Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7146 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7109 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7151 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 15:36+0000\n"
7136 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7109 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7151 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7109 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7111 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7151 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1473867419.000000\n"
7109 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
7130 jlepiller 26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7109 jlepiller 27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
30
msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
31
msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
35
msgid "20 MB"
36
msgstr "20 Mio"
37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
40
msgid ""
41
"500 MB (additional 407 MB for the quicktest, reputedly up to 500 MB "
42
"additional for all tests)"
43
msgstr ""
7136 jlepiller 44
"500 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests rapides, a priori jusqu'à 500 "
45
"Mo supplémentaires pour tous les tests)"
7109 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the samba-time entity
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
49
msgid ""
50
"2.2 SBU, using parallelism=4 (additional 23.5 SBU for the quicktest, "
51
"reputedly up to 110 SBU to run all tests)"
52
msgstr ""
7136 jlepiller 53
"2.2 SBU, avec parallelism=4 (23.5 SBU supplémentaires pour les tests "
54
"rapides, a priori jusqu'à 110 SBU pour lancer tous les tests)"
7109 jlepiller 55
 
56
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
57
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7131 jlepiller 58
#| msgid ""
59
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
60
#| "00:31:27 +0100 (lun. 07 mars 2016) $</date>"
7109 jlepiller 61
msgid ""
62
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
7131 jlepiller 63
"00:31:27 +0100 (Mon, 07 Mar 2016) $</date>"
7109 jlepiller 64
msgstr ""
7130 jlepiller 65
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
66
"00:31:27 +0100 (lun. 07 mars 2016) $</date>"
7109 jlepiller 67
 
68
#. type: Content of: <sect1><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
70
msgid "Samba-&samba-version;"
7130 jlepiller 71
msgstr "Samba-&samba-version;"
7109 jlepiller 72
 
73
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
75
msgid "Samba"
7130 jlepiller 76
msgstr "Samba"
7109 jlepiller 77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
79
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
80
msgid "Introduction to Samba"
7130 jlepiller 81
msgstr "Introduction à Samba"
7109 jlepiller 82
 
83
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
84
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
85
msgid ""
86
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
87
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
88
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
89
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7136 jlepiller 90
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
91
" other things provides LAN browsing support)."
7109 jlepiller 92
msgstr ""
7136 jlepiller 93
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
94
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
95
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
96
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
97
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
98
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
99
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7109 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
103
msgid "Package Information"
104
msgstr "Informations sur le paquet"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
108
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
109
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
113
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
114
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
118
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
119
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
123
msgid "Download size: &samba-size;"
124
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
128
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
129
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
133
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
134
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
138
msgid "Samba Dependencies"
139
msgstr "Dépendances de Samba"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
143
msgid "Required"
144
msgstr "Requises"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
148
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
7111 jlepiller 149
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
7109 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
153
msgid "Recommended"
154
msgstr "Recommandées"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
158
msgid ""
7136 jlepiller 159
"<xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation) and <xref "
160
"linkend=\"openldap\"/>"
7109 jlepiller 161
msgstr ""
7136 jlepiller 162
"<xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation) et <xref "
163
"linkend=\"openldap\"/>"
7109 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
167
msgid "Optional"
168
msgstr "Facultatives"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:78
172
msgid ""
7136 jlepiller 173
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref "
174
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
175
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"linux-"
176
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/> (currently, problems, despite successful"
177
" build), <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
178
"linkend=\"talloc\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
179
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
180
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
181
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
182
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink "
183
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
184
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
185
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink "
186
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
187
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink>, and <ulink "
7109 jlepiller 188
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
189
msgstr ""
7136 jlepiller 190
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref "
191
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
192
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"linux-"
193
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/> (currently, problems, despite successful"
194
" build), <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
195
"linkend=\"talloc\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé "
196
"par la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
197
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
198
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
199
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink "
200
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
201
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
202
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink "
203
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
204
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> et <ulink "
205
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7109 jlepiller 206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:102
209
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
210
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:108
214
msgid "Installation of Samba"
215
msgstr "Installation de Samba"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:111
219
msgid ""
7136 jlepiller 220
"If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
221
" the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
222
"<command>configure</command> script below. You may want to run "
223
"<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
224
"first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
225
"dependencies."
7109 jlepiller 226
msgstr ""
7136 jlepiller 227
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
228
"binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
229
" au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
230
"lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
231
"<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
232
"utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
7109 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:119
236
msgid ""
237
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
238
msgstr ""
239
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
240
"suivantes&nbsp;:"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:122
244
#, no-wrap
245
msgid ""
246
"<userinput>./configure                            \\\n"
247
"    --prefix=/usr                      \\\n"
248
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
249
"    --localstatedir=/var               \\\n"
250
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
251
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
252
"    --without-systemd                  \\\n"
253
"    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
254
"\n"
255
"make</userinput>"
256
msgstr ""
7130 jlepiller 257
"<userinput>./configure                            \\\n"
258
"    --prefix=/usr                      \\\n"
259
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
260
"    --localstatedir=/var               \\\n"
261
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
262
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
263
"    --without-systemd                  \\\n"
264
"    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
265
"\n"
266
"make</userinput>"
7109 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:133
270
msgid ""
271
"According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
272
"108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
273
"cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
274
"the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
275
"path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
276
"the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
7136 jlepiller 277
"apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
278
"  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
279
"be disabled with the following command:"
7109 jlepiller 280
msgstr ""
7136 jlepiller 281
"Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
282
" 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
283
"causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
284
"cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
285
"prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
286
"caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
287
"<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
288
"apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
289
"désactivé. Par exemple, "
290
"<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
291
" avec la commande suivante&nbsp;:"
7109 jlepiller 292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:144
295
#, no-wrap
7136 jlepiller 296
msgid ""
297
"<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
298
"selftest/knownfail</userinput>"
299
msgstr ""
300
"<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
301
"selftest/knownfail</userinput>"
7109 jlepiller 302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
305
msgid ""
7136 jlepiller 306
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
307
" user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
308
"quicktest.log</command>.  Summary of the test results and some other "
309
"information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
310
"quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
311
"available, but take a very long time (over 100 SBU)."
7109 jlepiller 312
msgstr ""
7151 jlepiller 313
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
314
"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest 2>&amp;1 |"
315
" tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et quelques "
316
"autre information peuvent être obtenue avec <command>grep -A5 testsuites "
317
"quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-test) "
318
"disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
7109 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
322
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
323
msgstr ""
7136 jlepiller 324
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
325
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7109 jlepiller 326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
329
#, no-wrap
330
msgid ""
331
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
332
"\n"
333
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
334
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
335
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
336
"\n"
337
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
338
"\n"
339
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
340
"\n"
341
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
342
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
343
"\n"
344
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
345
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
346
"\n"
347
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
348
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
349
msgstr ""
7130 jlepiller 350
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
351
"\n"
352
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
353
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
354
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
355
"\n"
356
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
357
"\n"
358
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
359
"\n"
360
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
361
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
362
"\n"
363
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
364
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
365
"\n"
366
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
367
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
7109 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:178
371
msgid "Command Explanations"
372
msgstr "Explication des commandes"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
376
msgid ""
377
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
378
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
379
msgstr ""
7136 jlepiller 380
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
381
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
382
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
383
"(FHS)."
7109 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:183
387
msgid ""
7136 jlepiller 388
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
389
"<application>systemd</application> integration, which is not part of "
390
"LFS/BLFS. If you use <application>systemd</application>, replace by "
391
"<parameter>--with-systemd</parameter>."
7109 jlepiller 392
msgstr ""
7136 jlepiller 393
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
394
"<application>systemd</application>, qui ne fait pas parti de LFS/BLFS. Si "
395
"vous utilisez <application>systemd</application>, remplacez par <parameter"
396
">--with-systemd</parameter>."
7109 jlepiller 397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
400
msgid ""
7136 jlepiller 401
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option specify"
402
" the test suite work directory (default=./st)."
7109 jlepiller 403
msgstr ""
7136 jlepiller 404
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
405
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
7109 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
409
msgid ""
410
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
411
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
412
msgstr ""
7136 jlepiller 413
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
414
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez les "
415
"dans /lib."
7109 jlepiller 416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:199
419
msgid ""
7136 jlepiller 420
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
421
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
422
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
423
" are required when applicates build against these libraries."
7109 jlepiller 424
msgstr ""
7136 jlepiller 425
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
426
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
427
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
428
"liens symboliques sont requis pour faire des constructions contre ses "
429
"bibliothèques."
7109 jlepiller 430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:203
433
msgid ""
434
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
435
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
436
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
437
msgstr ""
7136 jlepiller 438
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
439
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
440
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
441
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7109 jlepiller 442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:207
445
msgid ""
7136 jlepiller 446
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
447
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
448
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
449
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
450
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
451
" minimum values which must be set."
7109 jlepiller 452
msgstr ""
7136 jlepiller 453
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
454
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
455
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
456
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
457
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
458
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
459
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
460
"valeurs minimum à régler."
7109 jlepiller 461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
464
msgid "Configuring Samba"
7136 jlepiller 465
msgstr "Configuration de Samba"
7109 jlepiller 466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:220
469
msgid "Config Files"
7136 jlepiller 470
msgstr "Fichiers de configuration"
7109 jlepiller 471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:225
475
msgid "/etc/samba/smb.conf"
7130 jlepiller 476
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
7109 jlepiller 477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
480
msgid "Printing to SMB Clients"
7136 jlepiller 481
msgstr "Impression par des clients SMB"
7109 jlepiller 482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
485
msgid ""
486
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
487
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
488
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
489
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
490
msgstr ""
7136 jlepiller 491
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
492
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
493
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
494
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
495
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7109 jlepiller 496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
499
#, no-wrap
7136 jlepiller 500
msgid ""
501
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
502
msgstr ""
503
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7109 jlepiller 504
 
