Rev 6690 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
6621 | jmengual | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
9 | "POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:31+0100\n" |
||
6691 | jmengual | 10 | "PO-Revision-Date: 2014-12-05 03:05+0100\n" |
6688 | jmengual | 11 | "Last-Translator: Amaury J. <amj@tdct.org>\n" |
6621 | jmengual | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
6688 | jmengual | 16 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
6621 | jmengual | 17 | |
18 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
19 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:11 |
||
20 | msgid "General Network Configuration" |
||
21 | msgstr "Configuration générale du réseau" |
||
22 | |||
23 | #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> |
||
24 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:14 lfs-en/chapter07/network.xml:181 |
||
25 | msgid "network" |
||
26 | msgstr "network" |
||
27 | |||
28 | #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><secondary> |
||
29 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:15 lfs-en/chapter07/network.xml:150 |
||
30 | msgid "configuring" |
||
31 | msgstr "configuration" |
||
32 | |||
33 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
34 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:17 |
||
35 | msgid "This section only applies if a network card is to be configured." |
||
36 | msgstr "" |
||
37 | "Cette section s'applique seulement si une carte réseau doit être configurée." |
||
38 | |||
39 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
40 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:21 |
||
41 | #| msgid "Creating Network Interface Configuration Files" |
||
42 | msgid "Network Interface Configuration Files" |
||
6688 | jmengual | 43 | msgstr "Fichier de configuration d'interface réseau" |
6621 | jmengual | 44 | |
45 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
46 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:23 |
||
47 | msgid "" |
||
48 | "Starting with version 209, systemd ships a network configuration daemon " |
||
49 | "called <command>systemd-networkd</command> which can be used for basic " |
||
50 | "network configuration." |
||
51 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 52 | "Depuis la version 209, systemd fournit un deamon de configuration réseau " |
53 | "appelé <command>systemd-networkd</command> qui peut-être utilisé pour des " |
||
6691 | jmengual | 54 | "configurations basiques de réseaux." |
6621 | jmengual | 55 | |
56 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
57 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:27 |
||
58 | msgid "" |
||
59 | "Configuration files for <command>systemd-networkd</command> can be placed in " |
||
60 | "<filename class=\"directory\">/usr/lib/systemd/network</filename> or " |
||
61 | "<filename class=\"directory\">/etc/systemd/network</filename>. Note that " |
||
62 | "files in <filename class=\"directory\">/etc/systemd/network</filename> have " |
||
63 | "higher priority than the ones in <filename class=\"directory\">/usr/lib/" |
||
64 | "systemd/network</filename>." |
||
65 | msgstr "" |
||
6691 | jmengual | 66 | "Les fichiers de configuration pour <command>systemd-networkd</command> " |
6688 | jmengual | 67 | "peuvent être placés dans <filename class=\"directory\">/usr/lib/systemd/" |
68 | "network</filename> ou <filename class=\"directory\">/etc/systemd/network</" |
||
69 | "filename>. Notes que les fichier dans <filename class=\"directory\">/etc/" |
||
70 | "systemd/network</filename> ont une priorité plus importante que dans " |
||
71 | "<filename class=\"directory\">/usr/lib/systemd/network</filename>." |
||
6621 | jmengual | 72 | |
73 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
74 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:34 |
||
75 | msgid "" |
||
76 | "There are three types of configuration files: <filename class=\"extension\">." |
||
77 | "link</filename>, <filename class=\"extension\">.netdev</filename> and " |
||
78 | "<filename class=\"extension\">.network</filename> files. For detailed " |
||
79 | "explanation about contents of the mentioned configuration files, consult " |
||
80 | "<filename>systemd-link(5)</filename>, <filename>systemd-netdev(5)</filename> " |
||
81 | "and <filename>systemd-network(5)</filename> manual pages." |
||
82 | msgstr "" |
||
6691 | jmengual | 83 | "Il y a trois types de fichiers de configurations : les fichiers " |
6688 | jmengual | 84 | "<filename class=\"extension\">.link</filename>, <filename class=\"extension" |
85 | "\">.netdev</filename> et <filename class=\"extension\">.network</filename>. " |
||
86 | "Pour plus d'explications sur le contenu de ces fichiers de configuration, " |
||
87 | "consulter les pages de manuel de <filename>systemd-link(5)</filename>, " |
||
88 | "<filename>systemd-netdev(5)</filename> et <filename>systemd-network(5)</" |
||
89 | "filename>." |
||
