Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 6969 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
6621 jmengual 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6967 amj 9
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 20:19+0200\n"
6982 amj 10
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 20:47+0100\n"
6969 amj 11
"Last-Translator: Amaury Jacques <amj@linuxfromscratch.org>\n"
6621 jmengual 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
6787 jmengual 14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
6621 jmengual 15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6784 jmengual 16
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
6621 jmengual 17
 
18
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
19
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:14
6784 jmengual 20
#, no-wrap
6621 jmengual 21
msgid "&ncurses-url;"
22
msgstr "&ncurses-url;"
23
 
24
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
25
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:12
6969 amj 26
msgid "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
27
msgstr "<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
6621 jmengual 28
 
29
#. type: Content of: <sect1><title>
30
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:17
31
msgid "Ncurses-&ncurses-version;"
32
msgstr "Ncurses-&ncurses-version;"
33
 
34
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
35
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:20
36
msgid "Ncurses"
37
msgstr "Ncurses"
38
 
39
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
40
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:26
6969 amj 41
msgid "The Ncurses package contains libraries for terminal-independent handling of character screens."
42
msgstr "Le paquet Ncurses contient les bibliothèques de gestion des écrans type caractère, indépendant des terminaux."
6621 jmengual 43
 
44
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
45
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:30
46
msgid "&buildtime;"
47
msgstr "&buildtime;"
48
 
49
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
50
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:31
51
msgid "&diskspace;"
52
msgstr "&diskspace;"
53
 
54
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
55
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:34
56
msgid "&ncurses-ch6-sbu;"
57
msgstr "&ncurses-ch6-sbu;"
58
 
59
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
60
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:35
61
msgid "&ncurses-ch6-du;"
62
msgstr "&ncurses-ch6-du;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
65
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:42
66
msgid "Installation of Ncurses"
67
msgstr "Installation de Ncurses"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 70
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:44
71
msgid "Don't install a static library that is not handled by configure:"
6969 amj 72
msgstr "Évitez d'intaller un bibliothèque statique qui n'est pas pris en charge par le configure&nbsp;:"
6967 amj 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
75
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:46
6969 amj 76
#, no-wrap
6967 amj 77
#| msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
78
msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/LIBTOOL_INSTALL/d' c++/Makefile.in</userinput>"
6969 amj 79
msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/LIBTOOL_INSTALL/d' c++/Makefile.in</userinput>"
6967 amj 80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
82
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:48
6621 jmengual 83
msgid "Prepare Ncurses for compilation:"
6787 jmengual 84
msgstr "Préparez la compilation de Ncurses&nbsp;:"
6621 jmengual 85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 87
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:50
6969 amj 88
#, no-wrap
6967 amj 89
#| msgid ""
90
#| "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr           \\\n"
91
#| "            --mandir=/usr/share/man \\\n"
92
#| "            --with-shared           \\\n"
93
#| "            --without-debug         \\\n"
94
#| "            --enable-pc-files       \\\n"
95
#| "            --enable-widec</userinput>"
6621 jmengual 96
msgid ""
97
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr           \\\n"
98
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
99
"            --with-shared           \\\n"
100
"            --without-debug         \\\n"
6967 amj 101
"            --without-normal        \\\n"
6621 jmengual 102
"            --enable-pc-files       \\\n"
103
"            --enable-widec</userinput>"
104
msgstr ""
105
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr           \\\n"
106
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
107
"            --with-shared           \\\n"
108
"            --without-debug         \\\n"
6969 amj 109
"            --without-normal        \\\n"
6621 jmengual 110
"            --enable-pc-files       \\\n"
111
"            --enable-widec</userinput>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
6967 amj 114
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:59
6621 jmengual 115
msgid "The meaning of the new configure options:"
116
msgstr "Voici la signification des nouvelles options de configure&nbsp;:"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 119
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:62
6621 jmengual 120
msgid "<parameter>--enable-widec</parameter>"
121
msgstr "<parameter>--enable-widec</parameter>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 124
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:64
6969 amj 125
msgid "This switch causes wide-character libraries (e.g., <filename class=\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</filename>)  to be built instead of normal ones (e.g., <filename class=\"libraryfile\">libncurses.so.&ncurses-version;</filename>).  These wide-character libraries are usable in both multibyte and traditional 8-bit locales, while normal libraries work properly only in 8-bit locales. Wide-character and normal libraries are source-compatible, but not binary-compatible."
126
msgstr "Cette option amène les bibliothèques <quote>wide-character</quote> (comme <filename class=\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</filename>)  à être compilée au lieu de celles normales (comme <filename class=\"libraryfile\">libncurses.so.&ncurses-version;</filename>).  Ces bibliothèques <quote>wide-character</quote> sont utilisables à la fois en locales multibyte et 8-bit traditionnelles, alors que les bibliothèques normales ne fonctionnent correctement que dans les locales 8-bit. Les bibliothèques <quote>Wide-character</quote> et normales sont compatibles entre leurs sources mais pas entre leurs binaires."
6621 jmengual 127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 129
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:76
6621 jmengual 130
msgid "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"
131
msgstr "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 134
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:78
6621 jmengual 135
msgid "This switch generates and installs .pc files for pkg-config."
6787 jmengual 136
msgstr "Ce paramètre génère et installe les fichiers .pc pour pkg-config."
6621 jmengual 137
 
