Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:06+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 19:54+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473623653.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:12
23
#, fuzzy
24
#| msgid ""
25
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2015-11-14 "
26
#| "22:36:59 +0100 (Sat, 14 Nov 2015) $</date>"
27
msgid ""
28
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2015-11-14 "
29
"22:36:59 +0100 (Sat 14 Nov 2015) $</date>"
30
msgstr ""
31
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2015-11-14 "
32
"22:36:59 +0100 (Sat, 14 Nov 2015) $</date>"
33
 
34
#. type: Content of: <sect1><title>
35
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:16
36
msgid "Introduction to Xorg-&xorg-version;"
37
msgstr "Introduction à Xorg-&xorg-version;"
38
 
39
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
40
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:19
41
msgid "Xorg"
42
msgstr "Xorg"
43
 
44
#. type: Content of: <sect1><para>
45
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:23
46
msgid ""
47
"<application>Xorg</application> is a freely redistributable, open-source "
48
"implementation of the <application>X</application> Window System. This "
49
"system provides a client/server interface between display hardware (the "
50
"mouse, keyboard, and video displays) and the desktop environment, while also "
51
"providing both the windowing infrastructure and a standardized application "
52
"interface (API)."
53
msgstr ""
54
"<application>Xorg</application> est une implémentation librement "
55
"distribuable et open source du système de fenêtrage <application>X</"
56
"application>. Ce système offre une interface client/serveur entre le "
57
"matériel d'affichage (la souris, le clavier et les afficheurs graphiques) et "
58
"l'environnement de bureau, tout en fournissant aussi à la fois "
59
"l'infrastructure de fenêtres et une interface d'applications standardisée "
60
"(API)."
61
 
62
#. type: Content of: <sect1><para>
63
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:30
64
msgid "User Notes: <ulink url='&blfs-wiki;/Xorg7'/>"
65
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url='&blfs-wiki;/Xorg7'/>"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
68
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:33
69
msgid "Xorg Download and Installation Instructions"
70
msgstr "Instructions de téléchargement et installation de Xorg"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><para>
73
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:36
74
msgid ""
75
"Xorg-7.0 introduced a completely auto-tooled, modular build system.  With "
76
"the new modular build system, it is no longer possible to download the "
77
"entire package in a single file. In fact, there will be well over 100 "
78
"packages that need to be fetched from the download location. To assist with "
79
"such a large task, installing <xref linkend=\"wget\"/> is strongly "
80
"recommended for downloading the needed files.  A complete <application>wget</"
81
"application> file list is provided for each page that includes multiple "
82
"packages."
83
msgstr ""
84
"Xorg-7.0 a introduit un système de construction utilisant complètement les "
85
"auto-tools et modulaire. Avec le nouveau système de construction modulaire, "
86
"il n'est plus possible de télécharger tout le paquet dans un seul fichier. "
87
"En fait, il peut y avoir plus de 1000 paquets à récupérer sur le lieu du "
88
"téléchargement. Pour vous aider pour une tâche si importante, l'installation "
89
"de <xref linkend=\"wget\"/> est fortement recommandée pour télécharger les "
90
"fichiers nécessaires. On fournit une liste complète des fichiers "
91
"<application>wget</application> pour chaque page incluant plusieurs paquets."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><para>
94
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:45
95
msgid ""
96
"Given the number of packages available, deciding which packages you need to "
97
"install for your particular setup may seem a bit overwhelming at first.  "
98
"Take a look at <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/ModuleDescriptions\">this "
99
"page</ulink> and <ulink url=\"http://lists.x.org/archives/xorg-modular/2005-"
100
"November/000801.html\">this thread</ulink> to get an idea of what you will "
101
"need.  If you are unsure, you should install all packages at the cost of "
102
"extra disk space."
103
msgstr ""
104
"Étant donné le nombre de paquets disponibles, la décision des paquets à "
105
"installer selon votre configuration particulière peut paraître de prime "
106
"abord écrasante. Jetez un œil sur <ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/"
107
"ModuleDescriptions\">cette page</ulink> et <ulink url=\"http://lists.x.org/"
108
"archives/xorg-modular/2005-November/000801.html\">ce fil</ulink> pour vous "
109
"faire une idée de ce dont vous aurez besoin. Si vous n'êtes pas sûr, vous "
110
"devriez installer tous les paquets, au prix d'un espace disque "
111
"supplémentaire."