6621 | jmengual | 90 | |
91 | #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
||
92 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:43 |
||
93 | #| msgid "" |
||
94 | #| "If the procedure in the previous section was not used, Udev will assign " |
||
95 | #| "network card interface names based on system physical characteristics " |
||
96 | #| "such as enp2s1. If you are not sure what your interface name is, you can " |
||
97 | #| "always run <command>ip link</command> after you have booted your system. " |
||
98 | #| "Again, it is important that ifconfig.xyz is named after correct network " |
||
99 | #| "card interface name (e.g. ifconfig.enp2s1 or ifconfig.eth0) or your " |
||
100 | #| "network interface will not be initialized during the boot process." |
||
101 | msgid "" |
||
102 | "Udev may assign network card interface names based on system physical " |
||
103 | "characteristics such as enp2s1. If you are not sure what your interface name " |
||
104 | "is, you can always run <command>ip link</command> after you have booted your " |
||
105 | "system." |
||
106 | msgstr "" |
||
6691 | jmengual | 107 | "Udev peut assigner des nom d'interface basé sur les caractéristiques " |
6688 | jmengual | 108 | "physiques tel que enp2s1. Si vous n'êtes pas sur de votre nom d'interface, " |
109 | "vous pouvez toujours lancer <command>ip link</command> après avoir lancer " |
||
110 | "votre système." |
||
6621 | jmengual | 111 | |
112 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
113 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:50 |
||
114 | #| msgid "General Network Configuration" |
||
115 | msgid "Static IP Configuration" |
||
6688 | jmengual | 116 | msgstr "Configuration en IP statique" |
6621 | jmengual | 117 | |
118 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
119 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:52 |
||
120 | msgid "" |
||
121 | "The command below creates a basic configuration file for Static IP setup:" |
||
122 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 123 | "La commande suivante crée un fichier de configuration basique pour la " |
124 | "configuration d'une adresse ip statique :" |
||
6621 | jmengual | 125 | |
126 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
127 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:55 |
||
6688 | jmengual | 128 | #, no-wrap |
6621 | jmengual | 129 | #| msgid "" |
130 | #| "<userinput>cd /etc/sysconfig/\n" |
||
131 | #| "cat > ifconfig.eth0 << \"EOF\"\n" |
||
132 | #| "<literal>ONBOOT=yes\n" |
||
133 | #| "IFACE=eth0\n" |
||
134 | #| "SERVICE=ipv4-static\n" |
||
135 | #| "IP=192.168.1.2\n" |
||
136 | #| "GATEWAY=192.168.1.1\n" |
||
137 | #| "PREFIX=24\n" |
||
138 | #| "BROADCAST=192.168.1.255</literal>\n" |
||
139 | #| "EOF</userinput>" |
||
140 | msgid "" |
||
141 | "<userinput>cat > /etc/systemd/network/10-static-eth0.network << \"EOF\"\n" |
||
142 | "<literal>[Match]\n" |
||
143 | "Name=eth0\n" |
||
144 | "\n" |
||
145 | "[Network]\n" |
||
146 | "Address=192.168.0.2/24\n" |
||
147 | "Gateway=192.168.0.1\n" |
||
148 | "DNS=192.168.0.1</literal>\n" |
||
149 | "EOF</userinput>" |
||
150 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 151 | "<userinput>cat > /etc/systemd/network/10-static-eth0.network << \"EOF\"\n" |
152 | "<literal>[Match]\n" |
||
153 | "Name=eth0\n" |
||
154 | "\n" |
||
155 | "[Network]\n" |
||
156 | "Address=192.168.0.2/24\n" |
||
157 | "Gateway=192.168.0.1\n" |
||
158 | "DNS=192.168.0.1</literal>\n" |
||
6621 | jmengual | 159 | "EOF</userinput>" |
160 | |||
161 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
162 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:65 |
||
163 | msgid "More than one DNS entry can be specified in the configuration file." |
||
164 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 165 | "Plus d'une entrée DNS peut-être spécifiée dans le fichier de configuration." |
6621 | jmengual | 166 | |
167 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
168 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:70 |
||
169 | #| msgid "configuring" |
||
170 | msgid "DHCP Configuration" |
||
6688 | jmengual | 171 | msgstr "Configuration du DHCP" |
6621 | jmengual | 172 | |
173 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
174 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:72 |
||
175 | msgid "The command below creates a basic configuration file for DHCP setup:" |
||
176 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 177 | "La commande suivante crée un fichier de configuration basique pour la " |
178 | "configuration DHCP :" |
||
6621 | jmengual | 179 | |
180 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
181 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:75 |
||
182 | #, no-wrap |
||
183 | msgid "" |
||
184 | "<userinput>cat > /etc/systemd/network/10-dhcp-eth0.network << \"EOF\"\n" |
||
185 | "<literal>[Match]\n" |
||
186 | "Name=eth0\n" |
||
187 | "\n" |
||
188 | "[Network]\n" |
||
189 | "DHCP=yes</literal>\n" |