505
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
506
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
507
msgid "Configuration Information"
7136 jlepiller 508
msgstr "Informations sur la configuration"
7109 jlepiller 509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
512
msgid ""
7136 jlepiller 513
"Due to the complexity and the many various uses for "
514
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
515
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
516
"section provides instructions to configure the "
517
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
518
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
519
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7109 jlepiller 520
msgstr ""
7136 jlepiller 521
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
522
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
523
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
524
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
525
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
526
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
527
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7109 jlepiller 528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:256
531
msgid ""
7136 jlepiller 532
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
533
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7109 jlepiller 534
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7136 jlepiller 535
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
536
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
537
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
538
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7109 jlepiller 539
msgstr ""
7136 jlepiller 540
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
541
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
542
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
543
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
544
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
545
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
546
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
547
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7109 jlepiller 548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
551
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
7136 jlepiller 552
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
7109 jlepiller 553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
556
msgid ""
557
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
558
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
559
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
560
"machines."
561
msgstr ""
7136 jlepiller 562
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
563
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
564
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
565
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
7109 jlepiller 566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
569
msgid ""
570
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
571
"parameters is sufficient:"
572
msgstr ""
7136 jlepiller 573
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
574
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
7109 jlepiller 575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
578
#, no-wrap
579
msgid ""
580
"<literal>[global]\n"
581
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
582
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
583
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
584
msgstr ""
7130 jlepiller 585
"<literal>[global]\n"
586
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
587
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
588
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
7109 jlepiller 589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
592
msgid ""
593
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
594
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
595
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
596
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
597
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
598
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
599
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7136 jlepiller 600
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
601
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7109 jlepiller 602
"command may not display correct filenames of downloaded files."
603
msgstr ""
7136 jlepiller 604
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
605
" de travail Windows appelé "
606
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
607
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
608
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
609
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
610
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
611
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
612
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
613
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
614
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
615
"fichiers téléchargés."
7109 jlepiller 616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
619
msgid ""
7136 jlepiller 620
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
621
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7109 jlepiller 622
msgstr ""
7136 jlepiller 623
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
624
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
625
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7109 jlepiller 626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
629
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
7136 jlepiller 630
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
7109 jlepiller 631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
634
msgid ""
635
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
636
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
637
"Scenario 1."
638
msgstr ""
7136 jlepiller 639
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
640
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
641
"des possibilités indiquées au scénario 1."
7109 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:307
645
msgid ""
646
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
647
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
648
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
649
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7136 jlepiller 650
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
651
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
652
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
653
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
654
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
655
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
656
"configuration file below or the "
657
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7109 jlepiller 658
msgstr ""
7136 jlepiller 659
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
660
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
661
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
662
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
663
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
664
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
665
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
666
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
667
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
668
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
669
"files</replaceable> et changez également "
670
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
671
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
672
" créer le votre."
7109 jlepiller 673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
676
msgid ""
677
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
678
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
679
msgstr ""
7136 jlepiller 680
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
681
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
682
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
7109 jlepiller 683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
686
#, no-wrap
687
msgid ""
688
"<literal>[global]\n"
689
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
690
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
691
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
692
"\n"
693
"[homes]\n"
694
"    comment = Home Directories\n"
695
"    browseable = no\n"
696
"    writable = yes\n"
697
"\n"
698
"[printers]\n"
699
"    comment = All Printers\n"
700
"    path = /var/spool/samba\n"
701
"    browseable = no\n"
702
"    guest ok = no\n"
703
"    printable = yes</literal>"
704
msgstr ""
7130 jlepiller 705
"<literal>[global]\n"
706
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
707
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
708
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
709
"\n"
710
"[homes]\n"
711
"    comment = Home Directories\n"
712
"    browseable = no\n"
713
"    writable = yes\n"
714
"\n"
715
"[printers]\n"
716
"    comment = All Printers\n"
717
"    path = /var/spool/samba\n"
718
"    browseable = no\n"
719
"    guest ok = no\n"
720
"    printable = yes</literal>"
7109 jlepiller 721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:343
724
msgid ""
725
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
726
"section include:"
727
msgstr ""
7136 jlepiller 728
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
729
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
7109 jlepiller 730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
733
#, no-wrap
734
msgid ""
735
"<literal>    server string =\n"
736
"    security =\n"
737
"    hosts allow =\n"
738
"    load printers =\n"
739
"    log file =\n"
740
"    max log size =\n"
741
"    socket options =\n"
742
"    local master =</literal>"
743
msgstr ""
7130 jlepiller 744
"<literal>    server string =\n"
745
"    security =\n"
746
"    hosts allow =\n"
747
"    load printers =\n"
748
"    log file =\n"
749
"    max log size =\n"
750
"    socket options =\n"
751
"    local master =</literal>"
7109 jlepiller 752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:355
755
msgid ""
7136 jlepiller 756
"Reference the comments in the "
757
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
758
"regarding these parameters."
7109 jlepiller 759
msgstr ""
7136 jlepiller 760
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
761
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
762
"concernant ces paramètres."
7109 jlepiller 763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
765
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:359
766
msgid ""
767
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
768
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
769
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
770
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
771
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7136 jlepiller 772
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
773
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
774
"file."
7109 jlepiller 775
msgstr ""
7136 jlepiller 776
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
777
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
778
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
779
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
780
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
781
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
782
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
783
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
784
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7109 jlepiller 785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:372
788
msgid "Advanced Requirements"
7136 jlepiller 789
msgstr "Exigences avancées"
7109 jlepiller 790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
793
msgid ""
7136 jlepiller 794
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
795
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7109 jlepiller 796
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7136 jlepiller 797
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
798
" the corresponding bootscript are needed."
7109 jlepiller 799
msgstr ""
7136 jlepiller 800
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
801
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
802
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
803
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
804
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
805
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
806
"nécessaires."
7109 jlepiller 807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
810
msgid ""
811
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
812
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7136 jlepiller 813
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
814
" package:"
7109 jlepiller 815
msgstr ""
7136 jlepiller 816
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
817
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
818
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
819
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7109 jlepiller 820
 
