Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8238 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7138 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7359 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 17:28+0000\n"
8066 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:37+0000\n"
7178 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7138 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7338 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8066 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1566981429.485923\n"
7138 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><title>
22
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:11
23
msgid "Introduction"
24
msgstr "Introduction"
25
 
26
#. type: Content of: <sect1><para>
27
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:13
28
msgid ""
29
"In this chapter, we enter the building site and start constructing the LFS "
30
"system in earnest. That is, we chroot into the temporary mini Linux system, "
31
"make a few final preparations, and then begin installing the packages."
32
msgstr ""
33
"Dans ce chapitre, nous entrons dans le site de construction et lançons la "
7256 jlepiller 34
"construction du système LFS. Autrement dit, nous entrons avec chroot dans le "
35
"mini système Linux temporaire, faisons quelques préparations finales et "
7138 jlepiller 36
"lançons l'installation de tous les paquets un par un."
37
 
38
#. type: Content of: <sect1><para>
39
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:17
40
msgid ""
7256 jlepiller 41
"The installation of this software is straightforward. Although in many cases "
42
"the installation instructions could be made shorter and more generic, we "
7138 jlepiller 43
"have opted to provide the full instructions for every package to minimize "
44
"the possibilities for mistakes.  The key to learning what makes a Linux "
45
"system work is to know what each package is used for and why you (or the "
46
"system)  may need it."
47
msgstr ""
48
"Nous arrivons à la dernière étape de l'installation de ce logiciel. Bien "
49
"que, dans beaucoup de cas, les instructions d'installation pourraient être "
50
"plus courtes et plus génériques, nous avons opté pour fournir les "
51
"instructions complètes pour chaque paquet et minimiser ainsi les "
52
"possibilités d'erreurs. La clé pour apprendre ce qui fait fonctionner un "
53
"système Linux est de savoir à quoi sert chaque paquet et pourquoi vous (ou "
54
"le système) en avez besoin."
55
 
56
#. type: Content of: <sect1><para>
57
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:24
58
msgid ""
59
"We do not recommend using optimizations.  They can make a program run "
60
"slightly faster, but they may also cause compilation difficulties and "
61
"problems when running the program.  If a package refuses to compile when "
62
"using optimization, try to compile it without optimization and see if that "
7256 jlepiller 63
"fixes the problem. Even if the package does compile when using optimization, "
64
"there is the risk it may have been compiled incorrectly because of the "
7138 jlepiller 65
"complex interactions between the code and build tools.  Also note that the "
7256 jlepiller 66
"<option>-march</option> and <option>-mtune</option> options using values not "
67
"specified in the book have not been tested. This may cause problems with the "
68
"toolchain packages (Binutils, GCC and Glibc).  The small potential gains "
69
"achieved in using compiler optimizations are often outweighed by the risks.  "
70
"First-time builders of LFS are encouraged to build without custom "
7138 jlepiller 71
"optimizations. The subsequent system will still run very fast and be stable "
72
"at the same time."
73
msgstr ""
74
"Nous ne vous recommandons pas d'utiliser les optimisations. Elles peuvent "
8066 jlepiller 75
"faire qu'un programme s'exécute un peu plus rapidement, mais elles peuvent "
7212 jlepiller 76
"aussi causer des problèmes de compilation et des difficultés à l'exécution "
77
"de ce programme.  Si un paquet refuse de compiler lors de l'utilisation "
78
"d'optimisation, essayez de le compiler sans optimisation pour voir si cela "
79
"corrige le problème. Même si le paquet compile avec les optimisations, il y "
80
"a un risque qu'il ait été mal compilé à cause des interactions complexes "
81
"entre le code et les outils de construction. Remarquez aussi que "
7256 jlepiller 82
"l'utilisation des options <option>-march</option> et <option>-mtune</option> "
83
"peut causer des problèmes avec les paquets de la chaîne d'outils (Binutils, "
84
"GCC et Glibc). Le petit potentiel de gains obtenu en utilisant les "
7212 jlepiller 85
"optimisations de compilation est souvent minime comparé aux risques. Les "
86
"utilisateurs construisant une LFS pour la première fois sont encouragés à "
87
"construire sans optimisations personnalisées. Le système sera toujours très "
88
"rapide et restera stable en même temps."
7138 jlepiller 89
 
90
#. type: Content of: <sect1><para>
91
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:39
92
msgid ""
93
"The order that packages are installed in this chapter needs to be strictly "
7256 jlepiller 94
"followed to ensure that no program accidentally acquires a path referring to "
95
"<filename class=\"directory\">/tools</filename> hard-wired into it.  For the "
96
"same reason, do not compile separate packages in parallel.  Compiling in "
97
"parallel may save time (especially on dual-CPU machines), but it could "
98
"result in a program containing a hard-wired path to <filename class="
99
"\"directory\">/tools</filename>, which will cause the program to stop "
7138 jlepiller 100
"working when that directory is removed."
101
msgstr ""
102
"L'ordre dans lequel les paquets sont installés dans ce chapitre a besoin "
103
"d'être strictement suivi pour s'assurer qu'aucun programme n'acquiert "
7256 jlepiller 104
"accidentellement un chemin ayant comme référence <filename class=\"directory"
8341 jlepiller 105
"\">/tools</filename> en dur. Pour la même raison, ne compilez pas différents "
7256 jlepiller 106
"paquets en parallèle. La compilation en parallèle peut permettre de gagner "
107
"du temps (tout particulièrement sur les machines à deux CPU), mais cela "
108
"pourrait résulter en un programme contenant un chemin codé en dur vers "
109
"<filename class=\"directory\">/tools</filename>, ce qui fera arrêter le "
110
"programme de fonctionner si ce répertoire est supprimé."
7138 jlepiller 111
 