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><note><para>
114
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:55
115
msgid ""
116
"Even if you intend to download only the necessary packages, you should "
117
"download the wget file lists.  The list of files are ordered by dependency, "
118
"and the package versions listed in the files are known to work well with "
119
"each other. Further, the wget file lists contain comments for specific "
120
"packages that are deprecated or are not recommended to install. Newer "
121
"packages are likely intended for the next release of <application>Xorg</"
122
"application> and have already proved to be incompatible with current "
123
"versions of software installed in BLFS.  The installed size of "
124
"<application>Xorg</application> can be reduced considerably by installing "
125
"only the packages that you will need and use, however, the BLFS book cannot "
126
"account for all dependencies and build options for the individual "
127
"<application>Xorg</application> packages.  The instructions assume that all "
128
"packages have been built.  A <ulink url=\"&blfs-wiki;/Xorg7\">wiki</ulink> "
129
"page containing dependency information is under development.  You are "
130
"encouraged to add to these pages if you discover additional information that "
131
"may be helpful to other users who selectively install individual packages."
132
msgstr ""
133
"Même si vous ne voulez télécharger que les paquets nécessaires, vous devriez "
134
"télécharger les listes de fichiers wget. La liste des fichiers est rangée "
135
"par dépendances et les versions des paquets listés dans les fichiers sont "
136
"connues pour bien fonctionner ensembles. En outre, les listes de fichiers "
137
"wget contiennent des commentaires pour des paquets spécifiques obsolètes ou "
138
"dont on ne recommande pas l'installation. Les paquets plus récents sont "
139
"probablement prévus pour la prochaine version de <application>Xorg</"
140
"application> et ils ont déjà prouvé leur incompatibilité avec les versions "
141
"actuelles des logiciels installés dans BLFS. La taille du <application>Xorg</"
142
"application> installé peut être réduite considérablement en n'installant que "
143
"les paquets dont vous avez besoin et que vous utiliserez, mais le livre BLFS "
144
"ne peut pas tenir compte de toutes les dépendances et de toutes les options "
145
"de construction des paquets <application>Xorg</application> individuels. Les "
146
"instructions supposent que tous les paquets ont été construits. Une page "
147
"<ulink url=\"&blfs-wiki;/Xorg7\">wiki</ulink> contenant des informations de "
148
"dépendances est en développement. On vous encourage à compléter ces pages si "
149
"vous trouvez des informations supplémentaires qui peuvent aider les autres "
150
"utilisateurs qui installent de manière sélective les paquets individuels."
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><para>
153
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:75
154
msgid ""
155
"Additionally, because of the large number of repetitive commands, you are "
156
"encouraged to partially automate the build. Instructions have been given "
157
"that utilize the <xref linkend=\"sudo\"/> package. It is recommended that "
158
"you use the <parameter>:NOPASSWD</parameter> configuration option for the "
159
"user that will be building the xorg packages."
160
msgstr ""
161
"De plus, du fait du grand nombre de commandes répétitives, on vous invite à "
162
"automatiser partiellement la construction. On vous donne ici des "
163
"instructions qui utilisent le paquet <xref linkend=\"sudo\"/>. Il est "
164
"recommandé à l'utilisateur qui va construire les paquets de xorg d'utiliser "
165
"l'option de configuration <parameter>:NOPASSWD</parameter>."
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
168
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:82
169
msgid "Setting up the Xorg Build Environment"
170
msgstr "Paramétrer l'environnement de construction de Xorg"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
173
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:84
174
msgid ""
175
"The following instructions assume that the shell startup files have been set "
176
"up as described in <xref linkend=\"postlfs-config-profile\" />."
177
msgstr ""
178
"Les instructions suivantes considèrent que les fichiers de démarrage du "
179
"shell sont configurés comme décrit dans <xref linkend=\"postlfs-config-"
180
"profile\" />."
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
183
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:89
184
msgid "First, you'll need to create a working directory:"
185
msgstr "Tout d'abord, vous devrez créer un répertoire de travail&nbsp;:"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
188
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:91
189
#, no-wrap
190
msgid ""
191
"<userinput>mkdir xc &amp;&amp;\n"
192
"cd xc</userinput>"
193
msgstr ""
194
"<userinput>mkdir xc &amp;&amp;\n"
195
"cd xc</userinput>"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
198
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:94
199
msgid ""
200
"As with previous releases of the X Window System, it may be desirable to "
201
"install <application>Xorg</application> into an alternate prefix.  This is "
202
"no longer common practice among Linux distributions.  The common "
203
"installation prefix for <application>Xorg</application> on Linux is "
204
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>.  There is no standard "
205
"alternate prefix, nor is there any exception in the current revision of the "
206
"Filesystem Hierarchy Standard for Release 7 of the X Window System.  Alan "
207
"Coopersmith of Sun Microsystems, has recently stated \"At Sun, we were using "
208
"<filename class=\"directory\">/usr/X11</filename> and plan to stick with it."