7136 jlepiller 821
#. type: Content of:
822
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7109 jlepiller 823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
824
msgid ""
7136 jlepiller 825
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
826
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7109 jlepiller 827
msgstr ""
7136 jlepiller 828
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly (Utiliser "
829
"Samba, 2ème édition, livre populaire publié par O'Reilly) <ulink "
830
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7109 jlepiller 831
 
7136 jlepiller 832
#. type: Content of:
833
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7109 jlepiller 834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
835
msgid ""
7136 jlepiller 836
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
837
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7109 jlepiller 838
msgstr ""
7136 jlepiller 839
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
840
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
841
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7109 jlepiller 842
 
7136 jlepiller 843
#. type: Content of:
844
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7109 jlepiller 845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:397
846
msgid ""
847
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
848
"Guide/\"/>"
849
msgstr ""
7136 jlepiller 850
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
851
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7109 jlepiller 852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:406
855
msgid "Boot Script"
7136 jlepiller 856
msgstr "Script de démarrage"
7109 jlepiller 857
 
858
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:408
860
msgid ""
861
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
862
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
863
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
864
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7136 jlepiller 865
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
866
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
867
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7109 jlepiller 868
msgstr ""
7136 jlepiller 869
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
870
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
871
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
872
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
873
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
874
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
875
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7109 jlepiller 876
 
7136 jlepiller 877
#. type: Content of:
878
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
881
msgid "samba"
7130 jlepiller 882
msgstr "samba"
7109 jlepiller 883
 
884
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
885
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:422
886
msgid "winbind"
7130 jlepiller 887
msgstr "winbind"
7109 jlepiller 888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
891
msgid ""
892
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
893
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7136 jlepiller 894
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
895
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
896
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
897
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
898
" user, issue the following commands as the <systemitem "
899
"class='username'>root</systemitem> user:"
7109 jlepiller 900
msgstr ""
7136 jlepiller 901
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
902
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
903
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
904
" account =</option> dans le fichier "
905
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
906
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
907
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
908
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
909
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7109 jlepiller 910
 
911
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:435
913
#, no-wrap
914
msgid ""
915
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
916
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
917
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
918
msgstr ""
7130 jlepiller 919
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
920
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
921
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
7109 jlepiller 922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
925
msgid ""
926
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
927
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
928
msgstr ""
7136 jlepiller 929
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
930
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
931
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7109 jlepiller 932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
935
#, no-wrap
936
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
937
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:445
941
msgid ""
942
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
943
"from Windows clients, run:"
944
msgstr ""
7136 jlepiller 945
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
946
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
7109 jlepiller 947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:448
950
#, no-wrap
951
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
952
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
953
 
954
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:457
956
msgid "Contents"
957
msgstr "Contenu"
958
 
959
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:460
961
msgid "Installed Programs"
962
msgstr "Programmes installés"
963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
966
msgid "Installed Libraries"
967
msgstr "Bibliothèques installées"
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:462
971
msgid "Installed Directories"
972
msgstr "Répertoires installés"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
976
msgid ""
977
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
978
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
979
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
980
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
981
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
982
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
983
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbta-util, smbtorture, smbtree, tdbbackup, "
984
"tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
985
msgstr ""
7136 jlepiller 986
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
987
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
988
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
989
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
990
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
991
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
992
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbta-util, smbtorture, smbtree, tdbbackup, "
993
"tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7109 jlepiller 994
 