6967 amj 138
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
139
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:84
140
#| msgid "<parameter>--enable-widec</parameter>"
141
msgid "<parameter>--without-normal</parameter>"
6969 amj 142
msgstr "<parameter>--without-normal</parameter>"
6967 amj 143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
145
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:86
146
msgid "This switch disables building and installing most static libraries."
6969 amj 147
msgstr "Ce drapeau désactive la contruction et l'instalation de la plupart des bibliothèques statiques."
6967 amj 148
 
6621 jmengual 149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 150
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:93
6621 jmengual 151
msgid "Compile the package:"
152
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 155
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:95
6784 jmengual 156
#, no-wrap
6621 jmengual 157
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
158
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 161
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:97
6969 amj 162
msgid "This package has a test suite, but it can only be run after the package has been installed.  The tests reside in the <filename class=\"directory\">test/</filename> directory.  See the <filename>README</filename> file in that directory for further details."
163
msgstr "Ce paquet a une suite de tests, mais elle ne peut être exécutée qu'après que le paquet ait été installé. Les tests se situent dans le répertoire <filename class=\"directory\">test/</filename>.  Voir le fichier <filename>README</filename> dans ce répertoire pour de plus amples détails."
6621 jmengual 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 166
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:103
6621 jmengual 167
msgid "Install the package:"
168
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 171
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:105
6784 jmengual 172
#, no-wrap
6621 jmengual 173
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
174
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 177
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:107
6969 amj 178
msgid "Move the shared libraries to the <filename class=\"directory\">/lib</filename> directory, where they are expected to reside:"
179
msgstr "Déplacez les bibliothèques partagées dans le répertoire <filename class=\"directory\">/lib</filename>, où elles sont supposées être&nbsp;:"
6621 jmengual 180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 182
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:111
6969 amj 183
#, no-wrap
6967 amj 184
#| msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libncursesw.so.5* /lib</userinput>"
185
msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libncursesw.so.6* /lib</userinput>"
6969 amj 186
msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libncursesw.so.6* /lib</userinput>"
6621 jmengual 187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 189
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:113
6969 amj 190
msgid "Because the libraries have been moved, one symlink points to a non-existent file. Recreate it:"
191
msgstr "Comme les bibliothèques ont été déplacées, un lien symbolique pointe vers un fichier inexistant. Re-créez le&nbsp;:"
6621 jmengual 192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 194
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:116
6784 jmengual 195
#, no-wrap
196
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libncursesw.so) /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
6982 amj 197
msgstr ""
198
"<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libncursesw.so)\\\n"
199
"      /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
6621 jmengual 200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 202
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:118
6969 amj 203
msgid "Many applications still expect the linker to be able to find non-wide-character Ncurses libraries. Trick such applications into linking with wide-character libraries by means of symlinks and linker scripts:"
204
msgstr "Beaucoup d'applications s'attendent encore à ce que l'éditeur de liens puisse trouver les bibliothèques Ncurses non wide-character. Faites croire à de telles applications au lien vers les bibliothèques <quote>with wide-character</quote> par des faux liens symboliques et des scripts d'éditeur de liens&nbsp;:"
6621 jmengual 205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 207
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:122
6969 amj 208
#, no-wrap
6967 amj 209
#| msgid ""
210
#| "<userinput remap=\"install\">for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
211
#| "    rm -vf                    /usr/lib/lib${lib}.so\n"
212
#| "    echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
213
#| "    ln -sfv lib${lib}w.a      /usr/lib/lib${lib}.a\n"
214
#| "    ln -sfv ${lib}w.pc        /usr/lib/pkgconfig/${lib}.pc\n"
215
#| "done\n"
216
#| "\n"