209
"\" Only the <filename class=\"directory\">/opt/*</filename> prefix or the "
210
"<filename class=\"directory\">/usr</filename> prefix adhere to the current "
211
"FHS guidelines."
212
msgstr ""
213
"Comme avec les versions précédentes du système X Window, il peut être "
214
"souhaitable d'installer <application>Xorg</application> dans un préfixe "
215
"alternatif. Ce n'est plus une pratique courante dans les distributions "
216
"Linux. Le préfixe d'installation habituelle de <application>Xorg</"
217
"application> sur Linux est <filename class=\"directory\">/usr</filename>. Il "
218
"n'y a pas de préfixe alternatif standard, ni d'exception dans la révision "
219
"actuelle du standard de hiérarchie des systèmes de fichiers (FHS) pour la "
220
"version 7 du système X Window. Alan Coopersmith de Sun Microsystems, a "
221
"déclaré récemment «&nbsp;Chez Sun, nous utilisions <filename class="
222
"\"directory\">/usr/X11</filename> et nous envisageons de continuer comme ça."
223
"&nbsp;» Seul le préfixe <filename class=\"directory\">/opt/*</filename> ou "
224
"le préfixe <filename class=\"directory\">/usr</filename> correspondent aux "
225
"lignes directrices actuelles du FHS."
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
228
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:108
229
msgid ""
230
"Choose your installation prefix, and set the <envar>XORG_PREFIX</envar> "
231
"variable with the following command:"
232
msgstr ""
233
"Choisissez votre préfixe d'installation et réglez la variable "
234
"<envar>XORG_PREFIX</envar> avec la commande suivante&nbsp;:"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
237
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:112
238
#, no-wrap
239
msgid "<userinput>export XORG_PREFIX=\"<replaceable>&lt;PREFIX&gt;</replaceable>\"</userinput>"
240
msgstr "<userinput>export XORG_PREFIX=\"<replaceable>&lt;PREFIX&gt;</replaceable>\"</userinput>"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
243
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:114
244
msgid ""
245
"Throughout these instructions, you will use the following "
246
"<command>configure</command> switches for all of the packages.  Create the "
247
"<envar>XORG_CONFIG</envar> variable to use for this parameter substitution:"
248
msgstr ""
249
"Tout au long de ces instructions, vous utiliserez les paramètres "
250
"<command>configure</command> suivants pour tous les paquets. Créez la "
251
"variable <envar>XORG_CONFIG</envar> à utiliser en remplacement de ce "
252
"paramètre&nbsp;:"
253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
255
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:119
256
#, no-wrap
257
msgid ""
258
"<userinput>export XORG_CONFIG=\"--prefix=$XORG_PREFIX --sysconfdir=/etc \\\n"
259
"    --localstatedir=/var --disable-static\"</userinput>"
260
msgstr ""
261
"<userinput>export XORG_CONFIG=\"--prefix=$XORG_PREFIX --sysconfdir=/etc \\\n"
262
"    --localstatedir=/var --disable-static\"</userinput>"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
265
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:122
266
msgid ""
267
"Create an <filename>/etc/profile.d/xorg.sh</filename> configuration file "
268
"containing these variables as the <systemitem class=\"username\">root</"
269
"systemitem> user:"
270
msgstr ""
271
"Créez un fichier de configuration <filename>/etc/profile.d/xorg.sh</"
272
"filename> contenant ces variables en tant que <systemitem class=\"username"
273
"\">root</systemitem>&nbsp;:"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
276
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:126
277
#, no-wrap
278
msgid ""
279
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/xorg.sh &lt;&lt; EOF\n"
280
"XORG_PREFIX=\"$XORG_PREFIX\"\n"
281
"XORG_CONFIG=\"--prefix=\\$XORG_PREFIX --sysconfdir=/etc --localstatedir=/var --disable-static\"\n"
282
"export XORG_PREFIX XORG_CONFIG\n"
283
"EOF\n"
284
"chmod 644 /etc/profile.d/xorg.sh</userinput>"
285
msgstr ""
286
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/xorg.sh &lt;&lt; EOF\n"
287
"XORG_PREFIX=\"$XORG_PREFIX\"\n"
288
"XORG_CONFIG=\"--prefix=\\$XORG_PREFIX --sysconfdir=/etc --localstatedir=/var --disable-static\"\n"
289
"export XORG_PREFIX XORG_CONFIG\n"
290
"EOF\n"
291
"chmod 644 /etc/profile.d/xorg.sh</userinput>"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
294
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:133
295
msgid ""
296
"If you've decided to use the standard <filename class=\"directory\">/usr</"
297
"filename> prefix, you can omit the remainder of this page and continue at "
298
"<xref linkend='util-macros'/>."