995
#. mit_samba.so,
996
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
998
msgid ""
999
"libdcerpc-atsvc.so, libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-"
1000
"server.so, libdcerpc.so, libgensec.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
7136 jlepiller 1001
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, "
1002
"libnss_wins.so, libregistry.so, libsamba-credentials.so, libsamba-"
1003
"hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-policy.so, libsamba-util.so, "
1004
"libsamdb.so, libsmbclient-raw.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1005
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libtorture.so, libwbclient.so, and "
1006
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so and pam_smbpass.so PAM "
1007
"libraries; and assorted character set, filesystem and support modules under "
1008
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7109 jlepiller 1009
msgstr ""
7136 jlepiller 1010
"libdcerpc-atsvc.so, libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-"
1011
"server.so, libdcerpc.so, libgensec.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
1012
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, "
1013
"libnss_wins.so, libregistry.so, libsamba-credentials.so, libsamba-"
1014
"hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-policy.so, libsamba-util.so, "
1015
"libsamdb.so, libsmbclient-raw.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1016
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libtorture.so, libwbclient.so et "
1017
"winbind_krb5_locator.so&nbsp;; les bibliothèques PAM pam_winbind.so et "
1018
"pam_smbpass.so&nbsp;; et les jeux de caractères associés, les modules de "
1019
"système de fichiers et de support sous "
1020
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7109 jlepiller 1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
1024
msgid ""
7136 jlepiller 1025
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1026
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1027
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1028
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7109 jlepiller 1029
msgstr ""
7136 jlepiller 1030
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1031
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1032
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1033
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7109 jlepiller 1034
 
1035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
1036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1037
msgid "Short Descriptions"
1038
msgstr "Descriptions courtes"
1039
 
1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
1042
msgid "<command>cifsdd</command>"
7130 jlepiller 1043
msgstr "<command>cifsdd</command>"
7109 jlepiller 1044
 
7136 jlepiller 1045
#. type: Content of:
1046
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
1048
msgid "is the dd command for SMB."
7136 jlepiller 1049
msgstr "est la commande dd pour SMB."
7109 jlepiller 1050
 
7136 jlepiller 1051
#. type: Content of:
1052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
1054
msgid "cifsdd"
7130 jlepiller 1055
msgstr "cifsdd"
7109 jlepiller 1056
 
1057
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1058
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
1059
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
7130 jlepiller 1060
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
7109 jlepiller 1061
 
7136 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1065
msgid ""
7136 jlepiller 1066
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1067
"interface."
7109 jlepiller 1068
msgstr ""
7136 jlepiller 1069
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1070
"utilisant l'interface dbwrap."
7109 jlepiller 1071
 
7136 jlepiller 1072
#. type: Content of:
1073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
1075
msgid "dbwrap_tool"
7130 jlepiller 1076
msgstr "dbwrap_tool"
7109 jlepiller 1077
 
1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
1080
msgid "<command>eventlogadm</command>"
7130 jlepiller 1081
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
7109 jlepiller 1082
 
7136 jlepiller 1083
#. type: Content of:
1084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
1086
msgid ""
1087
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1088
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1089
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1090
msgstr ""
7136 jlepiller 1091
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1092
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1093
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1094
"<filename>smb.conf</filename>)."
7109 jlepiller 1095
 
7136 jlepiller 1096
#. type: Content of:
1097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
1099
msgid "eventlogadm"
7130 jlepiller 1100
msgstr "eventlogadm"
7109 jlepiller 1101
 
1102
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
1104
msgid "<command>gentest</command>"
7130 jlepiller 1105
msgstr "<command>gentest</command>"
7109 jlepiller 1106
 
7136 jlepiller 1107
#. type: Content of:
1108
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:544
1110
msgid ""
1111
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1112
"show the differences in behavior."
1113
msgstr ""
7136 jlepiller 1114
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1115
"serveurs SMB et montre les différences."
7109 jlepiller 1116
 
7136 jlepiller 1117
#. type: Content of:
1118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:547
1120
msgid "gentest"
7130 jlepiller 1121
msgstr "gentest"
7109 jlepiller 1122
 
1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
1125
msgid "<command>ldbadd</command>"
7130 jlepiller 1126
msgstr "<command>ldbadd</command>"
7109 jlepiller 1127
 
7136 jlepiller 1128
#. type: Content of:
1129
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
1131
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1132
msgstr ""
7136 jlepiller 1133
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1134
" une base de données LDB."
7109 jlepiller 1135
 
7136 jlepiller 1136
#. type: Content of:
1137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
1139
msgid "ldbadd"
7130 jlepiller 1140
msgstr "ldbadd"
7109 jlepiller 1141
 
1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:564
1144
msgid "<command>ldbdel</command>"
7130 jlepiller 1145
msgstr "<command>ldbdel</command>"
7109 jlepiller 1146
 
7136 jlepiller 1147
#. type: Content of:
1148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
1150
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1151
msgstr ""
7136 jlepiller 1152
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1153
"une base de données LDB."
7109 jlepiller 1154
 
7136 jlepiller 1155
#. type: Content of:
1156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
1158
msgid "ldbdel"
7130 jlepiller 1159
msgstr "ldbdel"
7109 jlepiller 1160
 
1161
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:575
1163
msgid "<command>ldbedit</command>"
7130 jlepiller 1164
msgstr "<command>ldbedit</command>"
7109 jlepiller 1165
 
7136 jlepiller 1166
#. type: Content of:
1167
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:577
1169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:598
1170
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1171
msgstr ""
7136 jlepiller 1172
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1173
"texte préféré."
7109 jlepiller 1174
 
7136 jlepiller 1175
#. type: Content of:
1176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:580
1178
msgid "ldbedit"
7130 jlepiller 1179
msgstr "ldbedit"
7109 jlepiller 1180
 
1181
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:586
1183
msgid "<command>ldbmodify</command>"
7130 jlepiller 1184
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
7109 jlepiller 1185
 
7136 jlepiller 1186
#. type: Content of:
1187
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:588
1189
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1190
msgstr ""
7136 jlepiller 1191
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
7109 jlepiller 1192
 
7136 jlepiller 1193
#. type: Content of:
1194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:590
1196
msgid "ldbmodify"
7130 jlepiller 1197
msgstr "ldbmodify"
7109 jlepiller 1198
 
1199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:596
1201
msgid "<command>ldbrename</command>"
7130 jlepiller 1202
msgstr "<command>ldbrename</command>"
7109 jlepiller 1203
 
7136 jlepiller 1204
#. type: Content of:
1205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601
1207
msgid "ldbrename"
7130 jlepiller 1208
msgstr "ldbrename"
7109 jlepiller 1209
 
