Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 6969 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
6621 jmengual 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6967 amj 9
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 20:19+0200\n"
6982 amj 10
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 21:46+0100\n"
6969 amj 11
"Last-Translator: Amaury Jacques <amj@linuxfromscratch.org>\n"
6621 jmengual 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
6787 jmengual 14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
6621 jmengual 15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6690 jmengual 16
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
6621 jmengual 17
 
18
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
19
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:14
20
#, no-wrap
21
msgid "&dbus-url;"
22
msgstr "&dbus-url;"
23
 
24
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
25
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:12
6969 amj 26
msgid "<productname>dbus</productname> <productnumber>&dbus-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
27
msgstr "<productname>dbus</productname> <productnumber>&dbus-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
6621 jmengual 28
 
29
#. type: Content of: <sect1><title>
30
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:17
31
msgid "D-Bus-&dbus-version;"
32
msgstr "D-Bus-&dbus-version;"
33
 
34
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
35
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:20
36
msgid "D-Bus"
37
msgstr "D-Bus"
38
 
39
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
40
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:26
6969 amj 41
msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another. D-Bus supplies both a system daemon (for events such as \"new hardware device added\" or \"printer queue changed\") and a per-user-login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, the message bus is built on top of a general one-to-one message passing framework, which can be used by any two applications to communicate directly (without going through the message bus daemon)."
42
msgstr "D-Bus est un système de bus de messages, une manière simple pour les applications de se parler. D-Bus fournit un démon système (pour les événements comme \"l'ajout de nouveaux matériels\" ou le \"changement de la file d'impression\") et un démon individuel à chaque utilisateur connecté (pour les besoins généraux de communication entre les processus des applications utilisateur). De plus, le bus des messages est construit sur la base d'un environnement de circulation des messages par communication directe, ce qui peut être utilisé par deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de bus de messages)."
6621 jmengual 43
 
44
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
45
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:35
46
msgid "&buildtime;"
47
msgstr "&buildtime;"
48
 
49
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
50
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:36
51
msgid "&diskspace;"
52
msgstr "&diskspace;"
53
 
54
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
55
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:39
56
msgid "&dbus-ch6-sbu;"
57
msgstr "&dbus-ch6-sbu;"
58
 