||
190 | "EOF</userinput>" |
||
191 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 192 | "<userinput>cat > /etc/systemd/network/10-dhcp-eth0.network << \"EOF\"\n" |
193 | "<literal>[Match]\n" |
||
194 | "Name=eth0\n" |
||
195 | "\n" |
||
196 | "[Network]\n" |
||
197 | "DHCP=yes</literal>\n" |
||
198 | "EOF</userinput>" |
||
6621 | jmengual | 199 | |
200 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
201 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:83 |
||
202 | msgid "" |
||
203 | "Note that <command>systemd-networkd</command> can only handle DHCPv4. DHCPv6 " |
||
204 | "support is a work in progress." |
||
205 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 206 | "Notez que <command>systemd-networkd</command> peut uniquement traiter des " |
207 | "DHCPv4. Le support pour DHCPv6 est en cours." |
||
6621 | jmengual | 208 | |
209 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
210 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:91 |
||
211 | msgid "Creating the /etc/resolv.conf File" |
||
212 | msgstr "Créer le fichier /etc/resolv.conf" |
||
213 | |||
214 | #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> |
||
215 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:94 |
||
216 | msgid "/etc/resolv.conf" |
||
217 | msgstr "/etc/resolv.conf" |
||
218 | |||
219 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
220 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:97 |
||
221 | #| msgid "" |
||
222 | #| "If the system is going to be connected to the Internet, it will need some " |
||
223 | #| "means of Domain Name Service (DNS) name resolution to resolve Internet " |
||
224 | #| "domain names to IP addresses, and vice versa. This is best achieved by " |
||
225 | #| "placing the IP address of the DNS server, available from the ISP or " |
||
226 | #| "network administrator, into <filename>/etc/resolv.conf</filename>. Create " |
||
227 | #| "the file by running the following:" |
||
228 | msgid "" |
||
229 | "If the system is going to be connected to the Internet, it will need some " |
||
230 | "means of Domain Name Service (DNS) name resolution to resolve Internet " |
||
231 | "domain names to IP addresses, and vice versa. This is best achieved by " |
||
232 | "placing the IP address of the DNS server, available from the ISP or network " |
||
233 | "administrator, into <filename>/etc/resolv.conf</filename>." |
||
234 | msgstr "" |
||
235 | "Si le système a besoin d'être connecté à Internet, il aura besoin d'un DNS " |
||
236 | "pour résoudre les noms de domaines Internet en adresse IP, et vice-versa. " |
||
237 | "Ceci se fait en plaçant les adresses IP du serveur DNS, disponibles auprès " |
||
238 | "du FAI ou de l'administrateur système, dans <filename>/etc/resolv.conf</" |
||
6688 | jmengual | 239 | "filename>. " |
6621 | jmengual | 240 | |
241 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
242 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:104 |
||
243 | msgid "" |
||
244 | "If static <filename>/etc/resolv.conf</filename> is desired, create it by " |
||
245 | "running the following command:" |
||
246 | msgstr "" |
||
6691 | jmengual | 247 | "Si un fichier statique <filename>/etc/resolv.conf</filename> est désiré, " |
248 | "créez le en utilisant la commande suivante :" |
||
6621 | jmengual | 249 | |
250 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
251 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:107 |
||
252 | #, no-wrap |
||
253 | msgid "" |
||
254 | "<userinput>cat > /etc/resolv.conf << \"EOF\"\n" |
||
255 | "<literal># Begin /etc/resolv.conf\n" |
||
256 | "\n" |
||
257 | "domain <replaceable><Your Domain Name></replaceable>\n" |
||
258 | "nameserver <replaceable><IP address of your primary nameserver></replaceable>\n" |
||
259 | "nameserver <replaceable><IP address of your secondary nameserver></replaceable>\n" |
||
260 | "\n" |
||
261 | "# End /etc/resolv.conf</literal>\n" |
||
262 | "EOF</userinput>" |
||
263 | msgstr "" |
||
264 | "<userinput>cat > /etc/resolv.conf << \"EOF\"\n" |
||
265 | "<literal># Début de /etc/resolv.conf\n" |
||
266 | "\n" |
||
267 | "domain <replaceable><Votre nom de domaine></replaceable>\n" |
||
268 | "nameserver <replaceable><Adresse IP du DNS primaire></replaceable>\n" |
||
269 | "nameserver <replaceable><Adresse IP du DNS secondaire></replaceable>\n" |
||
270 | "\n" |
||
271 | "# Fin de /etc/resolv.conf</literal>\n" |
||
272 | "EOF</userinput>" |
||
273 | |||
274 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
275 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:117 |
||
276 | msgid "" |
||
277 | "The <varname>domain</varname> statement can be omitted or replaced with a " |
||
278 | "<varname>search</varname> statement. See the man page for resolv.conf for " |
||
279 | "more details." |
||
280 | msgstr "" |
||
281 | "Le paramètre <varname>domain</varname> peut être omis ou remplacé par un " |
||
282 | "paramètre <varname>search</varname>. Voir la page de manuel de resolv.conf " |