299
msgstr ""
300
"Si vous décidez d'utiliser le préfixe standard <filename class=\"directory"
301
"\">/usr</filename>, vous pouvez omettre le reste de cette page et continuer "
302
"par <xref linkend=\"util-macros\"/>."
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
305
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:137
306
msgid ""
307
"If you've decided to <emphasis>not</emphasis> use the standard prefix, be "
308
"sure to add <filename class=\"directory\">$XORG_PREFIX/bin</filename> to "
309
"your <envar>PATH</envar> environment variable, and <filename class="
310
"\"directory\"> $XORG_PREFIX/lib/pkgconfig</filename> and <filename class="
311
"\"directory\"> $XORG_PREFIX/share/pkgconfig</filename> to your "
312
"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> variable. It is also helpful to specify "
313
"additional search paths for <command>gcc</command> and an include directory "
314
"for the <command>aclocal</command> program.  Issue the following commands as "
315
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
316
msgstr ""
317
"Si vous décidez de <emphasis>ne pas</emphasis> utiliser le préfixe standard, "
318
"soyez certain d'ajouter <filename class=\"directory\">$XORG_PREFIX/bin</"
319
"filename> à votre variable d'environnement <envar>PATH</envar>, et <filename "
320
"class=\"directory\">$XORG_PREFIX/lib/pkgconfig</filename> et <filename class="
321
"\"directory\">$XORG_PREFIX/share/pkgconfig</filename> à votre variable "
322
"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>. Il est également utile de spécifier un "
323
"répertoire de recherche supplémentaire pour <command>gcc</command> et un "
324
"répertoire d'\"include\" pour le programme <command>aclocal</command>. Tapez "
325
"les commandes suivantes en tant que <systemitem class=\"username\">root</"
326
"systemitem>&nbsp;:"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
329
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:148
330
#, no-wrap
331
msgid ""
332
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/profile.d/xorg.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
333
"\n"
334
"pathappend $XORG_PREFIX/bin             PATH\n"
335
"pathappend $XORG_PREFIX/lib/pkgconfig   PKG_CONFIG_PATH\n"
336
"pathappend $XORG_PREFIX/share/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
337
"\n"
338
"pathappend $XORG_PREFIX/lib             LIBRARY_PATH\n"
339
"pathappend $XORG_PREFIX/include         C_INCLUDE_PATH\n"
340
"pathappend $XORG_PREFIX/include         CPLUS_INCLUDE_PATH\n"
341
"\n"
342
"ACLOCAL='aclocal -I $XORG_PREFIX/share/aclocal'\n"
343
"\n"
344
"export PATH PKG_CONFIG_PATH ACLOCAL LIBRARY_PATH C_INCLUDE_PATH CPLUS_INCLUDE_PATH\n"
345
"EOF</userinput>"
346
msgstr ""
347
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/profile.d/xorg.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
348
"\n"
349
"pathappend $XORG_PREFIX/bin             PATH\n"
350
"pathappend $XORG_PREFIX/lib/pkgconfig   PKG_CONFIG_PATH\n"
351
"pathappend $XORG_PREFIX/share/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
352
"\n"
353
"pathappend $XORG_PREFIX/lib             LIBRARY_PATH\n"
354
"pathappend $XORG_PREFIX/include         C_INCLUDE_PATH\n"
355
"pathappend $XORG_PREFIX/include         CPLUS_INCLUDE_PATH\n"
356
"\n"
357
"ACLOCAL='aclocal -I $XORG_PREFIX/share/aclocal'\n"
358
"\n"
359
"export PATH PKG_CONFIG_PATH ACLOCAL LIBRARY_PATH C_INCLUDE_PATH CPLUS_INCLUDE_PATH\n"
360
"EOF</userinput>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
363
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:163
364
msgid ""
365
"You should also add <filename class=\"directory\"> $XORG_PREFIX/lib</"
366
"filename> to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file. Again, as the "
367
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, issue the following "
368
"command:"
369
msgstr ""
370
"Vous pouvez aussi ajouter <filename class=\"directory\">$XORG_PREFIX/lib</"
371
"filename> dans le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename>. De nouveau, "
372
"en tant que <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;, tapez la "
373
"commande suivante&nbsp;:"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
376
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:169