1210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
1212
msgid "<command>ldbsearch</command>"
7130 jlepiller 1213
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
7109 jlepiller 1214
 
7136 jlepiller 1215
#. type: Content of:
1216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
1218
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1219
msgstr ""
7136 jlepiller 1220
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1221
"LDB."
7109 jlepiller 1222
 
7136 jlepiller 1223
#. type: Content of:
1224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:612
1226
msgid "ldbsearch"
7130 jlepiller 1227
msgstr "ldbsearch"
7109 jlepiller 1228
 
1229
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
1231
msgid "<command>locktest</command>"
7130 jlepiller 1232
msgstr "<command>locktest</command>"
7109 jlepiller 1233
 
7136 jlepiller 1234
#. type: Content of:
1235
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
1237
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1238
msgstr ""
7136 jlepiller 1239
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1240
" SMB."
7109 jlepiller 1241
 
7136 jlepiller 1242
#. type: Content of:
1243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:623
1245
msgid "locktest"
7130 jlepiller 1246
msgstr "locktest"
7109 jlepiller 1247
 
1248
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
1250
msgid "<command>masktest</command>"
7130 jlepiller 1251
msgstr "<command>masktest</command>"
7109 jlepiller 1252
 
7136 jlepiller 1253
#. type: Content of:
1254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
1256
msgid ""
1257
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1258
"implementation and that of a remote server."
1259
msgstr ""
7136 jlepiller 1260
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1261
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
7109 jlepiller 1262
 
7136 jlepiller 1263
#. type: Content of:
1264
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
1266
msgid "masktest"
7130 jlepiller 1267
msgstr "masktest"
7109 jlepiller 1268
 
1269
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
1271
msgid "<command>ndrdump</command>"
7130 jlepiller 1272
msgstr "<command>ndrdump</command>"
7109 jlepiller 1273
 
7136 jlepiller 1274
#. type: Content of:
1275
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
1277
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
7136 jlepiller 1278
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
7109 jlepiller 1279
 
7136 jlepiller 1280
#. type: Content of:
1281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:644
1283
msgid "ndrdump"
7130 jlepiller 1284
msgstr "ndrdump"
7109 jlepiller 1285
 
1286
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
1288
msgid "<command>net</command>"
7130 jlepiller 1289
msgstr "<command>net</command>"
7109 jlepiller 1290
 
7136 jlepiller 1291
#. type: Content of:
1292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:652
1294
msgid ""
1295
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1296
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1297
msgstr ""
7136 jlepiller 1298
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1299
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1300
"DOS/Windows."
7109 jlepiller 1301
 
7136 jlepiller 1302
#. type: Content of:
1303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
1305
msgid "net"
7130 jlepiller 1306
msgstr "net"
7109 jlepiller 1307
 
1308
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
1310
msgid "<command>nmbd</command>"
7130 jlepiller 1311
msgstr "<command>nmbd</command>"
7109 jlepiller 1312
 
7136 jlepiller 1313
#. type: Content of:
1314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
1316
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
7136 jlepiller 1317
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
7109 jlepiller 1318
 
7136 jlepiller 1319
#. type: Content of:
1320
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
1322
msgid "nmbd"
7130 jlepiller 1323
msgstr "nmbd"
7109 jlepiller 1324
 
1325
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
1327
msgid "<command>nmblookup</command>"
7130 jlepiller 1328
msgstr "<command>nmblookup</command>"
7109 jlepiller 1329
 
7136 jlepiller 1330
#. type: Content of:
1331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
1333
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1334
msgstr ""
7136 jlepiller 1335
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1336
"IP."
7109 jlepiller 1337
 
7136 jlepiller 1338
#. type: Content of:
1339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
1341
msgid "nmblookup"
7130 jlepiller 1342
msgstr "nmblookup"
7109 jlepiller 1343
 
1344
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
1346
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
7130 jlepiller 1347
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
7109 jlepiller 1348
 
7136 jlepiller 1349
#. type: Content of:
1350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
1352
msgid ""
7136 jlepiller 1353
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1354
"function."
7109 jlepiller 1355
msgstr ""
7136 jlepiller 1356
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1357
"d'authentification NTLM de Winbind."
7109 jlepiller 1358
 
7136 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
1362
msgid "ntlm_auth"
7130 jlepiller 1363
msgstr "ntlm_auth"
7109 jlepiller 1364
 
1365
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
1367
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
7130 jlepiller 1368
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
7109 jlepiller 1369
 
7136 jlepiller 1370
#. type: Content of:
1371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1373
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
7136 jlepiller 1374
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
7109 jlepiller 1375
 
7136 jlepiller 1376
#. type: Content of:
1377
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
1379
msgid "oLschema2ldif"
7130 jlepiller 1380
msgstr "oLschema2ldif"
7109 jlepiller 1381
 
1382
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
1384
msgid "<command>pdbedit</command>"
7130 jlepiller 1385
msgstr "<command>pdbedit</command>"
7109 jlepiller 1386
 
7136 jlepiller 1387
#. type: Content of:
1388
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
1390
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
7136 jlepiller 1391
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
7109 jlepiller 1392
 
7136 jlepiller 1393
#. type: Content of:
1394
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:709
1396
msgid "pdbedit"
7130 jlepiller 1397
msgstr "pdbedit"
7109 jlepiller 1398
 
1399
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
1401
msgid "<command>pidl</command>"
7130 jlepiller 1402
msgstr "<command>pidl</command>"
7109 jlepiller 1403
 
7136 jlepiller 1404
#. type: Content of:
1405
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
1407
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
7136 jlepiller 1408
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
7109 jlepiller 1409
 
7136 jlepiller 1410
#. type: Content of:
1411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:720
1413
msgid "pidl"
7130 jlepiller 1414
msgstr "pidl"
7109 jlepiller 1415
 
1416
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
1418
msgid "<command>profiles</command>"
7130 jlepiller 1419
msgstr "<command>profiles</command>"
7109 jlepiller 1420
 
7136 jlepiller 1421
#. type: Content of:
1422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
1424
msgid ""
1425
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1426
"currently only supports Windows NT."
1427
msgstr ""
7136 jlepiller 1428
"est un outil qui affiche et modifie les SIDs dans les fichiers du registre "
1429
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
7109 jlepiller 1430
 
7136 jlepiller 1431
#. type: Content of:
1432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:731
1434
msgid "profiles"
7130 jlepiller 1435
msgstr "profiles"
7109 jlepiller 1436
 
1437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
1439
msgid "<command>regdiff</command>"
7130 jlepiller 1440
msgstr "<command>regdiff</command>"
7109 jlepiller 1441
 