||
283 | "pour plus de détails." |
||
284 | |||
285 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
286 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:121 |
||
287 | msgid "" |
||
288 | "Replace <replaceable><IP address of the nameserver></replaceable> with " |
||
289 | "the IP address of the DNS most appropriate for the setup. There will often " |
||
290 | "be more than one entry (requirements demand secondary servers for fallback " |
||
291 | "capability). If you only need or want one DNS server, remove the second " |
||
292 | "<emphasis>nameserver</emphasis> line from the file. The IP address may also " |
||
293 | "be a router on the local network." |
||
294 | msgstr "" |
||
295 | "Remplacez <replaceable><Adresse IP du DNS></replaceable> par l'adresse " |
||
296 | "IP du DNS le plus approprié pour la configuration. Il y aura souvent plus " |
||
297 | "d'une entrée (les serveurs secondaires sont utiles en cas d'indisponibilité " |
||
298 | "du premier). Si vous avez seulement besoin ou si vous voulez seulement un " |
||
299 | "serveur DNS, supprimez la seconde ligne <emphasis>nameserver</emphasis> du " |
||
300 | "fichier. L'adresse IP pourrait aussi être un routeur sur le réseau local." |
||
301 | |||
302 | #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
||
303 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:128 |
||
304 | msgid "The Google Public IPv4 DNS addresses are 8.8.8.8 and 8.8.4.4." |
||
305 | msgstr "Les adresses des DNS publiques IPV4 de Google sont 8.8.8.8 et 8.8.4.4." |
||
306 | |||
307 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
308 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:130 |
||
309 | msgid "" |
||
310 | "When using <command>systemd-networkd</command> for network configuration, " |
||
311 | "another daemon, <command>systemd-resolved</command>, is responsible for " |
||
312 | "creating the <filename>/etc/resolv.conf</filename> file. It is, however, " |
||
313 | "placed in a non-standard location which is writable since early boot, so it " |
||
314 | "is necessary to create a symlink to it by running the following command:" |
||
315 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 316 | "Lorsque <command>systemd-networkd</command> est utilisé pour la " |
317 | "configuration réseau, un autre deamon, <command>systemd-resolved</command>, " |
||
6691 | jmengual | 318 | "est responsable de la création du fichier <filename>/etc/resolv.conf</" |
6688 | jmengual | 319 | "filename>. Il est toutefois placé dans un emplacement non standard qui est " |
6691 | jmengual | 320 | "accessible en écriture au tout début du démarrage, il est donc nécessaire de " |
6688 | jmengual | 321 | "créer un lien en lançant la commande suivante :" |
6621 | jmengual | 322 | |
323 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
324 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:137 |
||
325 | #, no-wrap |
||
326 | msgid "<userinput>ln -sfv /run/systemd/resolve/resolv.conf /etc/resolv.conf</userinput>" |
||
6688 | jmengual | 327 | msgstr "<userinput>ln -sfv /run/systemd/resolve/resolv.conf /etc/resolv.conf</userinput>" |
6621 | jmengual | 328 | |
329 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
330 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:139 |
||
331 | msgid "" |
||
332 | "This is required if you are specifying DNS entries in <filename class=" |
||
333 | "\"extension\">.network</filename> files or using the built in DHCP client to " |
||
334 | "obtain DNS addresses." |
||
335 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 336 | "Cela est requis si vous spécifier une entrée DNS dans le fichier <filename " |
337 | "class=\"extension\">.network</filename> ou utilisez le client DHCP intégré " |
||
338 | "pour obtenir les adresses DNS" |
||
6621 | jmengual | 339 | |
340 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
341 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:146 |
||
342 | msgid "Configuring the system hostname" |
||
343 | msgstr "Configurer le nom d'hôte du système" |
||
344 | |||
345 | #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> |
||
346 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:149 |
||
347 | msgid "hostname" |
||
348 | msgstr "hostname" |
||
349 | |||
350 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
351 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:153 |
||
352 | msgid "" |
||
353 | "During the boot process, the file <filename>/etc/hostname</filename> is used " |
||
354 | "for establishing the system's hostname." |
||
355 | msgstr "" |
||
356 | "Pendant le processus de démarrage, le fichier <filename>/etc/hostname</" |
||
6690 | jmengual | 357 | "filename> est utilisé pour donner un nom d'hôte au système." |
6621 | jmengual | 358 | |
359 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
360 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:156 |
||
361 | msgid "" |
||
362 | "Create the <filename>/etc/hostname</filename> file and enter a hostname by " |