217
#| "ln -sfv libncurses++w.a /usr/lib/libncurses++.a</userinput>"
6621 jmengual 218
msgid ""
219
"<userinput remap=\"install\">for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
220
"    rm -vf                    /usr/lib/lib${lib}.so\n"
221
"    echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
222
"    ln -sfv ${lib}w.pc        /usr/lib/pkgconfig/${lib}.pc\n"
6967 amj 223
"done</userinput>"
6621 jmengual 224
msgstr ""
6969 amj 225
"<userinput remap=\"install\">for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
6621 jmengual 226
"    rm -vf                    /usr/lib/lib${lib}.so\n"
227
"    echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
228
"    ln -sfv ${lib}w.pc        /usr/lib/pkgconfig/${lib}.pc\n"
6969 amj 229
"done</userinput>"
6621 jmengual 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
232
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:128
6969 amj 233
msgid "Finally, make sure that old applications that look for <filename class=\"libraryfile\">-lcurses</filename> at build time are still buildable:"
234
msgstr "Finalement, assurez-vous que les vieilles applications qui cherchent <filename class=\"libraryfile\">-lcurses</filename> lors de la compilation sont encore compilables&nbsp;:"
6621 jmengual 235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
237
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:132
6969 amj 238
#, no-wrap
6967 amj 239
#| msgid ""
240
#| "<userinput remap=\"install\">rm -vf                     /usr/lib/libcursesw.so\n"
241
#| "echo \"INPUT(-lncursesw)\" &gt; /usr/lib/libcursesw.so\n"
242
#| "ln -sfv libncurses.so      /usr/lib/libcurses.so\n"
243
#| "ln -sfv libncursesw.a      /usr/lib/libcursesw.a\n"
244
#| "ln -sfv libncurses.a       /usr/lib/libcurses.a</userinput>"
6621 jmengual 245
msgid ""
6784 jmengual 246
"<userinput remap=\"install\">rm -vf                     /usr/lib/libcursesw.so\n"
6621 jmengual 247
"echo \"INPUT(-lncursesw)\" &gt; /usr/lib/libcursesw.so\n"
6967 amj 248
"ln -sfv libncurses.so      /usr/lib/libcurses.so</userinput>"
6621 jmengual 249
msgstr ""
6784 jmengual 250
"<userinput remap=\"install\">rm -vf                     /usr/lib/libcursesw.so\n"
6621 jmengual 251
"echo \"INPUT(-lncursesw)\" &gt; /usr/lib/libcursesw.so\n"
6969 amj 252
"ln -sfv libncurses.so      /usr/lib/libcurses.so</userinput>"
6621 jmengual 253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 255
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:136
6621 jmengual 256
msgid "If desired, install the Ncurses documentation:"
6787 jmengual 257
msgstr "Si désiré, installez la documentation de Ncurses&nbsp;:"
6621 jmengual 258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 260
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:138
6784 jmengual 261
#, no-wrap
6621 jmengual 262
msgid ""
6784 jmengual 263
"<userinput remap=\"install\">mkdir -v       /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;\n"
6621 jmengual 264
"cp -v -R doc/* /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;</userinput>"
265
msgstr ""
6784 jmengual 266
"<userinput remap=\"install\">mkdir -v       /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;\n"
6621 jmengual 267
"cp -v -R doc/* /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;</userinput>"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
6967 amj 270
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:142
271
#| msgid ""
272
#| "The instructions above don't create non-wide-character Ncurses libraries "
273
#| "since no package installed by compiling from sources would link against "
274
#| "them at runtime. If you must have such libraries because of some binary-"
275
#| "only application or to be compliant with LSB, build the package again "
276
#| "with the following commands:"
6969 amj 277
msgid "The instructions above don't create non-wide-character Ncurses libraries since no package installed by compiling from sources would link against them at runtime. However, the only known binary-only applications that link against non-wide-character Ncurses libraries require version 5. If you must have such libraries because of some binary-only application or to be compliant with LSB, build the package again with the following commands:"
278
msgstr "Les instructions ci-dessus ne créent pas de bibliothèques Ncurses non-wide-character puisqu'aucun paquet installé par la compilation à partir des sources ne se lie à elles lors de l'exécution. Cependant, les seules applications binaires-uniquement connues qui lient avec les bibliothèque Ncurces non-wide-character requièrent la version 5. Si vous devez avoir de telles bibliothèques à cause d'une application disponible qu'en binaire ou pour vous conformer à la LSB, compilez à nouveau le paquet avec les commandes suivantes&nbsp;:"
6621 jmengual 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
281
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:150
6969 amj 282
#, no-wrap
6967 amj 283
#| msgid ""
284
#| "<userinput>make distclean\n"
285
#| "./configure --prefix=/usr    \\\n"
286
#| "            --with-shared    \\\n"