7136 jlepiller 1442
#. type: Content of:
1443
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
1445
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
7136 jlepiller 1446
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
7109 jlepiller 1447
 
7136 jlepiller 1448
#. type: Content of:
1449
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:741
1451
msgid "regdiff"
7130 jlepiller 1452
msgstr "regdiff"
7109 jlepiller 1453
 
1454
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
1456
msgid "<command>regpatch</command>"
7130 jlepiller 1457
msgstr "<command>regpatch</command>"
7109 jlepiller 1458
 
7136 jlepiller 1459
#. type: Content of:
1460
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1461
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
1462
msgid "applies registry patches to registry files."
7136 jlepiller 1463
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
7109 jlepiller 1464
 
7136 jlepiller 1465
#. type: Content of:
1466
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
1468
msgid "regpatch"
7130 jlepiller 1469
msgstr "regpatch"
7109 jlepiller 1470
 
1471
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1472
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
1473
msgid "<command>regshell</command>"
7130 jlepiller 1474
msgstr "<command>regshell</command>"
7109 jlepiller 1475
 
7136 jlepiller 1476
#. type: Content of:
1477
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1478
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
1479
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1480
msgstr ""
7136 jlepiller 1481
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1482
"commandes."
7109 jlepiller 1483
 
7136 jlepiller 1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
1487
msgid "regshell"
7130 jlepiller 1488
msgstr "regshell"
7109 jlepiller 1489
 
1490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
1492
msgid "<command>regtree</command>"
7130 jlepiller 1493
msgstr "<command>regtree</command>"
7109 jlepiller 1494
 
7136 jlepiller 1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
1498
msgid "is a text-mode registry viewer."
7136 jlepiller 1499
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
7109 jlepiller 1500
 
7136 jlepiller 1501
#. type: Content of:
1502
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
1504
msgid "regtree"
7130 jlepiller 1505
msgstr "regtree"
7109 jlepiller 1506
 
1507
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
1509
msgid "<command>rpcclient</command>"
7130 jlepiller 1510
msgstr "<command>rpcclient</command>"
7109 jlepiller 1511
 
7136 jlepiller 1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
1515
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
7136 jlepiller 1516
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
7109 jlepiller 1517
 
7136 jlepiller 1518
#. type: Content of:
1519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
1521
msgid "rpcclient"
7130 jlepiller 1522
msgstr "rpcclient"
7109 jlepiller 1523
 
1524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
1526
msgid "<command>samba</command>"
7130 jlepiller 1527
msgstr "<command>samba</command>"
7109 jlepiller 1528
 
7136 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
1532
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
7136 jlepiller 1533
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
7109 jlepiller 1534
 
1535
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798
1537
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
7130 jlepiller 1538
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
7109 jlepiller 1539
 
7136 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
1543
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
7136 jlepiller 1544
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
7109 jlepiller 1545
 
7136 jlepiller 1546
#. type: Content of:
1547
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
1549
msgid "samba_dnsupdate"
7130 jlepiller 1550
msgstr "samba_dnsupdate"
7109 jlepiller 1551
 
1552
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
1554
msgid "<command>samba_kcc</command>"
7130 jlepiller 1555
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
7109 jlepiller 1556
 
7136 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
1560
msgid ""
1561
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1562
"topology."
1563
msgstr ""
7136 jlepiller 1564
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1565
"Consistency Checker)."
7109 jlepiller 1566
 
7136 jlepiller 1567
#. type: Content of:
1568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
1570
msgid "samba_kcc"
7130 jlepiller 1571
msgstr "samba_kcc"
7109 jlepiller 1572
 
1573
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
1575
msgid "<command>samba-regedit</command>"
7130 jlepiller 1576
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
7109 jlepiller 1577
 
7136 jlepiller 1578
#. type: Content of:
1579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
1581
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
7136 jlepiller 1582
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
7109 jlepiller 1583
 
7136 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
1587
msgid "samba-regedit"
7130 jlepiller 1588
msgstr "samba-regedit"
7109 jlepiller 1589
 
1590
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
1592
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
7130 jlepiller 1593
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
7109 jlepiller 1594
 
7136 jlepiller 1595
#. type: Content of:
1596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
1598
msgid ""
1599
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1600
msgstr ""
7136 jlepiller 1601
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1602
"spn_update_list."
7109 jlepiller 1603
 
7136 jlepiller 1604
#. type: Content of:
1605
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
1607
msgid "samba_spnupdate"
7130 jlepiller 1608
msgstr "samba_spnupdate"
7109 jlepiller 1609
 
1610
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:840
1612
msgid "<command>samba-tool</command>"
7130 jlepiller 1613
msgstr "<command>samba-tool</command>"
7109 jlepiller 1614
 
7136 jlepiller 1615
#. type: Content of:
1616
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1617
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
1618
msgid "is the main Samba administration tool."
7136 jlepiller 1619
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
7109 jlepiller 1620
 
7136 jlepiller 1621
#. type: Content of:
1622
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
1624
msgid "samba-tool"
7130 jlepiller 1625
msgstr "samba-tool"
7109 jlepiller 1626
 
1627
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
1629
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
7130 jlepiller 1630
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
7109 jlepiller 1631
 
7136 jlepiller 1632
#. type: Content of:
1633
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
1635
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
7136 jlepiller 1636
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
7109 jlepiller 1637
 
7136 jlepiller 1638
#. type: Content of:
1639
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1640
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
1641
msgid "samba_upgradedns"
7130 jlepiller 1642
msgstr "samba_upgradedns"
7109 jlepiller 1643
 
1644
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
1646
msgid "<command>sharesec</command>"
7130 jlepiller 1647
msgstr "<command>sharesec</command>"
7109 jlepiller 1648
 
7136 jlepiller 1649
#. type: Content of:
1650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
1652
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1653
msgstr ""
7136 jlepiller 1654
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
7109 jlepiller 1655
 
7136 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
1659
msgid "sharesec"
7130 jlepiller 1660
msgstr "sharesec"
7109 jlepiller 1661
 
1662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
1664
msgid "<command>smbcacls</command>"
7130 jlepiller 1665
msgstr "<command>smbcacls</command>"
7109 jlepiller 1666
 
7136 jlepiller 1667
#. type: Content of:
1668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872
1670
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
7136 jlepiller 1671
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
7109 jlepiller 1672
 
7136 jlepiller 1673
#. type: Content of:
1674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
1676
msgid "smbcacls"
7130 jlepiller 1677
msgstr "smbcacls"
7109 jlepiller 1678
 