||
363 | "running:" |
||
364 | msgstr "" |
||
365 | "Créez le fichier <filename>/etc/network</filename> et saisissez le nom du " |
||
366 | "système en lançant :" |
||
367 | |||
368 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
369 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:159 |
||
370 | #, no-wrap |
||
371 | msgid "<userinput>echo \"<replaceable><lfs></replaceable>\" > /etc/hostname</userinput>" |
||
372 | msgstr "<userinput>echo \"<replaceable><lfs></replaceable>\" > /etc/hostname</userinput>" |
||
373 | |||
374 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
375 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:161 |
||
376 | msgid "" |
||
377 | "<replaceable><lfs></replaceable> needs to be replaced with the name " |
||
378 | "given to the computer. Do not enter the Fully Qualified Domain Name (FQDN) " |
||
379 | "here. That information is put in the <filename>/etc/hosts</filename> file." |
||
380 | msgstr "" |
||
381 | "<replaceable><lfs></replaceable> doit être remplacé par le nom de " |
||
382 | "l'ordinateur. Ne saisissez pas le FQDN ici. Cette information sera saisie " |
||
383 | "dans le fichier <filename>/etc/hosts</filename>." |
||
384 | |||
385 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
386 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:169 |
||
387 | msgid "Customizing the /etc/hosts File" |
||
388 | msgstr "Personnaliser le fichier /etc/hosts" |
||
389 | |||
390 | #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><secondary> |
||
391 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:172 lfs-en/chapter07/network.xml:177 |
||
392 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:182 |
||
393 | msgid "/etc/hosts" |
||
394 | msgstr "/etc/hosts" |
||
395 | |||
396 | #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> |
||
397 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:176 |
||
398 | msgid "localnet" |
||
399 | msgstr "localnet" |
||
400 | |||
401 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
402 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:185 |
||
403 | msgid "" |
||
404 | "Decide on the IP address, fully-qualified domain name (FQDN), and possible " |
||
405 | "aliases for use in the <filename>/etc/hosts</filename> file. The syntax is:" |
||
406 | msgstr "" |
||
407 | "Choisissez l'adresse IP, son nom de domaine pleinement qualifié " |
||
408 | "(<foreignphrase>fully-qualified domain name</foreignphrase>, ou FQDN) et les " |
||
409 | "alias possibles à déclarer dans le fichier <filename>/etc/hosts</filename>. " |
||
410 | "La syntaxe est :" |
||
411 | |||
412 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
413 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:189 |
||
414 | #, no-wrap |
||
415 | msgid "<literal>IP_address myhost.example.org aliases</literal>" |
||
416 | msgstr "<literal>IP_address myhost.example.org aliases</literal>" |
||
417 | |||
418 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
419 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:191 |
||
420 | msgid "" |
||
421 | "Unless the computer is to be visible to the Internet (i.e., there is a " |
||
422 | "registered domain and a valid block of assigned IP addresses—most " |
||
423 | "users do not have this), make sure that the IP address is in the private " |
||
424 | "network IP address range. Valid ranges are:" |
||
425 | msgstr "" |
||
426 | "Sauf si votre ordinateur doit être visible à partir d'Internet (c-à-d que " |
||
427 | "c'est un domaine enregistré et un bloc d'adresses IP valide—la plupart " |
||
428 | "des utilisateurs n'ont pas ceci), assurez-vous que l'adresse IP se trouve " |
||
429 | "dans la plage d'adresses réservée aux réseaux privés. Les plages valides " |
||
430 | "sont :" |
||
431 | |||
432 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
433 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:196 |
||
434 | #, no-wrap |
||
435 | msgid "" |
||
436 | "<literal>Private Network Address Range Normal Prefix\n" |
||
437 | "10.0.0.1 - 10.255.255.254 8\n" |
||
438 | "172.x.0.1 - 172.x.255.254 16\n" |
||
439 | "192.168.y.1 - 192.168.y.254 24</literal>" |
||
440 | msgstr "" |
||
441 | "<literal>Plage d'adresses réseau privés Préfixe normal\n" |
||
442 | " 10.0.0.1 - 10.255.255.254 8\n" |
||
443 | " 172.x.0.1 - 172.x.255.254 16\n" |
||
444 | " 192.168.y.1 - 192.168.y.254 24</literal>" |
||
445 | |||
446 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
447 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:201 |
||
448 | msgid "" |
||
449 | "x can be any number in the range 16-31. y can be any number in the range " |
||
450 | "0-255." |
||
451 | msgstr "" |
||
452 | "x peut être un nombre compris entre 16 et 31. y peut être un nombre compris " |
||
453 | "entre 0 et 255." |
||
454 | |||
455 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
456 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:204 |
||
457 | msgid "" |
||