112
#. type: Content of: <sect1><para>
113
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:48
114
msgid ""
115
"Before the installation instructions, each installation page provides "
116
"information about the package, including a concise description of what it "
117
"contains, approximately how long it will take to build, and how much disk "
118
"space is required during this building process. Following the installation "
119
"instructions, there is a list of programs and libraries (along with brief "
120
"descriptions of these) that the package installs."
121
msgstr ""
122
"Avant les instructions d'installation, chaque page d'installation fournit "
7256 jlepiller 123
"des informations sur le paquet, incluant une description concise de ce qu'il "
124
"contient, approximativement combien de temps prendra la construction et les "
125
"autres paquets nécessaires lors de cette étape de construction. Suivant les "
126
"instructions d'installation, il existe une liste de programmes et de "
7138 jlepiller 127
"bibliothèques (avec quelques brèves descriptions de ceux-ci) que le paquet "
128
"installe."
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><note><para>
131
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:55
132
msgid ""
133
"The SBU values and required disk space includes test suite data for all "
7338 jlepiller 134
"applicable packages in Chapter&nbsp;6."
7138 jlepiller 135
msgstr ""
136
"Les valeurs SBU et l'espace disque requis incluent les données de suites de "
7338 jlepiller 137
"tests pour tous les paquets du chapitre&nbsp;6 auxquels elles sont "
138
"applicables."
7138 jlepiller 139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
141
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:59
142
msgid "About libraries"
143
msgstr "À propos des bibliothèques"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
146
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:61
147
msgid ""
148
"In general, the LFS editors discourage building and installing static "
149
"libraries.  The original purpose for most static libraries has been made "
150
"obsolete in a modern Linux system.  In addition linking a static library "
7256 jlepiller 151
"into a program can be detrimental.  If an update to the library is needed to "
152
"remove a security problem, all programs that use the static library will "
7138 jlepiller 153
"need to be relinked to the new library.  Since the use of static libraries "
154
"is not always obvious, the relevant programs (and the procedures needed to "
155
"do the linking) may not even be known."
156
msgstr ""
7212 jlepiller 157
"En général, les éditeurs de LFS déconseillent la construction et "
158
"l'installation de bibliothèques statiques. L'objectif original de la plupart "
159
"des bibliothèques statique a été rendu obsolète dans un système Linux "
160
"moderne. Par ailleurs la liaison statique de bibliothèques dans un programme "
161
"peut être nuisible. Si une mise à jour des bibliothèques est nécessaire pour "
162
"retirer un problème de sécurité, tous les programmes qui utilisent cette "
163
"bibliothèque vont devoir être liés à nouveau vers la nouvelle bibliothèque. "
164
"Depuis que l'utilisation de bibliothèques statiques n'est plus évident, les "
165
"programmes relatifs (et les procédures de liage) ne doivent plus "
166
"systématiquement être connues."
7138 jlepiller 167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
169
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:70
170
msgid ""
7338 jlepiller 171
"In the procedures in Chapter&nbsp;6, we remove or disable installation of "
172
"most static libraries. Usually this is done by passing a <option>--disable-"
173
"static</option> option to <command>configure</command>.  In other cases, "
174
"alternate means are needed. In a few cases, especially glibc and gcc, the "
175
"use of static libraries remains essential to the general package building "
176
"process."
7138 jlepiller 177
msgstr ""
7338 jlepiller 178
"Dans les procédures du chapitre&nbsp;6, nous retirons ou désactivons "
7256 jlepiller 179
"l'installation de la plupart des bibliothèques statiques. Dans certains cas, "
180
"en particulier pour glibc et gcc, l'utilisation de bibliothèques statique "
7178 jlepiller 181
"est indispensable au processus de construction du paquet en général. "
7359 jlepiller 182
"Généralement cela ce fait en activant le drapeau <option>--disable-static</"
183
"option> lors de l'exécution de <command>configure</command>. Dans d'autres "
184
"cas, des autres moyens sont nécessaires."
7138 jlepiller 185
 
186
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
187
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:77
188
msgid ""
7256 jlepiller 189
"For a more complete discussion of libraries, see the discussion <ulink url="
190
"\"&blfs-root;/view/&short-version;/introduction/libraries.html\"> Libraries: "
191
"Static or shared?</ulink> in the BLFS book."
7138 jlepiller 192
msgstr ""
193
"Pour une discussion plus complète à propos des bibliothèques, regardez la "
7855 jlepiller 194
"discussion <ulink url=\"&blfs-book;/introduction/libraries.html\""
195
">Bibliothèques&nbsp;: statiques ou partagées&nbsp;?</ulink> dans le livre "
196
"BLFS."