59
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
60
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:40
61
msgid "&dbus-ch6-du;"
62
msgstr "&dbus-ch6-du;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
65
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:47
66
msgid "Installation of D-Bus"
67
msgstr "Installation de D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
70
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:49
71
msgid "Prepare D-Bus for compilation:"
6787 jmengual 72
msgstr "Préparez la compilation de D-Bus&nbsp;:"
6621 jmengual 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
75
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:51
6969 amj 76
#, no-wrap
6967 amj 77
#| msgid ""
78
#| "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr                       \\\n"
79
#| "            --sysconfdir=/etc                   \\\n"
80
#| "            --localstatedir=/var                \\\n"
81
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
82
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console</userinput>"
6621 jmengual 83
msgid ""
84
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr                       \\\n"
85
"            --sysconfdir=/etc                   \\\n"
86
"            --localstatedir=/var                \\\n"
6784 jmengual 87
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
6967 amj 88
"            --disable-static                    \\\n"
6621 jmengual 89
"            --with-console-auth-dir=/run/console</userinput>"
90
msgstr ""
91
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr                       \\\n"
92
"            --sysconfdir=/etc                   \\\n"
93
"            --localstatedir=/var                \\\n"
6784 jmengual 94
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
6969 amj 95
"            --disable-static                    \\\n"
6621 jmengual 96
"            --with-console-auth-dir=/run/console</userinput>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
6967 amj 99
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:59
6621 jmengual 100
msgid "The meaning of the configure options:"
6690 jmengual 101
msgstr "Voici la signification des options de configuration&nbsp;:"
6621 jmengual 102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 104
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:62
6621 jmengual 105
msgid "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>"
106
msgstr "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console</parameter>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 109
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:64
6621 jmengual 110
msgid "This specifies the location of the ConsoleKit auth directory."
6787 jmengual 111
msgstr "Cela indique l'emplacement du répertoire auth de ConsoleKit."
6621 jmengual 112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 114
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:71
6621 jmengual 115
msgid "Compile the package:"
116
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 119
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:73
6621 jmengual 120
#, no-wrap
121
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
122
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 125
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:75
6969 amj 126
msgid "This package does come with a testsuite, but it requires several packages that are not included in LFS. Instructions for running the testsuite can be found in the BLFS book at <ulink url=\"&blfs-book;general/dbus.html\"/>."
127
msgstr "Ce paquet est fourni avec une suite de tests mais elle exige des paquets non inclus dans LFS. Vous pouvez trouver des instructions pour lancer la suite de tests dans BLFS, à <ulink url=\"http://www.fr.linuxfromscratch.org/view/blfs-stable/general/dbus.html\"/>."
6621 jmengual 128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 130
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:80
6621 jmengual 131
msgid "Install the package:"
132
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 135
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:82
6621 jmengual 136
#, no-wrap
137
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
138
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 141
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:84
6969 amj 142
msgid "The shared library needs to be moved to <filename class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename class=\"extension\">.so</filename> file in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated:"
143
msgstr "Il faut déplacer la bibliothèque partagée dans <filename class=\"directory\">/lib</filename> et, par conséquent, le fichier <filename class=\"extension\">.so</filename> de <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra être recréé&nbsp;:"
6621 jmengual 144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 146
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:89
6621 jmengual 147
#, no-wrap
148
msgid ""
149
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
150
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
151
msgstr ""
152
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
6982 amj 153
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) \\\n"
154
"      /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
6621 jmengual 155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
6967 amj 157
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:92
6969 amj 158
msgid "Create a symlink, so that D-Bus and systemd can use the same <filename>machine-id</filename> file:"
159
msgstr "Créez un lien symbolique pour que D-Bus et systemd puissent utiliser le même fichier <filename>machine-id</filename>&nbsp;:"
6621 jmengual 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
6967 amj 162
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:95
6621 jmengual 163
#, no-wrap
6784 jmengual 164
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv /etc/machine-id /var/lib/dbus</userinput>"
6621 jmengual 165
msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sv /etc/machine-id /var/lib/dbus</userinput>"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
6967 amj 168
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:100
6621 jmengual 169
msgid "Contents of D-Bus"
170
msgstr "Contenu de D-Bus"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
6967 amj 173
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:103
6621 jmengual 174
msgid "Installed programs"
6787 jmengual 175
msgstr "Programmes installés"
6621 jmengual 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
6967 amj 178
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:104
6621 jmengual 179
msgid "Installed libraries"
6787 jmengual 180
msgstr "Bibliothèques installées"
6621 jmengual 181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
6967 amj 183
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:105
6621 jmengual 184
msgid "Installed directories"
6787 jmengual 185
msgstr "Répertoires installés"
6621 jmengual 186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