458 | "A valid private IP address could be 192.168.1.1. A valid FQDN for this IP " |
||
459 | "could be lfs.example.org." |
||
460 | msgstr "" |
||
461 | "Une adresse IP privée valide pourrait être 192.168.1.1. Un FQDN valide pour " |
||
462 | "cette IP pourrait être lfs.example.org." |
||
463 | |||
464 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
465 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:207 |
||
466 | msgid "" |
||
467 | "Even if not using a network card, a valid FQDN is still required. This is " |
||
468 | "necessary for certain programs to operate correctly." |
||
469 | msgstr "" |
||
470 | "Même si vous ne possédez pas de carte réseau, un FQDN valide est toujours " |
||
471 | "requis. Certains programmes en ont besoin pour fonctionner correctement." |
||
472 | |||
473 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
474 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:210 |
||
475 | msgid "Create the <filename>/etc/hosts</filename> file by running:" |
||
476 | msgstr "Créez le fichier <filename>/etc/hosts</filename> en lançant :" |
||
477 | |||
478 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
479 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:212 |
||
6688 | jmengual | 480 | #, no-wrap |
6621 | jmengual | 481 | #| msgid "" |
482 | #| "<userinput>cat > /etc/hosts << \"EOF\"\n" |
||
483 | #| "<literal># Begin /etc/hosts (network card version)\n" |
||
484 | #| "\n" |
||
485 | #| "127.0.0.1 localhost\n" |
||
486 | #| "<replaceable><192.168.1.1></replaceable> <replaceable><HOSTNAME.example.org></replaceable> <replaceable>[alias1] [alias2 ...]</replaceable>\n" |
||
487 | #| "\n" |
||
488 | #| "# End /etc/hosts (network card version)</literal>\n" |
||
489 | #| "EOF</userinput>" |
||
490 | msgid "" |
||
491 | "<userinput>cat > /etc/hosts << \"EOF\"\n" |
||
492 | "<literal># Begin /etc/hosts (network card version)\n" |
||
493 | "\n" |
||
494 | "127.0.0.1 localhost\n" |
||
495 | "::1 localhost\n" |
||
496 | "<replaceable><192.168.0.2></replaceable> <replaceable><HOSTNAME.example.org></replaceable> <replaceable>[alias1] [alias2] ...</replaceable>\n" |
||
497 | "\n" |
||
498 | "# End /etc/hosts (network card version)</literal>\n" |
||
499 | "EOF</userinput>" |
||
500 | msgstr "" |
||
501 | "<userinput>cat > /etc/hosts << \"EOF\"\n" |
||
6688 | jmengual | 502 | "<literal># Begin /etc/hosts (network card version)\n" |
6621 | jmengual | 503 | "\n" |
6688 | jmengual | 504 | "127.0.0.1 localhost\n" |
505 | "::1 localhost\n" |
||
506 | "<replaceable><192.168.0.2></replaceable> <replaceable><HOSTNAME.example.org></replaceable> <replaceable>[alias1] [alias2] ...</replaceable>\n" |
||
6621 | jmengual | 507 | "\n" |
6688 | jmengual | 508 | "# End /etc/hosts (network card version)</literal>\n" |
6621 | jmengual | 509 | "EOF</userinput>" |
510 | |||
511 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
512 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:222 |
||
513 | #| msgid "" |
||
514 | #| "The <replaceable><192.168.1.1></replaceable> and <replaceable><" |
||
515 | #| "HOSTNAME.example.org></replaceable> values need to be changed for " |
||
516 | #| "specific uses or requirements (if assigned an IP address by a network/" |
||
517 | #| "system administrator and the machine will be connected to an existing " |
||
518 | #| "network). The optional alias name(s) can be omitted." |
||
519 | msgid "" |
||
520 | "The <replaceable><192.168.0.2></replaceable> and <replaceable><" |
||
521 | "HOSTNAME.example.org></replaceable> values need to be changed for " |
||
522 | "specific uses or requirements (if assigned an IP address by a network/system " |
||
523 | "administrator and the machine will be connected to an existing network). The " |
||
524 | "optional alias name(s) can be omitted." |
||
525 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 526 | "Les valeurs <replaceable><192.168.0.2></replaceable> et " |
6621 | jmengual | 527 | "<replaceable><HOSTNAME.example.org></replaceable> doivent être " |
528 | "remplacées suivant les contraintes/besoins des utilisateurs (si la machine " |
||
529 | "se voit affectée une adresse IP par un administrateur réseau/système et que " |
||
530 | "cette machine est connectée à un réseau existant). Vous pouvez omettre le " |
||
531 | "ou les noms d'alias optionnels." |
||
532 | |||
533 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
534 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:228 |
||
535 | msgid "" |
||
536 | "If a network card is not going to be configured, create the <filename>/etc/" |
||
537 | "hosts</filename> file by running:" |
||
538 | msgstr "" |
||
539 | "Si vous n'avez pas de carte réseau à configurer, créez le fichier <filename>/" |
||
540 | "etc/hosts</filename> en lançant la commande :" |
||
541 | |||
542 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
543 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:231 |
||
6688 | jmengual | 544 | #, no-wrap |
6621 | jmengual | 545 | #| msgid "" |
