Network Computer"
2419
 
2420
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2421
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2139
2422
msgid "<acronym>VOB</acronym>"
2423
msgstr "<acronym>VOB</acronym>"
2424
 
2425
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2426
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2142
2427
msgid "Video OBject"
2428
msgstr "Video OBject"
2429
 
2430
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2431
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2148
2432
msgid "<acronym>VOIP</acronym>"
2433
msgstr "<acronym>VOIP</acronym>"
2434
 
2435
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2436
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2151
2437
msgid "Voice Over IP"
2438
msgstr "Voice Over IP"
2439
 
2440
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2441
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2157
2442
msgid "<acronym>W3C</acronym>"
2443
msgstr "<acronym>W3C</acronym>"
2444
 
2445
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2446
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2160
2447
msgid "World Wide Web Consortium"
2448
msgstr "World Wide Web Consortium"
2449
 
2450
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2451
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2166
2452
msgid "<acronym>WAV</acronym>"
2453
msgstr "<acronym>WAV</acronym>"
2454
 
2455
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2456
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2169
2457
msgid "Waveform Audio"
2458
msgstr "Waveform Audio"
2459
 
2460
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2461
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2175
2462
msgid "<acronym>WWW</acronym>"
2463
msgstr "<acronym>WWW</acronym>"
2464
 
2465
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2466
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2178
2467
msgid "World Wide Web"
2468
msgstr "World Wide Web"
2469
 
2470
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2471
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2184
2472
msgid "<acronym>XDMCP</acronym>"
2473
msgstr "<acronym>XDMCP</acronym>"
2474
 
2475
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2476
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2187
2477
msgid "XDisplay Manager Control Protocol"
2478
msgstr "XDisplay Manager Control Protocol"
2479
 
2480
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2481
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2193
2482
msgid "<acronym>XM</acronym>"
2483
msgstr "<acronym>XM</acronym>"
2484
 
2485
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2486
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2196
2487
msgid "FastTracker Module"
2488
msgstr "FastTracker Module"
2489
 
2490
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2491
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2202
2492
msgid "<acronym>XML</acronym>"
2493
msgstr "<acronym>XML</acronym>"
2494
 
2495
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2496
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2205
2497
msgid "eXtensible Markup Language"
2498
msgstr "eXtensible Markup Language"
2499
 
2500
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2501
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2211
2502
msgid "<acronym>XSL</acronym>"
2503
msgstr "<acronym>XSL</acronym>"
2504
 
2505
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2506
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2214
2507
msgid "eXtensible Style Language"
2508
msgstr "eXtensible Style Language"
2509
 
2510
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2511
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2220
2512
msgid "<acronym>XSLT</acronym>"
2513
msgstr "<acronym>XSLT</acronym>"
2514
 
2515
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2516
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2223
2517
msgid "eXtensible Style Language Transformation"
2518
msgstr "eXtensible Style Language Transformation"
2519
 
2520
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2521
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2229
2522
msgid "<acronym>XSM</acronym>"
2523
msgstr "<acronym>XSM</acronym>"
2524
 
2525
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2526
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2232
2527
msgid "X/Open System Management"
2528
msgstr "X/Open System Management"
2529
 
2530
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2531
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2238
2532
msgid "<acronym>XMMS</acronym>"
2533
msgstr "<acronym>XMMS</acronym>"
2534
 
2535
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2536
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2241
2537
msgid "XMultiMedia System"
2538
msgstr "XMultiMedia System"
2539
 
2540
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2541
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2247
2542
msgid "<acronym>YP</acronym>"
2543
msgstr "<acronym>YP</acronym>"
2544
 
2545
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2546
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2250
2547
msgid "Yellow Pages"
2548
msgstr "Yellow Pages"
2549
 
2550
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossterm>
2551
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2256
2552
msgid "<acronym>YUV</acronym>"
2553
msgstr "<acronym>YUV</acronym>"
2554
 
2555
#. type: Content of: <glossary><glossdiv><glossentry><glossdef><para>
2556
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:2259
2557
msgid "Luminance-Bandwidth-Chrominance"
2558
msgstr "Luminance-Bandwidth-Chrominance"