1679
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
1681
msgid "<command>smbclient</command>"
7130 jlepiller 1682
msgstr "<command>smbclient</command>"
7109 jlepiller 1683
 
7136 jlepiller 1684
#. type: Content of:
1685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:882
1687
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
7136 jlepiller 1688
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
7109 jlepiller 1689
 
7136 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
1693
msgid "smbclient"
7130 jlepiller 1694
msgstr "smbclient"
7109 jlepiller 1695
 
1696
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
1698
msgid "<command>smbcontrol</command>"
7130 jlepiller 1699
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
7109 jlepiller 1700
 
7136 jlepiller 1701
#. type: Content of:
1702
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:892
1704
msgid ""
1705
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1706
"and <command>winbindd</command> daemons."
1707
msgstr ""
7136 jlepiller 1708
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1709
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1710
"<command>winbindd</command>."
7109 jlepiller 1711
 
7136 jlepiller 1712
#. type: Content of:
1713
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
1715
msgid "smbcontrol"
7130 jlepiller 1716
msgstr "smbcontrol"
7109 jlepiller 1717
 
1718
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
1720
msgid "<command>smbcquotas</command>"
7130 jlepiller 1721
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
7109 jlepiller 1722
 
7136 jlepiller 1723
#. type: Content of:
1724
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
1726
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1727
msgstr ""
7136 jlepiller 1728
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1729
"fichiers SMB."
7109 jlepiller 1730
 
7136 jlepiller 1731
#. type: Content of:
1732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
1734
msgid "smbcquotas"
7130 jlepiller 1735
msgstr "smbcquotas"
7109 jlepiller 1736
 
1737
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
1739
msgid "<command>smbd</command>"
7130 jlepiller 1740
msgstr "<command>smbd</command>"
7109 jlepiller 1741
 
7136 jlepiller 1742
#. type: Content of:
1743
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
1745
msgid ""
1746
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1747
"services to clients."
1748
msgstr ""
7136 jlepiller 1749
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1750
"services SMB/CIFS aux clients."
7109 jlepiller 1751
 
7136 jlepiller 1752
#. type: Content of:
1753
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
1755
msgid "smbd"
7130 jlepiller 1756
msgstr "smbd"
7109 jlepiller 1757
 
1758
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
1760
msgid "<command>smbget</command>"
7130 jlepiller 1761
msgstr "<command>smbget</command>"
7109 jlepiller 1762
 
7136 jlepiller 1763
#. type: Content of:
1764
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1765
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
1766
msgid ""
1767
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7136 jlepiller 1768
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1769
" download on the command-line."
7109 jlepiller 1770
msgstr ""
7136 jlepiller 1771
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1772
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1773
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1774
"commande."
7109 jlepiller 1775
 
7136 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
1779
msgid "smbget"
7130 jlepiller 1780
msgstr "smbget"
7109 jlepiller 1781
 
1782
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
1784
msgid "<command>smbpasswd</command>"
7130 jlepiller 1785
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
7109 jlepiller 1786
 
7136 jlepiller 1787
#. type: Content of:
1788
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
1790
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1791
msgstr ""
7136 jlepiller 1792
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
7109 jlepiller 1793
 
7136 jlepiller 1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:941
1797
msgid "smbpasswd"
7130 jlepiller 1798
msgstr "smbpasswd"
7109 jlepiller 1799
 
1800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
1802
msgid "<command>smbspool</command>"
7130 jlepiller 1803
msgstr "<command>smbspool</command>"
7109 jlepiller 1804
 
7136 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
1808
msgid "sends a print job to an SMB printer."
7136 jlepiller 1809
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
7109 jlepiller 1810
 
7136 jlepiller 1811
#. type: Content of:
1812
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
1814
msgid "smbspool"
7130 jlepiller 1815
msgstr "smbspool"
7109 jlepiller 1816
 
1817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
1819
msgid "<command>smbstatus</command>"
7130 jlepiller 1820
msgstr "<command>smbstatus</command>"
7109 jlepiller 1821
 
7136 jlepiller 1822
#. type: Content of:
1823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
1825
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
7136 jlepiller 1826
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
7109 jlepiller 1827
 
7136 jlepiller 1828
#. type: Content of:
1829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1830
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:962
1831
msgid "smbstatus"
7130 jlepiller 1832
msgstr "smbstatus"
7109 jlepiller 1833
 
1834
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
1836
msgid "<command>smbtar</command>"
7130 jlepiller 1837
msgstr "<command>smbtar</command>"
7109 jlepiller 1838
 
7136 jlepiller 1839
#. type: Content of:
1840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
1842
msgid ""
7136 jlepiller 1843
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
1844
" drives or a file."
7109 jlepiller 1845
msgstr ""
7136 jlepiller 1846
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
1847
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
7109 jlepiller 1848
 
7136 jlepiller 1849
#. type: Content of:
1850
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
1852
msgid "smbtar"
7130 jlepiller 1853
msgstr "smbtar"
7109 jlepiller 1854
 
1855
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
1857
msgid "<command>smbta-util</command>"
7130 jlepiller 1858
msgstr "<command>smbta-util</command>"
7109 jlepiller 1859
 
7136 jlepiller 1860
#. type: Content of:
1861
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1862
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
1863
msgid ""
1864
"is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
1865
"regarding data encryption."
1866
msgstr ""
7136 jlepiller 1867
"est un outil pour faciliter la configuration du module "
1868
"vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
7109 jlepiller 1869
 
7136 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
1873
msgid "smbta-util"
7130 jlepiller 1874
msgstr "smbta-util"
7109 jlepiller 1875
 
1876
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
1878
msgid "<command>smbtorture</command>"
7130 jlepiller 1879
msgstr "<command>smbtorture</command>"
7109 jlepiller 1880
 
7136 jlepiller 1881
#. type: Content of:
1882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
1884
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
7136 jlepiller 1885
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
7109 jlepiller 1886
 
7136 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:995
1890
msgid "smbtorture"
7130 jlepiller 1891
msgstr "smbtorture"
7109 jlepiller 1892
 
1893
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
1895
msgid "<command>smbtree</command>"
7130 jlepiller 1896
msgstr "<command>smbtree</command>"
7109 jlepiller 1897
 
7136 jlepiller 1898
#. type: Content of:
1899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
1901
msgid "is a text-based SMB network browser."
7136 jlepiller 1902
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
7109 jlepiller 1903
 
7136 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1005
1907
msgid "smbtree"
7130 jlepiller 1908
msgstr "smbtree"
7109 jlepiller 1909
 