546 | #| "<userinput>cat > /etc/hosts << \"EOF\"\n" |
||
547 | #| "<literal># Begin /etc/hosts (no network card version)\n" |
||
548 | #| "\n" |
||
549 | #| "127.0.0.1 <replaceable><HOSTNAME.example.org></replaceable> <replaceable><HOSTNAME></replaceable> localhost\n" |
||
550 | #| "\n" |
||
551 | #| "# End /etc/hosts (no network card version)</literal>\n" |
||
552 | #| "EOF</userinput>" |
||
553 | msgid "" |
||
554 | "<userinput>cat > /etc/hosts << \"EOF\"\n" |
||
555 | "<literal># Begin /etc/hosts (no network card version)\n" |
||
556 | "\n" |
||
557 | "127.0.0.1 <replaceable><HOSTNAME.example.org></replaceable> <replaceable><HOSTNAME></replaceable> localhost\n" |
||
558 | "::1 localhost\n" |
||
559 | "\n" |
||
560 | "# End /etc/hosts (no network card version)</literal>\n" |
||
561 | "EOF</userinput>" |
||
562 | msgstr "" |
||
563 | "<userinput>cat > /etc/hosts << \"EOF\"\n" |
||
6688 | jmengual | 564 | "<literal># Begin /etc/hosts (no network card version)\n" |
6621 | jmengual | 565 | "\n" |
6688 | jmengual | 566 | "127.0.0.1 <replaceable><HOSTNAME.example.org></replaceable> <replaceable><HOSTNAME></replaceable> localhost\n" |
567 | "::1 localhost\n" |
||
6621 | jmengual | 568 | "\n" |
6688 | jmengual | 569 | "# End /etc/hosts (no network card version)</literal>\n" |
6621 | jmengual | 570 | "EOF</userinput>" |
571 | |||
572 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
573 | #: lfs-en/chapter07/network.xml:240 |
||
574 | msgid "" |
||
575 | "The ::1 entry is the IPv6 counterpart of 127.0.0.1 and represents the IPv6 " |
||
576 | "loopback interface." |
||
577 | msgstr "" |
||
6688 | jmengual | 578 | "L'adresse ::1 est le corespondant IPv6 de 127.0.0.1 et représente " |
579 | "l'interface de boucle IPv6." |
||
6621 | jmengual | 580 | |
581 | #~ msgid "" |
||
582 | #~ "If a network card will not be used, there is likely no need to create any " |
||
583 | #~ "configuration files relating to network cards. If that is the case, you " |
||
584 | #~ "will need to remove the <filename class=\"symlink\">network</filename> " |
||
585 | #~ "symlinks from all run-level directories (<filename class=\"directory\">/" |
||
586 | #~ "etc/rc.d/rc*.d</filename>) after the bootscripts are installed in <xref " |
||
587 | #~ "linkend=\"ch-scripts-bootscripts\"/>." |
||
588 | #~ msgstr "" |
||
589 | #~ "Si aucune carte réseau ne sera utilisée, il n'est pas nécessaire de créer " |
||
590 | #~ "des fichiers de configuration relatifs aux cartes réseau. Si c'est le " |
||
591 | #~ "cas, supprimez les liens symboliques <filename class=\"symlink\">network</" |
||
592 | #~ "filename> de tous les répertoires des niveaux d'exécution (<filename " |
||
593 | #~ "class=\"directory\">/etc/rc.d/rc*.d</filename>) après avoir installé les " |
||
594 | #~ "scripts de démarrage de la <xref linkend=\"ch-scripts-bootscripts\"/>." |
||
595 | |||
596 | #~ msgid "" |
||
597 | #~ "Which interfaces are brought up and down by the network script usually " |
||
598 | #~ "depends on the files in <filename class=\"directory\">/etc/sysconfig/</" |
||
599 | #~ "filename>. This directory should contain a file for each interface to be " |
||
600 | #~ "configured, such as <filename>ifconfig.xyz</filename>, where <quote>xyz</" |
||
601 | #~ "quote> is required to be a Network Card Interface name (e.g. eth0). " |
||
602 | #~ "Inside this file are attributes to this interface, such as its IP " |
||
603 | #~ "address(es), subnet masks, and so forth. It is necessary that the stem " |
||
604 | #~ "of the filename be <emphasis>ifconfig</emphasis>." |
||
605 | #~ msgstr "" |
||
606 | #~ "Les interfaces activées et désactivées par le script réseau dépendent en " |
||
607 | #~ "général des fichiers du répertoire <filename class=\"directory\">/etc/" |
||
608 | #~ "sysconfig/</filename>. Ce répertoire devrait contenir un fichier par " |
||
609 | #~ "interface à configurer, tel que <filename>ifconfig.xyz</filename>, où " |
||
610 | #~ "<quote>xyz</quote> doit être le nom d'une interface de carte réseau " |
||
611 | #~ "(comme eth0). Dans ce fichier, se trouvent les attributs de cette " |
||
612 | #~ "interface, tels que son//ses adresse(s) IP, les masques de sous-réseau, " |
||
613 | #~ "etc. Il faut que le fichier ait pour nom <emphasis>ifconfig</emphasis>." |
||
614 | |||
615 | #~ msgid "" |
||
616 | #~ "The following command creates a sample file for the <emphasis>eth0</" |
||
617 | #~ "emphasis> device with a static IP address:" |
||
618 | #~ msgstr "" |
||
619 | #~ "La commande suivante crée un fichier modèle pour le périphérique " |
||
620 | #~ "<emphasis>eth0</emphasis> avec une adresse IP statique :" |
||
621 | |||
622 | #~ msgid "" |
||
623 | #~ "The values of these variables must be changed in every file to match the " |
||
624 | #~ "proper setup." |
||
625 | #~ msgstr "" |
||
626 | #~ "Les valeurs de ces variables doivent être modifiées dans chaque fichier " |
||
627 | #~ "pour correspondre à la bonne configuration." |
||
628 | |||