287
#| "            --without-normal \\\n"
288
#| "            --without-debug  \\\n"
289
#| "            --without-cxx-binding\n"
290
#| "make sources libs\n"
291
#| "cp -av lib/lib*.so.5* /usr/lib</userinput>"
6621 jmengual 292
msgid ""
293
"<userinput>make distclean\n"
294
"./configure --prefix=/usr    \\\n"
295
"            --with-shared    \\\n"
296
"            --without-normal \\\n"
297
"            --without-debug  \\\n"
6967 amj 298
"            --without-cxx-binding \\\n"
299
"            --with-abi-version=5\n"
6621 jmengual 300
"make sources libs\n"
301
"cp -av lib/lib*.so.5* /usr/lib</userinput>"
302
msgstr ""
303
"<userinput>make distclean\n"
304
"./configure --prefix=/usr    \\\n"
305
"            --with-shared    \\\n"
306
"            --without-normal \\\n"
307
"            --without-debug  \\\n"
6969 amj 308
"            --without-cxx-binding \\\n"
309
"            --with-abi-version=5\n"
6621 jmengual 310
"make sources libs\n"
311
"cp -av lib/lib*.so.5* /usr/lib</userinput>"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
6967 amj 314
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:164
6621 jmengual 315
msgid "Contents of Ncurses"
316
msgstr "Contenu de Ncurses"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
6967 amj 319
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:167
6621 jmengual 320
msgid "Installed programs"
6787 jmengual 321
msgstr "Programmes installés"
6621 jmengual 322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
6967 amj 324
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:168
6621 jmengual 325
msgid "Installed libraries"
6787 jmengual 326
msgstr "Bibliothèques installées"
6621 jmengual 327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
6967 amj 329
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:169
6621 jmengual 330
msgid "Installed directories"
6787 jmengual 331
msgstr "Répertoires installés"
6621 jmengual 332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
6967 amj 334
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:173
6969 amj 335
msgid "captoinfo (link to tic), clear, infocmp, infotocap (link to tic), ncursesw5-config, reset (link to tset), tabs, tic, toe, tput, and tset"
336
msgstr "captoinfo (lien vers tic), clear, infocmp, infotocap (lien vers tic), ncursesw5-config, reset (lien vers tset), tabs, tic, toe, tput et tset"
6621 jmengual 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
6967 amj 339
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:186
340
#| msgid ""
341
#| "libcursesw.{a,so} (symlink and linker script to libncursesw.{a,so}), "
342
#| "libformw.{a,so}, libmenuw.{a,so}, libncurses++w.a, libncursesw.{a,so}, "
343
#| "libpanelw.{a,so}, and their non-wide-character counterparts without \"w\" "
344
#| "in the library names."
6969 amj 345
msgid "libcursesw.so (symlink and linker script to libncursesw.so), libformw.so, libmenuw.so, libncursesw.so, libpanelw.so, and their non-wide-character counterparts without \"w\" in the library names."
346
msgstr "libcursesw.so (lien symbolique et script de l'éditeur de liens vers libncursesw.so), libformw.so, libmenuw.so, libpanelw.so ainsi que leurs équivalents non <quote>wide-character</quote> avec un nom identique, mais sans le w."
6621 jmengual 347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
6967 amj 349
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:193
6969 amj 350
msgid "/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo, and /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;"
351
msgstr "/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo et /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;"
6621 jmengual 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
6967 amj 354
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:201
6621 jmengual 355
msgid "Short Descriptions"
356
msgstr "Descriptions courtes"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 359
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:206
6621 jmengual 360
msgid "<command>captoinfo</command>"
361
msgstr "<command>captoinfo</command>"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 364
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:208
6621 jmengual 365
msgid "Converts a termcap description into a terminfo description"
366
msgstr "Convertit une description termcap en description terminfo"
367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 369
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:210
6621 jmengual 370
msgid "captoinfo"
371
msgstr "captoinfo"
372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 374
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:216
6621 jmengual 375
msgid "<command>clear</command>"
376
msgstr "<command>clear</command>"
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 379
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:218
6621 jmengual 380
msgid "Clears the screen, if possible"
6787 jmengual 381
msgstr "Efface l'écran si possible"
6621 jmengual 382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 384
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:220