377
#, no-wrap
378
msgid "<userinput>echo \"$XORG_PREFIX/lib\" >> /etc/ld.so.conf</userinput>"
379
msgstr "<userinput>echo \"$XORG_PREFIX/lib\" >> /etc/ld.so.conf</userinput>"
380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
382
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:171
383
msgid ""
384
"You should also modify <filename>/etc/man_db.conf</filename>, adding "
385
"appropriate MANDATORY_MANPATH, MANPATH_MAP, and MANDB_MAP entries following "
386
"the examples for <filename class=\"directory\">/usr/X11R6</filename>. Issue "
387
"the following command as the <systemitem class=\"username\">root</"
388
"systemitem> user:"
389
msgstr ""
390
"Vous pouvez aussi modifier <filename>/etc/man_db.conf</filename>, en "
391
"ajoutant les entrées appropriées MANDATORY_MANPATH, MANPATH_MAP, et "
392
"MANDB_MAP comme le montrent les exemples de <filename class=\"directory\">/"
393
"usr/X11R6</filename>. Tapez la commande suivante en tant qu'utilisateur "
394
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
397
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:178
398
#, no-wrap
399
msgid "<userinput>sed \"s@<replaceable>/usr/X11R6</replaceable>@$XORG_PREFIX@g\" -i /etc/man_db.conf</userinput>"
400
msgstr "<userinput>sed \"s@<replaceable>/usr/X11R6</replaceable>@$XORG_PREFIX@g\" -i /etc/man_db.conf</userinput>"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
403
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:180
404
msgid ""
405
"Some applications look for shared files in <filename class=\"directory\">/"
406
"usr/share/X11</filename>.  Create a symbolic link to the proper location as "
407
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
408
msgstr ""
409
"Quelques applications cherchent les fichiers partagés dans <filename class="
410
"\"directory\">/usr/share/X11</filename>. Créez un lien symbolique vers le "
411
"bon endroit en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
412
"systemitem>&nbsp;:"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
415
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:185
416
#, no-wrap
417
msgid "<userinput>ln -sf $XORG_PREFIX/share/X11 /usr/share/X11</userinput>"
418
msgstr "<userinput>ln -sf $XORG_PREFIX/share/X11 /usr/share/X11</userinput>"
419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
421
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:187
422
msgid ""
423
"If building KDE, some cmake files look for Xorg in places other than "
424
"$XORG_PREFIX.  Allow cmake to find Xorg with:"
425
msgstr ""
426
"Si vous construisez KDE, certains fichiers cmake cherchent Xorg à des "
427
"endroits autres que $XORG_PREFIX. Permettez à cmake de trouver Xorg "
428
"avec&nbsp;:"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
431
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:190
432
#, no-wrap
433
msgid "<userinput>ln -sf $XORG_PREFIX /usr/X11R6</userinput>"
434
msgstr "<userinput>ln -sf $XORG_PREFIX /usr/X11R6</userinput>"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
437
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:192
438
msgid ""
439
"Finally, if building on x86_64, you will need to create the <filename class="
440
"\"directory\">$XORG_PREFIX/lib</filename> directory and the <filename>"
441
"$XORG_PREFIX/lib64</filename> symlink. Again, as the <systemitem class="
442
"\"username\">root</systemitem> user, issue the following commands:"
443
msgstr ""
444
"Enfin, si vous construisez en x86_64, vous devrez créer le répertoire "
445
"<filename class=\"directory\">$XORG_PREFIX/lib</filename> et le lien "
446
"symbolique <filename>$XORG_PREFIX/lib64</filename>. De nouveau en tant que "
447
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;, tapez les commandes "
448
"suivantes &nbsp;:"
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
451
#: blfs-en/x/installing/xorg7.xml:198
452
#, no-wrap
453
msgid ""
454
"<userinput>install -v -m755 -d $XORG_PREFIX &amp;&amp;\n"
455
"install -v -m755 -d $XORG_PREFIX/lib &amp;&amp;\n"
456
"ln -sf lib $XORG_PREFIX/lib64</userinput>"
457
msgstr ""
458
"<userinput>install -v -m755 -d $XORG_PREFIX &amp;&amp;\n"
459
"install -v -m755 -d $XORG_PREFIX/lib &amp;&amp;\n"
460
"ln -sf lib $XORG_PREFIX/lib64</userinput>"