1910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
1912
msgid "<command>tdbbackup</command>"
7130 jlepiller 1913
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
7109 jlepiller 1914
 
7136 jlepiller 1915
#. type: Content of:
1916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
1918
msgid ""
7136 jlepiller 1919
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
1920
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7109 jlepiller 1921
msgstr ""
7136 jlepiller 1922
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
1923
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
7109 jlepiller 1924
 
7136 jlepiller 1925
#. type: Content of:
1926
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
1928
msgid "tdbbackup"
7130 jlepiller 1929
msgstr "tdbbackup"
7109 jlepiller 1930
 
1931
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
1933
msgid "<command>tdbdump</command>"
7130 jlepiller 1934
msgstr "<command>tdbdump</command>"
7109 jlepiller 1935
 
7136 jlepiller 1936
#. type: Content of:
1937
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1025
1939
msgid ""
1940
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
1941
"<filename>.tdb</filename> file."
1942
msgstr ""
7136 jlepiller 1943
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
1944
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
7109 jlepiller 1945
 
7136 jlepiller 1946
#. type: Content of:
1947
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
1949
msgid "tdbdump"
7130 jlepiller 1950
msgstr "tdbdump"
7109 jlepiller 1951
 
1952
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
1954
msgid "<command>tdbrestore</command>"
7130 jlepiller 1955
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
7109 jlepiller 1956
 
7136 jlepiller 1957
#. type: Content of:
1958
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
1960
msgid ""
7136 jlepiller 1961
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
1962
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7109 jlepiller 1963
msgstr ""
7136 jlepiller 1964
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
1965
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
7109 jlepiller 1966
 
7136 jlepiller 1967
#. type: Content of:
1968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
1970
msgid "tdbrestore"
7130 jlepiller 1971
msgstr "tdbrestore"
7109 jlepiller 1972
 
1973
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1046
1975
msgid "<command>tdbtool</command>"
7130 jlepiller 1976
msgstr "<command>tdbtool</command>"
7109 jlepiller 1977
 
7136 jlepiller 1978
#. type: Content of:
1979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 1980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
1981
msgid ""
1982
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
1983
msgstr ""
7136 jlepiller 1984
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
1985
"base de données."
7109 jlepiller 1986
 
7136 jlepiller 1987
#. type: Content of:
1988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
1990
msgid "tdbtool"
7130 jlepiller 1991
msgstr "tdbtool"
7109 jlepiller 1992
 
1993
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
1995
msgid "<command>testparm</command>"
7130 jlepiller 1996
msgstr "<command>testparm</command>"
7109 jlepiller 1997
 
7136 jlepiller 1998
#. type: Content of:
1999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1059
2001
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
7136 jlepiller 2002
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
7109 jlepiller 2003
 
7136 jlepiller 2004
#. type: Content of:
2005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
2007
msgid "testparm"
7130 jlepiller 2008
msgstr "testparm"
7109 jlepiller 2009
 
2010
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
2012
msgid "<command>wbinfo</command>"
7130 jlepiller 2013
msgstr "<command>wbinfo</command>"
7109 jlepiller 2014
 
7136 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
2018
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
7136 jlepiller 2019
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
7109 jlepiller 2020
 
7136 jlepiller 2021
#. type: Content of:
2022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
2024
msgid "wbinfo"
7130 jlepiller 2025
msgstr "wbinfo"
7109 jlepiller 2026
 
2027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
2029
msgid "<command>winbindd</command>"
7130 jlepiller 2030
msgstr "<command>winbindd</command>"
7109 jlepiller 2031
 
7136 jlepiller 2032
#. type: Content of:
2033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1080
2035
msgid "resolves names from Windows NT servers."
7136 jlepiller 2036
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
7109 jlepiller 2037
 
7136 jlepiller 2038
#. type: Content of:
2039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1082
2041
msgid "winbindd"
7130 jlepiller 2042
msgstr "winbindd"
7109 jlepiller 2043
 
2044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
2046
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
7130 jlepiller 2047
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
7109 jlepiller 2048
 
7136 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1090
2052
msgid ""
2053
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2054
"servers."
2055
msgstr ""
7136 jlepiller 2056
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2057
" noms depuis les serveurs NT."
7109 jlepiller 2058
 
7136 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
2062
msgid "libnss_winbind.so"
7130 jlepiller 2063
msgstr "libnss_winbind.so"
7109 jlepiller 2064
 
2065
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
2067
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
7130 jlepiller 2068
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
7109 jlepiller 2069
 
7136 jlepiller 2070
#. type: Content of:
2071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1101
2073
msgid ""
2074
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2075
"Naming Service."
2076
msgstr ""
7136 jlepiller 2077
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2078
"Internet Naming Service."
7109 jlepiller 2079
 
7136 jlepiller 2080
#. type: Content of:
2081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2082
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
2083
msgid "libnss_wins.so"
7130 jlepiller 2084
msgstr "libnss_wins.so"
7109 jlepiller 2085
 
2086
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
2087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
2088
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
7130 jlepiller 2089
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
7109 jlepiller 2090
 
7136 jlepiller 2091
#. type: Content of:
2092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1112
2094
msgid ""
2095
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2096
"remote CIFS servers."
2097
msgstr ""
7136 jlepiller 2098
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2099
"Samba et les serveurs CIFS."
7109 jlepiller 2100
 
7136 jlepiller 2101
#. type: Content of:
2102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
2104
msgid "libnetapi.so"
7130 jlepiller 2105
msgstr "libnetapi.so"
7109 jlepiller 2106
 
2107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
2109
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
7130 jlepiller 2110
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
7109 jlepiller 2111
 
7136 jlepiller 2112
#. type: Content of:
2113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1123
2115
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
7136 jlepiller 2116
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
7109 jlepiller 2117
 
7136 jlepiller 2118
#. type: Content of:
2119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1125
2121
msgid "libsmbclient.so"
7130 jlepiller 2122
msgstr "libsmbclient.so"
7109 jlepiller 2123
 
2124
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
2125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
2126
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
7130 jlepiller 2127
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
7109 jlepiller 2128
 
7136 jlepiller 2129
#. type: Content of:
2130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7109 jlepiller 2131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
2132
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2133
msgstr ""
7136 jlepiller 2134
"fournis l'API des fonctions pour les services client du domaine Windows."
7109 jlepiller 2135
 
7136 jlepiller 2136
#. type: Content of:
2137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7109 jlepiller 2138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
2139
msgid "libwbclient.so"
7130 jlepiller 2140
msgstr "libwbclient.so"