6621 jmengual 385
msgid "clear"
386
msgstr "clear"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 389
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:226
6621 jmengual 390
msgid "<command>infocmp</command>"
391
msgstr "<command>infocmp</command>"
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 394
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:228
6621 jmengual 395
msgid "Compares or prints out terminfo descriptions"
396
msgstr "Compare ou affiche les descriptions terminfo"
397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 399
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:230
6621 jmengual 400
msgid "infocmp"
401
msgstr "infocmp"
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 404
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:236
6621 jmengual 405
msgid "<command>infotocap</command>"
406
msgstr "<command>infotocap</command>"
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 409
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:238
6621 jmengual 410
msgid "Converts a terminfo description into a termcap description"
411
msgstr "Convertit une description terminfo en description termcap"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 414
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:240
6621 jmengual 415
msgid "infotocap"
416
msgstr "infotocap"
417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 419
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:246
6621 jmengual 420
msgid "<command>ncursesw5-config</command>"
421
msgstr "<command>ncursesw5-config</command>"
422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 424
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:248
6621 jmengual 425
msgid "Provides configuration information for ncurses"
426
msgstr "Fournit des informations de configuration de ncurses"
427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 429
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:250
6621 jmengual 430
msgid "ncursesw5-config"
431
msgstr "ncurses5-config"
432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 434
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:256
6621 jmengual 435
msgid "<command>reset</command>"
436
msgstr "<command>reset</command>"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 439
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:258
6621 jmengual 440
msgid "Reinitializes a terminal to its default values"
6787 jmengual 441
msgstr "Réinitialise un terminal avec ses valeurs par défaut"
6621 jmengual 442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 444
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:260
6621 jmengual 445
msgid "reset"
446
msgstr "reset"
447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 449
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:266
6621 jmengual 450
msgid "<command>tabs</command>"
451
msgstr "<command>tabs</command>"
452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 454
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:268
6621 jmengual 455
msgid "Clears and sets tab stops on a terminal"
456
msgstr "Efface et initialise des taquets de tab sur un terminal"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 459
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:270
6621 jmengual 460
msgid "tabs"
461
msgstr "tabs"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 464
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:276
6621 jmengual 465
msgid "<command>tic</command>"
466
msgstr "<command>tic</command>"
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 469
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:278
6969 amj 470
msgid "The terminfo entry-description compiler that translates a terminfo file from source format into the binary format needed for the ncurses library routines [A terminfo file contains information on the capabilities of a certain terminal.]"
471
msgstr "Le compilateur d'entrée de description terminfo, traduisant un fichier terminfo au format source dans un format binaire nécessaire pour les routines des bibliothèques ncurses. Un fichier terminfo contient des informations sur les capacités d'un terminal particulier"
6621 jmengual 472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 474
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:283
6621 jmengual 475
msgid "tic"
476
msgstr "tic"
477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 479
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:289
6621 jmengual 480
msgid "<command>toe</command>"
481
msgstr "<command>toe</command>"
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 484
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:291
6969 amj 485
msgid "Lists all available terminal types, giving the primary name and description for each"
486
msgstr "Liste tous les types de terminaux disponibles, donnant pour chacun d'entre eux son nom principal et sa description"
6621 jmengual 487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 489
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:294
6621 jmengual 490
msgid "toe"
491
msgstr "toe"
492
 