629 | #~ msgid "" |
||
630 | #~ "If the <envar>ONBOOT</envar> variable is set to <quote>yes</quote> the " |
||
631 | #~ "System V network script will bring up the Network Interface Card (NIC) " |
||
632 | #~ "during booting of the system. If set to anything but <quote>yes</quote> " |
||
633 | #~ "the NIC will be ignored by the network script and not be automatically " |
||
634 | #~ "brought up. The interface can be manually started or stopped with the " |
||
635 | #~ "<command>ifup</command> and <command>ifdown</command> commands." |
||
636 | #~ msgstr "" |
||
637 | #~ "Si la variable <envar>ONBOOT</envar> est configurée à <quote>yes</quote>, " |
||
638 | #~ "le script réseau de System V configurera le NIC pendant le démarrage du " |
||
639 | #~ "système. S'il est configuré avec toute autre valeur que <quote>yes</" |
||
640 | #~ "quote>, le NIC sera ignoré par le script réseau et ne sera pas configurée " |
||
641 | #~ "automatiquement. On peut démarrer et arrêter l'interface à la main avec " |
||
642 | #~ "les commandes <command>ifup</command> et <command>ifdown</command>." |
||
643 | |||
644 | #~ msgid "" |
||
645 | #~ "The <envar>IFACE</envar> variable defines the interface name, for " |
||
646 | #~ "example, eth0. It is required for all network device configuration files." |
||
647 | #~ msgstr "" |
||
648 | #~ "La variable <envar>IFACE</envar> définit le nom de l'interface, par " |
||
649 | #~ "exemple, eth0. Elle est nécessaire dans tous les fichiers de " |
||
650 | #~ "configuration des périphériques réseaux." |
||
651 | |||
652 | #~ msgid "" |
||
653 | #~ "The <envar>SERVICE</envar> variable defines the method used for obtaining " |
||
654 | #~ "the IP address. The LFS-Bootscripts package has a modular IP assignment " |
||
655 | #~ "format, and creating additional files in the <filename class=\"directory" |
||
656 | #~ "\">/lib/services/</filename> directory allows other IP assignment " |
||
657 | #~ "methods. This is commonly used for Dynamic Host Configuration Protocol " |
||
658 | #~ "(DHCP), which is addressed in the BLFS book." |
||
659 | #~ msgstr "" |
||
660 | #~ "La variable <envar>SERVICE</envar> définit la méthode utilisée pour " |
||
661 | #~ "obtenir l'adresse IP. Les scripts de démarrage LFS ont un format " |
||
662 | #~ "d'affectation d'IP modulaire. Créer les fichiers supplémentaires dans le " |
||
663 | #~ "répertoire <filename class=\"directory\">/lib/services/</filename> " |
||
664 | #~ "autorise d'autres méthodes d'affectation d'IP. Ceci est habituellement " |
||
665 | #~ "utilisé pour le DHCP, qui est adressé dans le livre BLFS." |
||
666 | |||
667 | #~ msgid "" |
||
668 | #~ "The <envar>GATEWAY</envar> variable should contain the default gateway IP " |
||
669 | #~ "address, if one is present. If not, then comment out the variable " |
||
670 | #~ "entirely." |
||
671 | #~ msgstr "" |
||
672 | #~ "La variable <envar>GATEWAY</envar> devrait contenir l'adresse IP par " |
||
673 | #~ "défaut de la passerelle, si elle existe. Sinon, mettez entièrement en " |
||
674 | #~ "commentaire la variable." |
||
675 | |||
676 | #~ msgid "" |
||
677 | #~ "The <envar>PREFIX</envar> variable contains the number of bits used in " |
||
678 | #~ "the subnet. Each octet in an IP address is 8 bits. If the subnet's " |
||
679 | #~ "netmask is 255.255.255.0, then it is using the first three octets (24 " |
||
680 | #~ "bits) to specify the network number. If the netmask is 255.255.255.240, " |
||
681 | #~ "it would be using the first 28 bits. Prefixes longer than 24 bits are " |
||
682 | #~ "commonly used by DSL and cable-based Internet Service Providers (ISPs). " |
||
683 | #~ "In this example (PREFIX=24), the netmask is 255.255.255.0. Adjust the " |
||
684 | #~ "<envar>PREFIX</envar> variable according to your specific subnet. If " |
||
685 | #~ "omitted, the PREFIX defaults to 24." |
||
686 | #~ msgstr "" |
||
687 | #~ "La variable <envar>PREFIX</envar> contient le nombre de bits utilisés " |
||
688 | #~ "dans le sous-réseau. Chaque octet dans une adresse IP est exprimé sur " |
||
689 | #~ "huit bits. Si le masque du sous-réseau est 255.255.255.0, alors il est en " |
||
690 | #~ "train d'utiliser les trois premiers octets (24 bits) pour spécifier le " |
||
691 | #~ "numéro du réseau. Si le masque réseau est 255.255.255.240, il utiliserait " |
||
692 | #~ "les 28 premiers bits. Les préfixes plus longs que 24 bits sont " |
||
693 | #~ "habituellement utilisés par les fournisseurs d'accès Internet ADSL et " |
||
694 | #~ "câble. Dans cet exemple (PREFIX=24), le masque réseau est 255.255.255.0. " |
||
695 | #~ "Ajustez la variable <envar>PREFIX</envar> en concordance avec votre sous-" |
||
696 | #~ "réseau spécifique. Si vous ne le mettez pas, PREFIX vaut 24 par défaut." |
||
697 | |||
698 | #~ msgid "For more information see the <command>ifup</command> man page." |
||
699 | #~ msgstr "" |
||
700 | #~ "Pour plus d'informations, voir la page de manuel de <command>ifup</" |
||
701 | #~ "command>." |