6967 amj 188
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:108
6969 amj 189
msgid "dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-session, dbus-send, and dbus-uuidgen"
190
msgstr "dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-session, dbus-send, et dbus-uuidgen"
6621 jmengual 191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
6967 amj 193
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:110
6621 jmengual 194
msgid "libdbus-1.{a,so}"
195
msgstr "libdbus-1.{a,so}"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
6967 amj 198
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:111
6969 amj 199
msgid "/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/lib/dbus"
200
msgstr "/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, et /var/lib/dbus"
6621 jmengual 201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
6967 amj 203
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:118
6621 jmengual 204
msgid "Short Descriptions"
205
msgstr "Descriptions courtes"
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 208
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:123
6621 jmengual 209
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
210
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 213
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:125
6784 jmengual 214
msgid "Used to clean up leftover sockets in a directory"
6787 jmengual 215
msgstr "Utilisé pour nettoyer les sockets fantômes d'un répertoire."
6621 jmengual 216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 218
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:127
6621 jmengual 219
msgid "dbus-cleanup-sockets"
220
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 223
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:133
6621 jmengual 224
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
225
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 228
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:135
6784 jmengual 229
msgid "The D-Bus message bus daemon"
6787 jmengual 230
msgstr "Démon de bus de messages D-Bus."
6621 jmengual 231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 233
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:137
6621 jmengual 234
msgid "dbus-daemon"
235
msgstr "dbus-daemon"
236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 238
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:143
6621 jmengual 239
msgid "<command>dbus-launch</command>"
240
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 243
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:145
6784 jmengual 244
msgid "Starts <command>dbus-daemon</command> from a shell script"
6787 jmengual 245
msgstr "Démarre <command>dbus-daemon</command> à partir d'un script shell."
6621 jmengual 246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 248
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:148
6621 jmengual 249
msgid "dbus-launch"
250
msgstr "dbus-launch"
251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 253
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:154
6621 jmengual 254
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
255
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 258
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:156
6784 jmengual 259
msgid "Monitors messages passing through a D-Bus message bus"
6621 jmengual 260
msgstr "Surveille les messages circulant dans un bus de message D-Bus."
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 263
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:158
6621 jmengual 264
msgid "dbus-monitor"
265
msgstr "dbus-monitor"
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 268
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:164
6784 jmengual 269
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
270
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 273
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:166
6969 amj 274
msgid "Starts a session bus instance of <command>dbus-daemon</command> from a shell script and starts a specified program in that session"
275
msgstr "Démare une boite de message instace de <command>dbus-daemon</command> à partir d'un scipt shell et démare un programme spécifié dans cette session"
6784 jmengual 276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 278
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:170
6784 jmengual 279
msgid "dbus-run-session"
280
msgstr "dbus-run-session"
281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 283
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:176
6621 jmengual 284
msgid "<command>dbus-send</command>"
285
msgstr "<command>dbus-send</command>"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 288
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:178
6784 jmengual 289
msgid "Sends a message to a D-Bus message bus"
6787 jmengual 290
msgstr "Envoie un message à un bus de message D-Bus."
6621 jmengual 291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 293
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:180
6621 jmengual 294
msgid "dbus-send"
295
msgstr "dbus-send"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 298
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:186
6621 jmengual 299
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
300
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 303
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:188
6784 jmengual 304
msgid "Generates a universally unique ID"
6787 jmengual 305
msgstr "Génère un ID universel et unique."
6621 jmengual 306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 308
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:190
6621 jmengual 309
msgid "dbus-uuidgen"
310
msgstr "dbus-uuidgen"
311
 
6784 jmengual 312
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
6967 amj 313
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:196
6784 jmengual 314
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1</filename>"
315
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1</filename>"
316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6967 amj 318
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:198
6784 jmengual 319
msgid "Contains API functions used to communicate with the D-Bus message bus"
6969 amj 320
msgstr "Contient l'API des fonctions utilisées pour communiquer avec la boite de message D-Bus"
6784 jmengual 321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
6967 amj 323
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:201
6784 jmengual 324
msgid "libdbus-1"
325
msgstr "libdbus-1"
326
 
6621 jmengual 327
#~ msgid ""
328
#~ "Finally, generate a D-Bus UUID to avoid possible warnings when building "
329
#~ "some packages in BLFS:"
330
#~ msgstr ""
6787 jmengual 331
#~ "Enfin, générez un UUID D-Bus pour éviter des avertissements lors de la "
6621 jmengual 332
#~ "construction de certains paquets de BLFS&nbsp;:"
333
 
334
#~ msgid "<userinput remap=\"install\">dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
335
#~ msgstr "<userinput remap=\"install\">dbus-uuidgen --ensure</userinput>"