493
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 494
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:300
6621 jmengual 495
msgid "<command>tput</command>"
496
msgstr "<command>tput</command>"
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 499
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:302
6969 amj 500
msgid "Makes the values of terminal-dependent capabilities available to the shell; it can also be used to reset or initialize a terminal or report its long name"
501
msgstr "Rend les valeurs de capacités dépendant du terminal disponibles au shell&nbsp;; il peut aussi être utilisé pour réinitialiser un terminal ou pour afficher son nom long"
6621 jmengual 502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 504
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:306
6621 jmengual 505
msgid "tput"
506
msgstr "tput"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 509
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:312
6621 jmengual 510
msgid "<command>tset</command>"
511
msgstr "<command>tset</command>"
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 514
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:314
6621 jmengual 515
msgid "Can be used to initialize terminals"
6787 jmengual 516
msgstr "Peut être utilisé pour initialiser des terminaux"
6621 jmengual 517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 519
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:316
6621 jmengual 520
msgid "tset"
521
msgstr "tset"
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 524
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:322
6784 jmengual 525
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"
526
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"
6621 jmengual 527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 529
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:324
6784 jmengual 530
msgid "A link to <filename>libncursesw</filename>"
531
msgstr "Un lien vers <filename>libncursesw</filename>"
6621 jmengual 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 534
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:326
6784 jmengual 535
msgid "libcursesw"
536
msgstr "libcursesw"
6621 jmengual 537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 539
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:332
6784 jmengual 540
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"
541
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"
6621 jmengual 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 544
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:334
6969 amj 545
msgid "Contains functions to display text in many complex ways on a terminal screen; a good example of the use of these functions is the menu displayed during the kernel's <command>make menuconfig</command>"
546
msgstr "Contient des fonctions pour afficher du texte de plusieurs façons compliquées sur un écran de terminal&nbsp;; un bon exemple d'utilisation de ces fonctions est le menu affiché par le <command>make menuconfig</command> du noyau"
6621 jmengual 547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 549
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:339
6784 jmengual 550
msgid "libncursesw"
551
msgstr "libncursesw"
6621 jmengual 552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 554
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:345
6784 jmengual 555
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"
556
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"
6621 jmengual 557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 559
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:347
6621 jmengual 560
msgid "Contains functions to implement forms"
6787 jmengual 561
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des formes"
6621 jmengual 562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 564
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:349
6784 jmengual 565
msgid "libformw"
566
msgstr "libformw"
6621 jmengual 567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 569
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:355
6784 jmengual 570
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"
571
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"
6621 jmengual 572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 574
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:357
6621 jmengual 575
msgid "Contains functions to implement menus"
6787 jmengual 576
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des menus"
6621 jmengual 577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 579
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:359
6784 jmengual 580
msgid "libmenuw"
581
msgstr "libmenuw"
6621 jmengual 582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 584
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:365
6784 jmengual 585
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"
586
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"
6621 jmengual 587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 589
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:367
6621 jmengual 590
msgid "Contains functions to implement panels"
6787 jmengual 591
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des panneaux"
6621 jmengual 592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 594
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:369
6784 jmengual 595
msgid "libpanelw"
596
msgstr "libpanelw"
6969 amj 597